Английский - русский
Перевод слова Colonial

Перевод colonial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониальный (примеров 309)
One of these sites is a beautiful, partly ruined colonial metropolis. Одним из этих районов является прекрасный, частично разрушенный крупный колониальный город.
President Obama urged countries around the world to respect human rights, while maintaining a colonial regime in Puerto Rico. Президент Обама настоятельно призывает все страны мира уважать права человека, сохраняя при этом колониальный режим в Пуэрто-Рико.
"The United Nations participates and helps the United States in maintaining a colonial status in Puerto Rico by refusing to act according to its own Charter and resolutions." Организация Объединенных Наций помогает Соединенным Штатам сохранять колониальный статус Пуэрто-Рико и участвует в этой деятельности, отказываясь поступать согласно ее собственному Уставу и резолюциям».
Bernard 160 Colonial military multi-role aircraft. Bernard 160 Колониальный многоцелевой военный самолёт.
Come on, colonial man! Ну же, колониальный муж.
Больше примеров...
Колониализма (примеров 155)
Today, Palau still feels the pain from the wounds inflicted during our colonial days. Сегодня Палау по-прежнему чувствует следы ран, нанесенных ей в период колониализма.
These structures were put up during the colonial era and were meant for a much smaller prison population. Эти здания были построены в эпоху колониализма и были рассчитаны на гораздо меньшее число заключенных.
For a long period - which of course includes the traditional colonial period following the early contacts - a number of variants of international law coexisted, and were employed by the Europeans depending on the various circumstances and their diverse interests. В течение длительного периода времени, - который, разумеется, включал и эпоху традиционного колониализма, последовавшую за первыми контактами, - одновременно существовали различные варианты международного права, которые применялись европейцами в зависимости от различных условий и собственных интересов.
In accordance with the spirit of General Assembly resolution 55/146, declaring the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the right of all colonial peoples to self-determination must be reaffirmed. Право всех колониальных народов на самоопределение должно быть вновь подтверждено в соответствии с духом резолюции 55/146 Генеральной Ассамблеи, провозгласившей второе Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Regretting the effects of weak institutions inherited from the colonial era, an African leader thus laments, "some of the contradictions and challenges bequeathed by the colonial administration have continued to pose problems to us (Africans) today". Выражая сожаление в связи с последствиями слабости институтов, унаследованной со времен колониализма, один из африканских руководителей сокрушенно отмечал, что "некоторые противоречия и проблемы, доставшиеся от колониального правления, по-прежнему создают трудности для нас (африканцев) сегодня"8.
Больше примеров...
Колоний (примеров 90)
It says here that he's uncovered important information... regarding how the Cylons were able to defeat colonial defences. Здесь говорится, что он выяснил важную информацию... по поводу того, как Сайлоны смогли разгромить оборону колоний.
From December 1912 to October 1913 he was seconded to the Colonial Office in London, but then returned to Ceylon as private secretary to Governor Sir Robert Chalmers. С декабря 1912 года по октябрь 1913 года находился в распоряжении Министерства по делам колоний в Лондоне, но затем вернулся на Цейлон в качестве личного секретаря губернатора сэра Роберта Чалмерса.
You must remember, Mr Ryder, he's a Colonial aren't you, darling? Он ведь из колоний, не забывайте, не так ли дорогой?
Now at peace with its main rival, English attention shifted from preying on other nations' colonial infrastructures to the business of establishing its own overseas colonies. Теперь, во время мира со своим основным противником, английское внимание сместилось от нападений на иностранную колониальную инфраструктуру к делу создания своих собственных заморских колоний.
British Colonial Secretary Lord Russell eventually responded to them by issuing ten resolutions of his own (the Russell Resolutions). В конце концов Государственный секретарь колоний Британской империи лорд Джон Рассел в ответ на этот проект выпустил собственные 10 резолюций, известные как резолюции Рассела, в которых все требования Законодательной ассамблеи были отвергнуты.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 53)
After the German, French and British colonial periods, Cameroon acquired national sovereignty on 1 January 1960. После германской, французской и британской колонизации Камерун 1 января 1960 года добился национального суверенитета.
It deals with the lives of Yun Dong-ju and Song Mong-kyu in the setting of the Japanese colonial era. Он рассказывает о жизни Юн Дончжу и Сон Монгю в времена японской колонизации.
From the beginnings of colonization, the Kanak people has resisted colonial oppression. С самого начала колонизации канакский народ оказывает колониальному угнетению сопротивление.
They also pointed to the failure of current legislation in States in the subregion to take account of customary law; and the somewhat imprecise time frames applied in the papers (pre-colonial, colonial and post-colonial). Участники дискуссии далее отметили тот факт, что в современном законодательстве государств субрегиона не учитываются нормы обычного права, а также то, что в выступлениях не прослеживается четкой хронологической структуры (до, в период и после колонизации).
When the international community became aware of the seriousness and extent of the calamity of slavery, it undertook to abolish it but opened the door to another form of exploitation and domination: slaving Powers turned into colonial Powers. Когда международное сообщество, осознав серьезность и масштабы рабства, приняло меры по его отмене, оно при этом открыло путь к иной форме эксплуатации и господства - колонизации, и те же страны, которые практиковали рабство, превратились в колониальные державы.
Больше примеров...
Колонистов (примеров 17)
In response, 1,200 colonial troops under the command of William Prescott stealthily occupied Bunker Hill and Breed's Hill. Чтобы предотвратить это, 1200 колонистов под командованием Уильяма Прескотта заняли высоты Банкер-Хилл и Бридс-Хилл.
He noted, too, that in countries that had undergone colonization, mastery of the former colonial language played a crucial role in improving individuals' economic and social situation. Он также отмечает, что в тех странах, которые столкнулись с колонизацией, владение языком бывших колонистов играет очень важную роль в улучшении экономического и социального положения отдельных лиц.
Since the beginning of European colonization in Australia, successive Governments and missionaries targeted indigenous children for removal from their families in order to "inculcate European values and work habits in children, who would then be employed in service to the colonial settlers". С тех пор когда началась европейская колонизация Австралии, правительства и миссионеры делали все, чтобы оторвать детей от их родителей - аборигенов и «привить им европейские ценности и трудовые навыки, чтобы в последующем такие дети могли работать в услужении у колонистов».
The Napoleonic Wars ended the large-scale movement of Germans to the Hungarian lands, although the colonial population increased steadily and was self-sustaining through natural increase. Наполеоновские войны положили конец крупномасштабным переселениям немцев на венгерские земли, но численность населения среди колонистов постепенно возрастала естественным путём.
A small, short-lived colonial settlement, New Sweden contained at its height only some 600 Swedish and Finnish settlers (Finland being part of Sweden). Небольшое, недавно основанное поселение в пору своего подъёма насчитывало не более 600 шведских и финских колонистов (Финляндия в то время являлась частью Швеции).
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 126)
In calling Gibraltar a "colonial enclave", Spain sought in vain to suggest that there was a special doctrine relating to the decolonization of such enclaves. Называя Гибралтар "колониальным анклавом", Испания тщетно пытается доказать наличие какой-то особой доктрины, касающейся деколонизации таких анклавов.
We are at the dawn of the new millennium, concluding a period in which the decolonization movement has brought about one of the century's signal transformations: that of more than 80 nations from colonial status to self-rule and membership of this Organization. Мы стоим на пороге нового тысячелетия, завершается период, во время которого движение деколонизации вызвало к жизни одно из самых примечательных преобразований: более 80 государств перешли от колониального статуса к самоуправлению и членству в Организации.
As the members of the Special Committee on decolonization had rightly pointed out, claims by the colonial Powers that there were no longer any colonial situations were not consistent with reality. Как справедливо заметили члены Специального комитета по деколонизации, утверждения колониальных держав о том, что колоний больше не существует, не соответствуют действительности.
The Special Committee on decolonization could not enjoy effective cooperation with the colonial Powers when many of them refused to cooperate with the decolonization mechanisms of the United Nations, and at the same time exerted a squalid form of blackmail against the Special Committee. Специальный комитет по деколонизации не сможет эффективно сотрудничать с колониальными державами, пока многие из них отказываются сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций в области деколонизации и одновременно прибегают к отвратительным формам шантажа в отношении Специального комитета.
Decolonization does not take place until the exercise of self-determination by the native population of the colonial Territory has manifestly and independently been given effect. Деколонизации нет до тех пор, пока ясным и независимым образом не осуществлено самоопределение местным населением колониальной территории .
Больше примеров...
Колонией (примеров 26)
New Caledonia is still a colony, administered by a colonial authority half way across the world. Новая Каледония по-прежнему является колонией, управляемой колониальными властями, находящимися в другой части света.
At the Berlin Conference of 1884-1885, in which the main colonial Powers participated, Mozambique formally became a Portuguese colony. На Берлинской конференции 1884-1885 годов, в которой принимали участие основные колониальные державы, Мозамбик был официально признан колонией Португалии.
When the country was a Belgian colony, it had already instituted teaching and use of the four national languages in primary schools, making it one of the few African nations to have had literacy in local languages during the European colonial period. Когда страна была бельгийской колонией, 4 языка уже изучали и преподавали в начальной школе, что делает её из немногих африканских стран, имеющих грамотность на национальных языках во время европейского колониального периода.
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
When Cyprus was a British Crown Colony, local colonial officials used a coat of arms (which were never in fact officially granted) of two lions passant guardant, based on the coat of arms of the United Kingdom. Когда Кипр был колонией Великобритании, колонизаторы использовали официально не утверждённый герб, который был основан на гербе Великобритании и изображал двух львов.
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 11)
A significant minority are the descendants of the European colonial population. Значительное меньшинство составляют потомки колонизаторов из европейских стран.
She also talked about the different perspectives on racism, such as the Marxist perspective or the colonial perspective. Она также рассказала о различных точках зрения по вопросу о расизме, таких как марксистская точка зрения или позиция колонизаторов.
Their success, by the way, has led the former colonial masters back in Europe to start thinking about setting up their own site. Их успех, кстати, заставил бывших европейских колонизаторов подумать об организации своего сайта.
The vast majority of the indigenous population, for example, lives in rural areas because in colonial times the urban areas developed around the colonizers' settlements. Например, коренное население в большинстве своем живет в сельской местности, потому что городские центры были построены в эпоху колонизации в местах проживания колонизаторов.
Franklin was a passionate supporter of American emancipation and saw the pursuit of rational science, and particularly electricity, as a way of rolling back ignorance, false idols and ultimately his intellectually elitist colonial masters. Франклин был страстным сторонником независимости Америки, и видел в развитии науки, в частности, электричества, способ избавиться от невежества, ложных идолов и, в конечном итоге, от высокомерного засилья колонизаторов.
Больше примеров...
Colonial (примеров 26)
Mount Brown's Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps, 1862. Второй каталог почтовых марок на английском языке «Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps» Маунта Брауна 1862 года.
In 1863 the government passed the Colonial Defence Force Act 1862 creating the first Regular Force. В 1862 году был принят закон (Colonial Defence Force Act 1862) о создании первых подразделений регулярной армии численностью 500 военнослужащих, формирование которых началось в 1863 году.
Another traditional commercial district is the portion of Avenida Duarte just north of the Zona Colonial, which is currently undergoing a renovation plan that aims to make the area more appealing to tourists. Ещё одним традиционным экономическим районом является часть Авенида-Дуарте к северу от Zona Colonial, в которой в настоящее время проходит плановая реконструкция с целью сделать этот район более привлекательным для туристов.
The game's concept was inspired in part by the head-mounted cameras of the Colonial Marines in the film Aliens. Отчасти разработчики игры вдохновились идеей камер на шлемах из игры Colonial Marines, по мотивам фильма Чужие.
In May 1999 he held an exhibition, "A Herança Portuguesa no Brasil Colonial" (The Portuguese Heritage in Colonial Brazil) at Ipanema Park in Portugal. В мае 1999 года он провёл выставку «A Herança Portuguesa no Brasil Colonial» (Португальское наследие в колониальной Бразилии) в парке Ипанема в Португалии.
Больше примеров...
Колонист (примеров 7)
Geminon Liner 1701, this is Colonial Heavy 798. Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Colonial Heavy 798 out. Колонист Хэви 798, отбой.
Copy that, Colonial One. Понял, Колонист Один.
Colonial One, Galactica. Колонист Один, это Галактика.
[Lee On Speaker] Colonial Heavy 798, this is Viper 7 2 42. Колонист Хэви 798, это Вайпер 7242.
Больше примеров...
Колониал (примеров 8)
Bay Ridge, 89th and Colonial. Бэй Ридж, 89-я и Колониал.
We got a dead commander on the USS Colonial. У нас мертвый коммандер на корабле "Колониал".
I thought you said the suspect was still on board the Colonial. Думаю, вы говорили, что подозреваемый все еще на борту "Колониал".
We are going to the Colonial to see a new comedy over there. Мы идём в "Колониал" смотреть там новую комедию.
Colonial's on lock down. "Колониал" в строгой изоляции.
Больше примеров...
Колониях (примеров 20)
With imports of whale oil from the Basque region and Cape Verde not meeting the demands of the expanding colonial sugar industry, they saw a solution in the humpback (Megaptera novaeangliae) and southern right whales (Eubalaena australis) that inhabited their coastal waters. Поскольку импорт китового жира из Басконии и Кабо-Верде не удовлетворял спроса расширяющейся сахарной промышленности в колониях, оно увидело выход в добыче горбатого (Megaptera noveangliae) и южного гладкого кита (Eubalaena australis), на месте.
All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights. Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека.
I'm behaving like a colonial grandee. Я чувствую себя аристократом в колониях.
In his initial research, the Special Rapporteur focused, by force of circumstance, on the situation of former European settler colonies, especially in North America and the Pacific, given the extensive practice of treaty-making in the context of British and French colonial policy. В своем первоначальном исследовании Специальный докладчик в силу сложившихся обстоятельств сосредоточил основное внимание на бывших колониях европейских поселенцев, особенно в Северной Америке и районе Тихого океана, ввиду широкой практики заключения договоров в контексте колониальной политики Великобритании и Франции.
The PCF was the main organizer of a counter-exhibition to the 1931 Colonial Exhibition in Paris, called "The Truth about the Colonies". ФКП была главным организатором антиколониальной выставки в 1931 году в Париже под названием «Правда о колониях».
Больше примеров...