This endeavour deserves our best collective efforts. |
Для достижения этой цели мы должны приложить максимальные совместные усилия. |
He called on participants to make collective efforts to help States better understand the implications of ratification. |
Он призвал участников прилагать совместные усилия, помогающие государствам лучше понять последствия ратификации. |
Several countries have also proposed new voluntary unilateral or collective transparency and confidence-building measures in space. |
Кроме того, некоторые страны предложили новые добровольные односторонние или совместные меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космосе. |
These heinous crimes can only serve to undermine our collective efforts to achieve peace in Darfur. |
Эти чудовищные преступления направлены только на то, чтобы подорвать наши совместные усилия по достижению мира в Дарфуре. |
Poverty remained a major political and economic challenge and its eradication required special attention and renewed collective efforts. |
Важным политическим и экономическим вызовом остается нищета, ее искоренению необходимо уделять особое внимание и вновь прилагать с этой целью совместные усилия. |
A collective effort is required, commensurate with the scale and the nature of the threats. |
Для этого необходимы совместные усилия, сопоставимые с масштабами и характером таких угроз. |
The project's success could be attributed to the collective effort of the project team, the architect and contractor. |
Успешному осуществлению проекта способствовали совместные усилия проектной группы, архитектора и подрядчика. |
A collective effort involving the public and private sectors is needed in order to effectively address the risks and build resilience to natural disasters. |
Для эффективного решения проблемы риска и повышения устойчивости к стихийным бедствиям необходимы совместные усилия государственного и частного секторов. |
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all. |
Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы. |
There were grounds for optimism, but it was necessary to continue to take active collective measures to resolve the many problems that remained. |
Поводы для оптимизма имеются, но необходимо энергично продолжать совместные действия, направленные на разрешение еще остающихся проблем. |
A collective effort was urgently needed in order to halt the spread of those diseases. |
Чтобы остановить распространение этих заболеваний, необходимы безотлагательные совместные усилия. |
That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges. |
Это доказывает, что международное сообщество может своевременно предпринимать совместные действия и эффективно решать сложные задачи. |
As we pursue our collective endeavour to reach that goal, my first priority will be to restore trust. |
По мере того, как мы будем прилагать совместные усилия для достижения этой цели, моя первая приоритетная задача будет заключаться в восстановлении доверия. |
It requires the collective efforts of developing countries and their development partners. |
Для этого потребуются совместные усилия развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
What is needed is collective action and international coordination and cooperation. |
Для этого необходимы совместные действия и международное сотрудничество и координация. |
In that regard, Eritrea is currently engaged in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan. |
В этой связи Эритрея в настоящее время ведет совместные переговоры, направленные на установление мира и стабильности в Судане. |
My country supports the collective actions of the European Union on small arms and light weapons. |
Моя страна поддерживает совместные действия стран Европейского союза в области контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
We should also try to build bridges and develop collective strategies to prevent the acquisition or proliferation of biological weapons. |
Мы также должны попытаться навести мосты и разработать совместные стратегии, с тем чтобы не допустить приобретения или распространения биологического оружия. |
Our collective efforts have yielded positive dividends, as peace and normalcy gradually return to the West African region. |
Наши совместные усилия приносят позитивные плоды, поскольку в западноафриканском регионе постепенно восстанавливаются мир и нормальная обстановка. |
Only through our collective endeavour can we hope to overcome that menace. |
Наша единственная надежда на победу в борьбе с этим злом - совместные действия. |
Reflection, collective action, volunteerism and commitment must guide and give fresh impetus to humanistic action and political responsibility. |
Размышления, совместные действия, добровольное участие и приверженность должны служить нам ориентиром и новым стимулом к принятию гуманных мер и проявлению политической ответственности. |
Without capacity-building, our collective and individual political and financial investment in Haiti will be lost and United Nations success short-lived. |
Без наращивания потенциала мы потеряем наши совместные и самостоятельные политические и финансовые инвестиции в Гаити, а успех деятельности Организации Объединенных Наций будет недолговечным. |
We cannot allow any form of differences to derail our meaningful collective efforts to address the problem. |
Мы не можем позволить, чтобы какие-то разногласия свели на нет наши конструктивные совместные усилия по решению этой проблемы. |
Only collective efforts can ensure a better standard of living and greater dignity for all human beings. |
Только совместные усилия могут обеспечить более высокий уровень жизни и достоинства для всех людей. |
Our decisive and collective response is therefore more than ever required. |
Поэтому сейчас как никогда от нас требуются решительные и совместные действия. |