| Greenland's colonial status was thus ended through full integration into the Danish Realm. | Таким образом, в результате полной интеграции Гренландии в состав Королевства Дании был упразднен ее колониальный статус. |
| This is a distasteful and reactionary colonial mentality that is in no way related to the peace process. | Это отвратительный и реакционный колониальный менталитет, не имеющий ничего общего с мирным процессом. |
| The colonial status of Puerto Rico was therefore contributing to an environmental disaster. | Колониальный статус Пуэрто-Рико, таким образом, способствует экологической катастрофе. |
| President Obama urged countries around the world to respect human rights, while maintaining a colonial regime in Puerto Rico. | Президент Обама настоятельно призывает все страны мира уважать права человека, сохраняя при этом колониальный режим в Пуэрто-Рико. |
| It was well known that Puerto Rico had a clearly colonial status whereby over 3 million United States citizens were disenfranchised. | По словам оратора, хорошо известно, что в настоящее время Пуэрто-Рико имеет явно колониальный статус, при котором более 3 млн. американских граждан поражены в своих гражданских правах. |
| The colonial regime was maintained with the help of electoral devices that were contrary to all ethical and moral standards. | Колониальный режим сохраняется с помощью избирательных ухищрений, противоречащих любым этическим и нравственным нормам. |
| The Puerto Rican colonial regime reinforced the racist prejudices and reactionary forces of the United States to the detriment of the entire working class. | Колониальный режим Пуэрто-Рико служит укреплению расовых предрассудков и реакционных сил Соединенных Штатов в ущерб делу рабочего класса. |
| If nothing at all were done, the colonial situation would be perpetuated and that was intolerable. | Если же попросту ничего не делать, то колониальный статус будет сохраняться вечно, а это недопустимо. |
| Furthermore, changes in colonial and post-colonial influences have resulted in multiple formal legal systems operating simultaneously. | Кроме того, следствием изменения влияний в колониальный и постколониальный период является наличие нескольких одновременно действующих официальных правовых систем. |
| The first was the colonial period which had ended in armed conflict resulting in the declaration of independence in 1980. | Первая - это колониальный период, который завершился вооруженным конфликтом, приведшим к провозглашению независимости в 1980 году. |
| The complaint pointed out that, from the human rights perspective, this colonial legislation was seriously deficient in numerous respects. | В жалобе указывалось, что с точки зрения прав человека, этот колониальный закон имеет множество пробелов. |
| The colonial experience was no doubt not uniform. | Колониальный опыт, без сомнения, не был единообразным. |
| It is a historical fact that the colonial regime forcefully robbed us of this land without paying us any compensation. | Историческим фактом является то, что колониальный режим силой отобрал у нас эти земли, не заплатив нам никакой компенсации. |
| In South Africa, the development of telecommunications had had a distinct colonial character. | В Южной Африке развитие телекоммуникаций носило явно колониальный характер. |
| The United States Government had acknowledged the colonial status of Puerto Rico. | Правительство Соединенных Штатов признало колониальный статус Пуэрто-Рико. |
| Visits would confirm the colonial nature of the conflict. | Такие поездки подтвердят колониальный характер этого конфликта. |
| However, they could not claim any right to the lands, since all Namibians had been displaced during the colonial period. | Однако они не могут предъявить права на эти земли, поскольку все намибийцы подвергались переселению в колониальный период. |
| During the colonial period, African countries' trade policies were defined according to the interests of the colonizing countries. | В колониальный период торговая политика африканских стран определялась интересами колониальных держав. |
| The ensuing colonial period had ended only recently for many CARICOM countries and persisted in others whose people continued to pursue their right to self-determination. | Во многих странах КАРИКОМ последующий колониальный период закончился лишь недавно, но он продолжается в других странах, чьи народы продолжают бороться за свое право на самоопределение. |
| It regulates the process of concession of lands in the colonial period. | Этот закон регулировал процесс аренды земли в колониальный период. |
| Little two-story colonial with yellow trim down on Sterling and Coolidge. | Маленький двухэтажный колониальный домик с желтой отделкой вниз по Стерлинг и Кулидж. |
| Labour union activism and citizen participation were defining features of its colonial and post-independence history. | Отличительными чертами его истории в колониальный период и после получения независимости являлись активное профсоюзное движение и участие граждан. |
| Those conflicts, some of which go back to the colonial area, have various origins. | Эти конфликты, некоторые из которых уходит корнями в колониальный период, имеют различные истоки. |
| Before our independence, the Special Committee participated in two United Nations visiting missions that reported on colonial conditions in our country. | До провозглашения независимости представители Специального комитета принимали участие в двух выездных миссиях Организации Объединенных Наций, которые представили доклады о положении дел в нашей стране в колониальный период. |
| Throughout the colonial period, the European and part-European communities enjoyed a relatively privileged position through their dominance of commerce and colonial administration. | В колониальный период общины европейцев и полуевропейцев занимали относительно привилегированное положение благодаря их ключевым позициям в торговле и колониальной администрации. |