| against humanity and which took place during the colonial period, | преступления против человечности и имевшие место в колониальный |
| We must acknowledge the cruel colonial experience of the East Timorese, when the Portuguese came from the other side of the world to oppress, exploit, divide and kill my people. | Мы должны осознать жестокий колониальный опыт восточнотиморцев, когда с другого конца света пришли португальцы для того, чтобы угнетать, эксплуатировать, разобщать и убивать мой народ. |
| At the national level, a truth and reconciliation commission has started the challenging task of compiling a report on slavery and indentured labour in Mauritius during the colonial period. | На национальном уровне Комиссия по установлению истины и примирению приступила к выполнению сложной задачи по составлению доклада о рабстве и работе на контрактной основе в Маврикии в колониальный период. |
| It leads directly to the site of the old Colonial Endeavour. | Он ведет прямо к месту, где был старый Колониальный банк Эндевор. |
| The origins of the Rohingya people are controversial; some historians claim that the group dates back centuries, while others claim that the group largely comprises descendants of migrants who arrived during the British colonial period. | Происхождение народности рохингья до конца не выяснено; одни историки утверждают, что данная группа сформировалась много веков назад, другие же считают, что в нее вошли в основном потомки мигрантов, прибывших в британский колониальный период. |
| His delegation fully supported the right to self-determination of all peoples still living under the colonial yoke. | Ангола полностью поддерживает право на самоопределение всех народов, которые продолжают жить в условиях колониализма. |
| During the colonial era, many countries, including hers, had defended such systems as a way of asserting their national identity, but since independence, the need for that customary system no longer existed. | В эпоху колониализма многие страны, включая ее собственную, выступали в защиту таких систем, чтобы утвердить свою национальную самобытность, но после обретения независимости необходимость в системе гражданских браков отпала. |
| We are convinced that the time for the United Kingdom to engage in talks for the early retrocession of the archipelago to Mauritian sovereignty is long overdue, inasmuch as problems left over from colonial days cannot remain unresolved. | Мы убеждены, что Великобритания уже давно должна была начать переговоры о скорейшем возвращении этого архипелага Маврикию, поскольку проблемы, доставшиеся в наследство от колониализма, не могут оставаться нерешенными. |
| Of particular historical resonance in our part of the world are the crimes committed against the indigenous peoples of the Americas during the colonial period and during the period when slavery was practised. | Особый политический резонанс в нашей части света получили преступления против коренных народов Американского континента, совершенные в период колониализма и рабства. |
| The peoples of Africa had suffered greatly during the colonial period and under foreign occupation, with all the looting of resources which had taken place during that time. | Народы Африки подверглись тяжелым страданиям в эпоху колониализма и в условиях чужеземной оккупации, а их ресурсы в течение этого периода подверглись разграблению. |
| The colonial secretary proposed a fifty-three member unicameral legislature. | Секретарь по делам колоний предложил однопалатный парламент из 53 членов. |
| In the 1720s, Colonial leaders arrested many pirates, acting under pressure from the British government. | В 1720-х годах правление колоний под нажимом правительства Великобритании арестовало многих пиратов. |
| It resisted the colonial office's request for the permanent appropriation for the civil list in return for control of the extensive Crown lands of the colony, and temporarily withheld salary and housing to Kennedy until they had achieved their aim. | Она отклонила требование Министерства по делам колоний установить для Кеннеди цивильный лист в обмен на контроль над коронными землями колонии и даже на некоторое время задержала выплату ему зарплаты и оплату проживания. |
| In addition, the dissolution of colonial empires allowed citizens from former colonies to move to their respective European centres more easily. | Наряду с этим распад колониальных империй позволил гражданам бывших колоний с меньшими трудностями переселяться в соответствующие европейские метрополии. |
| However, the Colonial Office went ahead and dismissed governor Henry Barkly and appointed Henry Bartle Frere who on 3 February 1878 dissolved the Cape government. | Несмотря на это, Министерство колоний отказалось от компромисса, сместило губернатора Генри Баркли (en:Henry Barkly) и назначило Генри Бартла Фрира (en:Henry Bartle Frere), который 3 февраля 1878 года распустил Капский парламент. |
| Indigenous peoples lost their power, sovereignty and institutions in the colonial era. | В период колонизации коренные народы утратили свою власть, суверенитет и институты. |
| It deals with the lives of Yun Dong-ju and Song Mong-kyu in the setting of the Japanese colonial era. | Он рассказывает о жизни Юн Дончжу и Сон Монгю в времена японской колонизации. |
| The abolition of the discriminatory system set up during the colonial period, which classified the population according to pseudo-ethnic criteria, was gratifying. | Эксперт приветствует упразднение дискриминационной системы, созданной в период колонизации, согласно которой население страны классифицировалось по псевдоэтническим критериям. |
| It was not uncommon for colonial armies to favour the races that had shown fiercest opposition to the initial conquest of a given territory (examples being the Sikhs of India and the Rif tribesmen of Morocco). | Не так уж редко метрополия обращает внимание на племена и народы, оказавшие самое свирепое сопротивление собственной колонизации (например - сикхи в Индии, или племя Риф в Марокко). |
| Paoay church is the Philippines' primary example of a Spanish colonial earthquake baroque architecture dubbed by Alicia Coseteng, an interpretation of the European Baroque adapted to the seismic condition of the country through the use of enormous buttresses on the sides and back of the building. | Церковь Паоай является филиппинским примером барочной «архитектуры землетрясений» (термин предложен Алисией Косетенг) времён испанской колонизации - интерпретации европейского барокко, адаптированной к сейсмическим условиям страны благодаря использованию огромных контрфорсов по бокам и на задней части здания. |
| In response, 1,200 colonial troops under the command of William Prescott stealthily occupied Bunker Hill and Breed's Hill. | Чтобы предотвратить это, 1200 колонистов под командованием Уильяма Прескотта заняли высоты Банкер-Хилл и Бридс-Хилл. |
| Since the beginning of European colonization in Australia, successive Governments and missionaries targeted indigenous children for removal from their families in order to "inculcate European values and work habits in children, who would then be employed in service to the colonial settlers". | С тех пор когда началась европейская колонизация Австралии, правительства и миссионеры делали все, чтобы оторвать детей от их родителей - аборигенов и «привить им европейские ценности и трудовые навыки, чтобы в последующем такие дети могли работать в услужении у колонистов». |
| The British South Africa Company had no more than 750 troops in the British South Africa Company's Police, with an undetermined number of possible colonial volunteers and an additional 700 Tswana (Bechuana) allies. | Британская Южно-Африканская компания располагала не более, чем 750 бойцами в составе своей полиции, к которой присоединилось неизвестное число добровольцев из числа колонистов. |
| Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. | ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€. |
| A small, short-lived colonial settlement, New Sweden contained at its height only some 600 Swedish and Finnish settlers (Finland being part of Sweden). | Небольшое, недавно основанное поселение в пору своего подъёма насчитывало не более 600 шведских и финских колонистов (Финляндия в то время являлась частью Швеции). |
| The Movement has also stressed the need for prompt implementation of the resolutions that the Special Committee has adopted on the colonial situation of Puerto Rico. | Движение подчеркнуло также необходимость скорейшего осуществления резолюций о деколонизации Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом. |
| Papua New Guinea was strongly committed to decolonization on the basis of self-determination and was actively engaged in mutually beneficial forms of cooperation with all of the colonial powers whose Territories in the South Pacific appeared on the Special Committee's agenda. | Папуа-Новая Гвинея твердо привержена делу деколонизации на основе самоопределения и заинтересована в активном и взаимовыгодном сотрудничестве со всеми колониальными державами, территории которых в южной части Тихого океана являются предметом повестки дня Специального комитета. |
| The Malvinas Islands were a listed colonial territory, yet the administering Power was transferring population to the Islands despite its clear mandate to decolonize them and despite the Organization's recognition that the Islands were the subject of a sovereignty dispute. | Мальвинские острова являются включенной в перечень колониальной территорией, и, тем не менее, управляющая держава перевозит население на эти острова, несмотря на ее четкий мандат на проведение их деколонизации и несмотря на признание Организацией того факта, что эти острова являются предметом спора о суверенитете. |
| This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect, coupled with a completely bungled decolonization process. | Можно сказать, что это событие есть следствие многовекового пренебрежения со стороны колониальной державы своими обязанностями в сочетании с совершенно сумбурным процессом деколонизации. |
| The New Progressive Party, an annexationist group that has wielded power in the colonial administration since the general elections of 1992, promoted the holding of a referendum which it tried to characterize as a plebiscite for decolonization. | Новая прогрессивная партия, аннексионистская группа, властвующая в колониальной администрации со времени всеобщих выборов 1992 года, выступила за проведение референдума, который она пыталась выдать за плебисцит по вопросу о деколонизации. |
| Tagalog , the language of the largest ethno-linguistic group, was selected democratically by referendum during the American colonial period to serve as base for the common national language Filipino . | В период, когда страна была американской колонией, из этой массы языков демократическим путем - на основе референдума - был выбран язык самой крупной этно-лингвистической группы - тагальский, который был взят за основу общего национального филиппинского языка. |
| New Caledonia is still a colony, administered by a colonial authority half way across the world. | Новая Каледония по-прежнему является колонией, управляемой колониальными властями, находящимися в другой части света. |
| Gibraltar was a colony of the United Kingdom, even if the real inhabitants of the Territory were not a colonial people. | Гибралтар является колонией Соединенного Королевства даже с учетом того, что жители территории в действительности не являются колониальным народом. |
| Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. | Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией. |
| Prior to declaring its independence, Pennsylvania was a colony of the Kingdom of Great Britain; see the list of colonial governors for the pre-statehood period. | До провозглашения независимости Пенсильвания была колонией Великобритании; подробнее о колониальном периоде см. список колониальных губернаторов Пенсильвании (англ.)русск... |
| She also talked about the different perspectives on racism, such as the Marxist perspective or the colonial perspective. | Она также рассказала о различных точках зрения по вопросу о расизме, таких как марксистская точка зрения или позиция колонизаторов. |
| Despite colonial manipulations of, and the pervasive debilitating influence of Westernization and modernity on, the institution of chieftaincy, chiefs in Ghana wielded considerable social and political power. | Несмотря на манипуляции колонизаторов и повсеместное подрывное влияние на институт вождей западного образа жизни и модернизации, вожди обладают значительной властью в социальной и политической сферах в Гане. |
| A commonly held view was that it meant those tribes which had been in the country when the colonial Power had arrived - in which case it applied to the most numerous tribe as well as the smaller ones. | Общепризнанная точка зрения заключается в том, что в данном случае речь идет о племенах, которые уже проживали в стране на момент прихода колонизаторов, и в качестве такового это понятие применимо как к самым крупным, так и к малочисленным по составу племенам. |
| Their success, by the way, has led the former colonial masters back in Europe to start thinking about setting up their own site. | Их успех, кстати, заставил бывших европейских колонизаторов подумать об организации своего сайта. |
| Having resisted a major Portuguese offensive in 1971-1972 and opened new fronts in the central parts of the country, FRELIMO contributed to the collapse of Portugal's colonial wars, because Portugal was suffering similar setbacks in Angola and Guinea-Bissau. | Отразив крупное наступление португальских колонизаторов в 1971-1972 годах и развернув боевые действия в центральных частях страны, ФРЕЛИМО ускорил крушение португальской колониальной империи, поскольку Португалия потерпела аналогичные поражения в Анголе и Гвинее-Бисау. |
| The Ciudad Colonial is now the main tourist attraction of Santo Domingo, even though the main sites of governmental and commercial activity are now in other parts of the city. | Современный Ciudad Colonial - главная туристическая достопримечательность Санто-Доминго, хотя основные места государственной и коммерческой деятельности в настоящее время располагаются в других частях города. |
| When BAC was formed, the Bristol Aeroplane Company (Car Division) was not included in the consolidation, but carved off by Sir George White whose family had founded the British and Colonial Aeroplane Company in 1910 (later the Bristol Aeroplane Company). | При формировании ВАС подразделение по автомобилям компании Bristol Aeroplane Company не участвовало в объединении, а осталось в собственности Сэра Джорджа Уайта, чья семья в 1910 году была основателем British and Colonial Aeroplane Company (позднее ставшей Bristol Aeroplane Company). |
| La Terrasse du Colonial Café is a rooftop restaurant which serves the same menu as Le Colonial Café. | В ресторане на крыше La Terrasse du Colonial Café обслуживается то же меню, что и в Le Colonial Café. |
| His resulting composition, which significantly differs from the source, has been called "the most ambitious and interesting painting produced in colonial America". | Результатом стала работа, значительно отличавшаяся от оригинала, названная «самой претенциозной и интересной картиной, созданной в колониальной Америке» («the most ambitious and interesting painting produced in colonial America»). |
| Ciudad Colonial (Spanish for "Colonial City") is the historic central neighborhood of Santo Domingo and the oldest permanent European settlement of the Americas. | Колониальный город Санто-Доминго (исп. Ciudad Colonial) - исторический центр Санто-Доминго, столицы Доминиканской Республики, и старейшее постоянное европейское поселение на территории Нового Света. |
| Colonial One, do you copy this? | Колонист Один, вы меня слышите? |
| Colonial Heavy 798 out. | Колонист Хэви 798, отбой. |
| Go ahead, Colonial One. | Говорите, Колонист Один. |
| Copy that, Colonial One. | Понял, Колонист Один. |
| [Lee On Speaker] Colonial Heavy 798, this is Viper 7 2 42. | Колонист Хэви 798, это Вайпер 7242. |
| Renfield was abducted outside of Empire and Colonial yesterday afternoon around 4:00. | Это случилось возле Эмпайр и Колониал вчера днем, около четырех |
| We got a dead commander on the USS Colonial. | У нас мертвый коммандер на корабле "Колониал". |
| We are going to the Colonial to see a new comedy over there. | Мы идём в "Колониал" смотреть там новую комедию. |
| About the commander's time aboard the Colonial? | О времяпрепровождении коммандера на борту "Колониал"? |
| Colonial's on lock down. | "Колониал" в строгой изоляции. |
| This caused colonial merchants all over the North American colonies to organise opposition to the deliveries of the company's tea. | Это привело к тому, что колониальные торговцы во всех североамериканских колониях организовали оппозицию поставкам чая из Англии. |
| All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights. | Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека. |
| I'm behaving like a colonial grandee. | Я чувствую себя аристократом в колониях. |
| In colonial America, for instance, colonial governors issued them in the name of the king. | В американских колониях, например, их выдавали губернаторы именем короля. |
| Other rebels include colonial rebels in your colonies determined to get representation or independence and reactionary nobles rising up to put the serfs back in their place. | Можно получить повстанцев-колонистов в своих колониях, мечтающих о независимости, или же реакционных дворян, желающих загнать обратно в крепостничество своих крестьян. |