Английский - русский
Перевод слова Colonial

Перевод colonial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колониальный (примеров 309)
During the colonial period, indigenous peoples were forbidden to work with precious metals. В колониальный период коренным народам было запрещено работать с драгоценными металлами.
The colonial experience was no doubt not uniform. Колониальный опыт, без сомнения, не был единообразным.
The colonial status of Puerto Rico was a matter of great concern to the Latin American and Caribbean region and had been unambiguously denounced by Nicaragua's President. Колониальный статус Пуэрто-Рико вызывает серьезную обеспокоенность в Латинской Америке и странах Карибского бассейна и был решительно осужден президентом Никарагуа.
Under the cloak of the war against terrorism, the colonial status of Puerto Rico was being maintained and the dire situation of Vieques was systematically being ignored by the colonizing Power. Под прикрытием войны с терроризмом сохраняется колониальный статус Пуэрто-Рико, а тяжелое положение на Вьекесе систематически игнорируется колониальной державой.
The colonies had gained responsible government between 1855 and 1890, and while the Colonial Office in London retained control of some affairs, the Governor of the each colony was required to raise their own colonial militia. Колонии получили своё ответственное правительство в период с 1855 по 1890 годы, и в то время как Колониальный Офис в Лондоне сохранял контроль по некоторым внутренним и внешним делам, губернатор каждой из колоний был ответственен за увеличение численности колониального ополчения (англ. militia).
Больше примеров...
Колониализма (примеров 155)
Some of the measures outlined in the above have also sought to heal the ethnic divisions that were reinforced by colonial and apartheid policies and practices. Некоторые из мер, охарактеризованных выше, также призваны загладить этнические разногласия, которые усиливались политикой и практикой колониализма и апартеида.
Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, сознавая, что сохранение проявлений колониализма несовместимо с провозглашенным Организацией Объединенных Наций идеалом всеобщего мира,
As the colonial era had drawn to its close after the Second World War, new political associations had been formed which had challenged the traditional social structure and sought the advancement of the poorest groups. В условиях крушения колониализма после второй мировой войны образовывались новые политические ассоциации, которые выступили против традиционных социальных устоев и поставили задачу улучшить положение беднейших групп населения.
One can never overlook the old colonial administrative habit of "divide and rule," exemplified, again, by British policy in the subcontinent after 1857, which led almost inexorably to the tragedy of Partition. Невозможно не упомянуть о старом административном принципе времен колониализма «разделяй и властвуй», который опять же хорошо иллюстрируется политикой, проводившейся Британией на субконтиненте после 1857 года, которая практически неумолимо вела к трагедии раздела.
However, the colonial authorities sanctified only one type of authority - chiefs - as a native authority under indirect-rule colonialism and thereby placed them in a privileged position to shape customary law and its codifications in accordance with their interests. Однако в эпоху колониализма с непрямой системой правления колониальные власти узаконили в качестве местной власти лишь один ее тип - власть вождей - и тем самым поставили их в привилегированное положение, позволявшее формировать обычное право и кодифицировать его в соответствии со своими интересами.
Больше примеров...
Колоний (примеров 90)
Northcote was still Governor of Bombay when the Colonial Secretary, Joseph Chamberlain, offered him the post of Governor-General of Australia in 1903. Норткот был ещё губернатором Бомбея, когда министр колоний Джозеф Чемберлен предложил ему пост генерал-губернатора Австралии в 1903 году.
Like his famous father, Tennyson was an ardent imperialist, and in 1883 he had become a council member of the Imperial Federation League, a lobby group set up to support the imperialist ideas of the Colonial Secretary, Joseph Chamberlain. Как и его знаменитый отец, Теннисон был ярым империалистом, и в 1883 году он стал членом совета Императорской федеративной лиги, лобби-группы, созданной для поддержки империалистических идей министра колоний Джозефа Чемберлена.
In addition, the dissolution of colonial empires allowed citizens from former colonies to move to their respective European centres more easily. Наряду с этим распад колониальных империй позволил гражданам бывших колоний с меньшими трудностями переселяться в соответствующие европейские метрополии.
Although Weld did not think that Western Australia was yet ready for responsible government, he accepted the situation and passed on the request to the Colonial Office in London. Хотя Уэлд не считал Западную Австралию готовой для ответственного правительства, он поддержал это решение в министерстве колоний в Лондоне.
Algeria welcomed the decision taken by Italy to resolve issues related to its colonial past with Libya, and expressed the hope that other former colonial Powers would follow that example with regard to colonized countries. Алжир приветствовал принятое Италией решение об урегулировании вопросов, касающихся ее колониального прошлого в Ливии, и выразил надежду на то, что другие бывшие колониальные державы последуют этому примеру в отношении своих бывших колоний.
Больше примеров...
Колонизации (примеров 53)
Even the European colonial phenomenon requires further analysis, because the situation was not identical in all cases. Но даже феномен европейской колонизации требует дальнейшего анализа, поскольку не во всех случаях ситуация была идентичной.
In the early days of colonial New South Wales, the southern part of the Lachlan was known as Fish River. В первые годы европейской колонизации Нового Южного Уэльса южная часть реки носила название «река Фиш».
It deals with the lives of Yun Dong-ju and Song Mong-kyu in the setting of the Japanese colonial era. Он рассказывает о жизни Юн Дончжу и Сон Монгю в времена японской колонизации.
Even during the colonial era, the particular ethnic group that now regarded itself as persecuted but which had not even existed then as a recognized administrative entity in the territory had been protected by the national and provincial authorities that it was now reviling. Даже в эпоху колонизации этническая группа, считающаяся в настоящее время преследуемой, которая никогда не проживала на территории, признанной в качестве административной единицы, пользовалась защитой властей страны и провинций, на которые сегодня она клевещет.
They also pointed to the failure of current legislation in States in the subregion to take account of customary law; and the somewhat imprecise time frames applied in the papers (pre-colonial, colonial and post-colonial). Участники дискуссии далее отметили тот факт, что в современном законодательстве государств субрегиона не учитываются нормы обычного права, а также то, что в выступлениях не прослеживается четкой хронологической структуры (до, в период и после колонизации).
Больше примеров...
Колонистов (примеров 17)
The Albanian government and economy were subsidised by Italian loans, the Albanian army was trained by Italian military instructors, and Italian colonial settlement was encouraged. Албанское правительство и экономика субсидировались итальянскими кредитами, албанская армия прошла подготовку под руководством итальянских военных инструкторов, и были созданы поселения итальянских колонистов.
The British South Africa Company had no more than 750 troops in the British South Africa Company's Police, with an undetermined number of possible colonial volunteers and an additional 700 Tswana (Bechuana) allies. Британская Южно-Африканская компания располагала не более, чем 750 бойцами в составе своей полиции, к которой присоединилось неизвестное число добровольцев из числа колонистов.
One officer then tried to pull up the loose planks of the bridge to impede the colonial advance, but Major Buttrick began to yell at the regulars to stop harming the bridge. Кто-то из офицеров попытался разобрать настил моста, чтобы помешать колонистам воспользоваться мостом, но майор Баттрик из авангарда колонистов крикнул, чтобы он прекратил повреждать мост.
Advertising approved: YES, it is possible. From people took money, carefully stacked newly made colonists in chambers of a is low-temperature dream, and then Colonial transports were towed for orbit Pluto, whence have started, sometimes on some ships in a month. Названия остальных семи кораблей пока что не афишировались, их очередь на рекламу придет лишь после старта перечисленных космических левиафанов, каждый из которых готов был унести к звездам до трехсот тысяч спящих колонистов.
Kennebec sachem Wiwurna objected to Colonists establishing settlements on the land and to their constructing forts; he claimed sovereign control of the land, while Shute reasserted Colonial rights to expand into the territory. Сахем (вождь) кеннебеков Вивурна возражал против колонистов, создавших поселения на их земле; он утверждал, что индейцы имеют исключительные права на эти земли, в то время как Шют подтвердил колониальные права на расширение территории.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 126)
It is also our belief that the Special Committee on Decolonization will continue its undaunted commitment to putting the last vestiges of the colonial era behind us. Мы также надеемся, что Специальный комитет по вопросам деколонизации будет и впредь демонстрировать свою неуклонную приверженность этому процессу, с тем чтобы ликвидировать последние остатки эпохи колониализма.
The colonial Power must agree to work constructively to resolve the status of Puerto Rico so that it would not continue to be the sole exception to decolonization in Latin America and the Caribbean. Колониальная держава должна согласиться на конструктивное сотрудничество для решения вопроса о статусе Пуэрто-Рико, с тем чтобы эта территория не была единственным исключением в процессе деколонизации Латинской Америки и стран Карибского бассейна.
The Colonial Declaration set the terms for the self-determination debate in its emphasis upon the colonial context and its opposition to secession, and has been regarded by some as constituting a binding interpretation of the Charter. Декларация о деколонизации установила условия для прений по вопросам самоопределения, сделав акцент на колониальном контексте и на оппозиции отделению, и некоторыми она рассматривалась в качестве обязательного толкования Устава.
An important step in this process was the Colonial Declaration 1960, which called for the right to self-determination with regard to all colonial countries and peoples that had not attained independence and this was confirmed by the International Court of Justice in two advisory opinions. Важным шагом в этом процессе стала Декларация о деколонизации 1960 года, в которой содержался призыв к обеспечению права на самоопределение в отношении всех колониальных стран и народов, не достигших своей независимости, и это было подтверждено Международным Судом в двух консультативных заключениях.
The full and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and other relevant resolutions would ensure a serious, sensitive and historically grounded approach to decolonization. Полное и эффективное осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам и других соответствующих резолюций обеспечит серьезный, взвешенный и исторически обоснованный подход к вопросам деколонизации.
Больше примеров...
Колонией (примеров 26)
Gibraltar was a colony of the United Kingdom, even if the real inhabitants of the Territory were not a colonial people. Гибралтар является колонией Соединенного Королевства даже с учетом того, что жители территории в действительности не являются колониальным народом.
The United States Government had a moral obligation to clarify, for the Committee, whether Puerto Rico had ceased to be a colonial Territory under the territorial clause of its Constitution or continued to be a colony subject to congressional authority, as stated in the report. Правительство Соединенных Штатов имеет моральное обязательство разъяснить Комитету, перестал ли Пуэрто-Рико быть колониальной территорией согласно статье о территориях Конституции Соединенных Штатов, или продолжает оставаться полностью контролируемой конгрессом колонией, как указано в докладе.
The United Nations had recognized that that colonial situation undermined the unity and territorial integrity of Spain, and the administering Power itself had acknowledged that the independence of its colony against the will of Spain was not a possibility. Организация Объединенных Наций признала, что эта колониальная ситуация подрывает единство и территориальную целостность Испании, а управляющая держава сама признала, что достижение ее колонией независимости вопреки воле Испании невозможно.
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
The men that held this position governed the Crown Colony of Singapore from 1946 to 1959, on behalf of the Colonial Office until Singapore gained self-governance in 1959 in where the Office of the Governor was abolished. Губернатор Сингапура управлял королевской колонией Сингапур от имени Министерства по делам колоний с момента образования королевской колонии в 1946 году и до момента перехода Сингапура на самоуправление в 1959 году, когда пост губернатора был упразднён.
Больше примеров...
Колонизаторов (примеров 11)
A significant minority are the descendants of the European colonial population. Значительное меньшинство составляют потомки колонизаторов из европейских стран.
She also talked about the different perspectives on racism, such as the Marxist perspective or the colonial perspective. Она также рассказала о различных точках зрения по вопросу о расизме, таких как марксистская точка зрения или позиция колонизаторов.
A commonly held view was that it meant those tribes which had been in the country when the colonial Power had arrived - in which case it applied to the most numerous tribe as well as the smaller ones. Общепризнанная точка зрения заключается в том, что в данном случае речь идет о племенах, которые уже проживали в стране на момент прихода колонизаторов, и в качестве такового это понятие применимо как к самым крупным, так и к малочисленным по составу племенам.
Their success, by the way, has led the former colonial masters back in Europe to start thinking about setting up their own site. Их успех, кстати, заставил бывших европейских колонизаторов подумать об организации своего сайта.
A broad swath of heavily populated land - noted since the earliest colonial incursions - stretches from the Atlantic Ocean to Kabinda, passing through the Mayombe, over the Cataractes Plateau, through Kwilu, and the south of Kasai Occidental and Kasai Oriental. Начиная с периода прихода колонизаторов образовалась полоса повышенной плотности: она простирается от Атлантического океана до Кабинды, пересекает Майумбе, плато Катаракт, провинцию Квилу и южную часть провинций Восточное и Западное Касаи.
Больше примеров...
Colonial (примеров 26)
In 1863 the government passed the Colonial Defence Force Act 1862 creating the first Regular Force. В 1862 году был принят закон (Colonial Defence Force Act 1862) о создании первых подразделений регулярной армии численностью 500 военнослужащих, формирование которых началось в 1863 году.
From 1908 to 1919 he was head of the Géologie au Laboratoire Colonial in Paris. С 1908 по 1919 год руководил Геологической колониальной лабораторией (Géologie au Laboratoire Colonial) в Париже.
The game's concept was inspired in part by the head-mounted cameras of the Colonial Marines in the film Aliens. Отчасти разработчики игры вдохновились идеей камер на шлемах из игры Colonial Marines, по мотивам фильма Чужие.
La Terrasse du Colonial Café is a rooftop restaurant which serves the same menu as Le Colonial Café. В ресторане на крыше La Terrasse du Colonial Café обслуживается то же меню, что и в Le Colonial Café.
In May 1999 he held an exhibition, "A Herança Portuguesa no Brasil Colonial" (The Portuguese Heritage in Colonial Brazil) at Ipanema Park in Portugal. В мае 1999 года он провёл выставку «A Herança Portuguesa no Brasil Colonial» (Португальское наследие в колониальной Бразилии) в парке Ипанема в Португалии.
Больше примеров...
Колонист (примеров 7)
Geminon Liner 1701, this is Colonial Heavy 798. Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Colonial Heavy 798 out. Колонист Хэви 798, отбой.
Copy that, Colonial One. Понял, Колонист Один.
Colonial One, Galactica. Колонист Один, это Галактика.
[Lee On Speaker] Colonial Heavy 798, this is Viper 7 2 42. Колонист Хэви 798, это Вайпер 7242.
Больше примеров...
Колониал (примеров 8)
Bay Ridge, 89th and Colonial. Бэй Ридж, 89-я и Колониал.
We got a dead commander on the USS Colonial. У нас мертвый коммандер на корабле "Колониал".
So he joined the Colonial Service, and built a dam in Africa. Потому он поступил на службу в "Колониал Сервис", и строил плотину в Африке.
We are going to the Colonial to see a new comedy over there. Мы идём в "Колониал" смотреть там новую комедию.
Colonial's on lock down. "Колониал" в строгой изоляции.
Больше примеров...
Колониях (примеров 20)
At first all these colonial churches were under the jurisdiction of the Bishop of London. В начале, все эти Церкви в колониях находились под юрисдикцией Лорда-Епископа Лондона.
This prompted the British colonial government to hire Tamils as government servants in British-held Ceylon, India, Malaysia, and Singapore. Это побудило британское колониальное правительство использовать тамилов в качестве государственных служащих в британских колониях: на Цейлоне, в Индии, Малайе и Сингапуре.
All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights. Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека.
Many developing countries have, of course, some colonial heritage, and this manifests itself most clearly in former French and British colonies. Многие развивающиеся страны, безусловно, унаследовали определенные элементы от своего колониального прошлого, что особенно заметно в бывших французских и английских колониях.
These different colonial approaches, by introducing variations in the process of acculturation, have left clear traces in the cultural landscapes, reflecting notable differences between former French, Spanish, Portuguese, Dutch and British colonies. Процесс размывания культур коренных народов происходил весьма неоднородно, что и сказывается на современной ситуации в бывших колониях Франции, Испании, Португалии, Голландии и Великобритании.
Больше примеров...