Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
By reviewing economic policies through this change of power, Japan is sending a clear signal of the forthcoming revival of its economy. Активизируя экономическую политику на основе этих изменений в плане энергетики, Япония направляет четкий сигнал в связи с предстоящим возрождением экономики.
An NDMP should establish a clear set of principles or operating guidelines to govern the management of drought and its impacts. В НПОПЗ следует определить четкий набор принципов или руководящих принципов работы для регулирования деятельности по организации противодействия засухе и смягчения ее воздействий.
With this resolution, the Security Council is sending a very clear political signal that the obligations imposed by international law on the parties to an armed conflict with regard to the safety, security and well-being of children must be respected, with no exceptions whatsoever. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности направляет очень четкий политический сигнал о том, что все без исключения стороны в конфликте должны выполнять вытекающие из норм международного права обязанности по обеспечению защиты, безопасности и благополучия детей.
Mr. Sicilianos said that, given the presence of a very substantial Greek community in Australia, he had found the report very interesting and thanked the delegation for its contribution and very clear analysis of what were often complex and difficult issues. Г-н СИСИЛИАНОС считает доклад весьма интересным, учитывая наличие в Австралии весьма многочисленной греческой диаспоры, и благодарит делегацию за ее вклад и очень четкий анализ нередко трудных и сложных вопросов.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ("Johannesburg Plan of Implementation") included time-bound goals and targets and placed a clear and strong emphasis on actions that would enable implementation at all levels. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургском плане») были поставлены увязанные с конкретными сроками цели и задачи и был сделан четкий и недвусмысленный упор на меры, способствующие осуществлению на всех уровнях.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
You can even see Tycho City and Lake Armstrong on a clear day. В ясный день вы можете увидеть Тихий Город и озеро Армстронга
We note with appreciation the Secretary-General's comprehensive report, which provides us with a clear overview of the progress achieved during the last five years and the challenges that lay ahead. Мы высоко оцениваем всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, в котором проводится ясный анализ успехов, достигнутых за последние пять лет, и ставятся задачи, которые предстоит решать.
I conveyed to them my view that only an inclusive dialogue could secure a comprehensive political settlement that would address the underlying concerns of all parties and chart a clear and unambiguous path for disarmament, identification and the elections. Я поделился с ними своим мнением о том, что только всеохватный диалог может обеспечить всеобъемлющее политическое урегулирование, в котором учитывались бы коренные интересы всех сторон и был бы намечен ясный и прямой путь к разоружению, идентификации населения и выборам.
But my country, Burkina Faso, is among those that believe that such an intervention should take place only on the basis of a clear and precise mandate and under the supervision of the United Nations. Моя страна, Буркина-Фасо, однако, относится к тем странам, которые считают, что подобное вмешательство можно осуществлять только имея ясный и четкий мандат и только под эгидой Организации Объединенных Наций.
It's clear and pure. Он чистый и ясный.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
So it was also clear to me that you'd go for a draw first. Поэтому было очевидно, что для начала ты пойдёшь на ничью.
In this regard, it is clear that the situation in the Middle East cries out for an urgent and lasting solution. В этой связи совершенно очевидно, что положение на Ближнем Востоке требует безотлагательного и прочного урегулирования.
It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. Вполне очевидно, что эти потери серьезно подорвут наши усилия, направленные на переход от зависимости от чрезвычайной помощи к нормальному процессу развития.
In conclusion, the Special Rapporteur remarked that it was clear that unilateral acts of States did exist in international law. В заключение Специальный докладчик отметил, что, очевидно, односторонние акты государств реально существуют в международном праве.
At the same time, it is clear that the Federal Government in undertaking international obligations also undertakes to use all of its constitutionally mandated powers to ensure that the human rights obligations are fulfilled at all levels. В то же время совершенно очевидно, что федеральное правительство, принимая на себя международные обязательства, также обязуется использовать все предоставленные ему Конституцией полномочия по обеспечению соблюдения обязательств в области прав человека на всех уровнях.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
There was thus a clear disconnection between the plans of the DMR and the priorities of the Government as a whole. Таким образом, между планами ДМБ и приоритетами правительства в целом существует явный разрыв.
There seemed to be a clear gap in enforcement if federal civil rights legislation could be enforced in the States only in the case of federallyfinanced programmes, and the delegation should clarify that matter. Похоже, что существует явный пробел в осуществлении законов, если федеральное законодательство в области гражданских прав может осуществляться в штатах только в случае выполнения финансируемых федеральным правительством программ, поэтому делегации необходимо дать разъяснения по этому вопросу.
While there is clear evidence of progress both in joint programming and the specific implementation of joint programmes, there will be further country-level support and training in 2005 for United Nations agency staff in applying the guidelines. И хотя наблюдается явный прогресс как в деле совместного программирования, так и конкретно в вопросах осуществления совместных программ, в 2005 году сотрудникам учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему будет оказываться поддержка на страновом уровне и организовано обучение в вопросах применения этих руководящих принципов.
While there exists an urgent need to protect Somalia's maritime resources from foreign fishing vessels, there is also a clear risk that "coastguard" operations of the kind organized by the Puntland authorities could in fact provide legitimacy for sanctions-busting by local authorities and faction leaders. Хотя настоятельная необходимость в охране морских ресурсов Сомали от иностранных рыболовных судов действительно существует, есть и явный риск, что операции по «береговой охране», подобные тем, что организованы властями Пунтленда, на самом деле служат прикрытием для нарушения санкций местными властями и лидерами группировок.
The presentations by Germany, Slovenia, Netherlands, New Zealand, Norway and Spain discussed tailor-made applications, generic systems applications, in several cases there is a clear move towards the latter. В сообщениях Германии, Словении, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии и Испании обсуждались специальные программы, общесистемные программы, причем в ряде случаев был отмечен явный сдвиг в пользу последних.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
As the results showed, the status of persons with disabilities in relation to the enforcement mechanisms is not always clear. Как показывают полученные результаты, статус инвалидов в контексте правоприменительных механизмов не всегда четко определен.
But I think we also have to be clear: 2009 is not 2008. Но я думаю, что нам следует и четко представлять себе: год 2009-й не есть год 2008-й.
To be effective, institutions should have adequate human resources; sufficient financial resources; clear jurisdictional boundaries and appropriate powers; and a broad stakeholder involvement. Для того чтобы быть эффективными, организации должны иметь соответствующие людские ресурсы, достаточное финансирование, четко определенные юридические границы ответственности и соответствующие полномочия, а также использовать широкое участие заинтересованных сторон.
Mr. BERGH (South Africa) said that while the medium-term plan should be viewed as the basic strategic document of the United Nations, Member States must provide the Organization with clear indications of the functions it should undertake. Г-н БЕРГ (Южная Африка) считает, что среднесрочный план следует рассматривать в качестве основополагающего стратегического документа Организации Объединенных Наций, однако необходимо, чтобы государства-члены четко доводили до сведения Организации те функции, которые она должна выполнять.
That will test the enhanced capacities for peacekeeping of the United Nations and we should be clear about what those capacities can do and what they cannot. Это станет проверкой укрепившегося миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций, и мы должны четко представлять себе, чего можно, а чего нельзя достичь за счет такого потенциала.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
Give me some... clear field. Дайте мне какой-нибудь... чистый участок.
Can you go ahead and place your left hand, palm down, on the clear page in front of you? Будь добр, положи свою левую руку ладонью вниз на чистый лист перед собой.
We want to clear away the toxic soil from this area and have an organic garden. Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
It is also clear that, for both regions, net inward FDI has been the main sustaining force, while movements in other kinds of capital have been volatile and unpredictable. Очевидно также то, что в обоих регионах чистый приток прямых иностранных инвестиций был основной стабилизирующей силой, а движение других видов капитала носило непостоянный и непредсказуемый характер.
Clear, exposed, vivid. Чистый, открытый, красочный.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
After several years, it is now clear that the pace of this adaptation and development ought to be accelerated. По прошествии нескольких лет теперь стало очевидным то, что темпы адаптации и разработки следует ускорить.
Of course, it is clear that we should exchange best practices across all nations worldwide, not just within the European Union. Разумеется, очевидным является тот факт, что необходимо обмениваться передовым опытом всем государствам в мировом масштабе, а не только в рамках Европейского союза.
Given the established importance of engaging non-State actors to help achieve economic and social agendas, it is clear that partnerships serve as a vehicle for meeting Government goals and objectives. Учитывая то обстоятельство, что важность привлечения негосударственных субъектов для содействия выполнению социально-экономических задач уже доказана, представляется очевидным, что партнерства являются одним из средств достижения целей и задач правительств.
It seems very clear to the Special Representative that the principal obstacle to reform, to the introduction and nourishment of a culture of human rights, is the Judiciary, its patrons and its supporters. Специальному представителю совершенно очевидным представляется тот факт, что главным препятствием к проведению реформы, внедрению и поощрению культуры прав человека является судебная система, ее руководители и сторонники.
It was clear that the revision had not been approved by the Committee for Programme and Coordination because the existing mandates had not been respected in either the draft plan or the revision. Представляется очевидным, что пересмотр не был одобрен Комитетом по программе и координации, поскольку существующие мандаты не были приняты во внимание ни в проекте плана, ни в его пересмотренном варианте.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
The telegraph is Honest, solid and clear. А телеграф... честный и серьезный... и понятный.
These notions emphasize orderly and clear design and are closely related to many of the design rules advocated by usability experts. Эти понятия подчеркивают упорядоченный и понятный дизайн и тесно связаны со многими правилами проектирования, которые пропагандируют эксперты по «юзабилити».
Our goal is a repository of published designs so clear, so complete, that a single burned DVD is effectively a civilization starter kit. Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
(c) At UNOCI, there was no clear and auditable trail to demonstrate that the mission's budget was properly allocated to the planned outputs. с) в ОООНКИ отсутствовал понятный и поддающийся аудиторской проверке инструмент, с помощью которого можно было бы продемонстрировать, что бюджетные средства Миссии на осуществление запланированных мероприятий выделялись в установленном порядке.
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
You must clear your mind of everything else and stay focused. Каждый раз нужно очистить сознание, сфокусироваться.
Nate, the only way to clear her name is to get answers. Нейт, единственный путь очистить ее имя, это получить ответы.
The aim is to clear platforms of snow and ice by start of business and 90 percent of the critical points within four to five hours. Цель - очистить платформы от снега и льда до начала работы и 90 процентов необходимых стрелок в срок от четырех до пяти часов.
We've got to clear that fast lane. Нужно очистить скоростную трассу.
If there is a plan to clear the concrete rubble in and around the town, nobody seems to have any clue. Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
You made that very clear last night. Вчера вы это очень ясно дали понять.
These rankings make clear why Georgia's only interest is a peaceful resolution of conflicts: Georgia is winning the peace - Georgia is winning through peace. Эти рейтинги ясно дают понять, почему Грузия заинтересована лишь в мирном урегулировании конфликтов: Грузия выигрывает мир - Грузия выигрывает благодаря миру.
My sister's made it very clear that Philip approached her before she knew he was related to our aunt. Моя сестра дала понять, что Филип добрался до нее до того, как она узнала, что он - сын нашей тети.
Syria believes that it would be very important for the coming decade also to be proclaimed an International Decade for the Eradication of Colonialism, as a clear signal that the United Nations gives decolonization activities its highest priority. Сирия считает, что весьма важно провозгласить грядущее десятилетие Международным десятилетием за искоренение колониализма, с тем чтобы четко дать понять, что Организация Объединенных Наций уделяет самое пристальное внимание деятельности, связанной с деколонизацией.
To be clear, Hamas started this conflict, Hamas is responsible for the humanitarian tragedy and Hamas must be held accountable. Следует четко понять, что этот конфликт начал ХАМАС, что ответственность за гуманитарную трагедию несет ХАМАС и что призвать к ответу необходимо ХАМАС.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Although the municipal waste definition is clear, it is not always possible to have complete data. Несмотря на ясность определения коммунально-бытовых отходов, получить полные данные не всегда возможно.
Such a reference would make clear that water resources belonged to the States where they were located. Такая ссылка внесет ясность в отношении того, что водные ресурсы принадлежат тем государствам, на территории которых они находятся.
I would also like to make the context absolutely clear where we submit our proposal. Я также хотел бы внести абсолютную ясность в контекст представления нами данного предложения.
The Chairman (spoke in Spanish): Returning to the rules of procedure, there are two issues before us now on which I think we need to be clear. Председатель (говорит по-испански): Возвращаясь к правилам процедуры, я хочу сказать, что перед нами сейчас стоят два вопроса, в отношении которых нам необходимо внести ясность.
But I want to be clear about this. Но я хочу внести ясность.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
Their goal was to distract you from one clear reality: Их намерением было отвлечь вас от очевидной реальности:
While there was basic consensus on the approach, it was clear that face-to-face debate and agreement within the Committee as a whole, best conducted in an open and collegial forum, was necessary to reach conclusions. И хотя базового консенсуса по этому подходу не было достигнуто, необходимость проведения дебатов с глазу на глаз и выработки соглашения в Комитете в целом, преимущественно в рамках проведения открытого и коллегиального форума, для того чтобы сделать окончательные выводы, была очевидной.
The discrepancy between the scale of the abuses perpetrated in situations of internal violence, and the apparent lack of clear rules, has been the inspiration for efforts to draw up "minimum humanitarian standards" or fundamental standards of humanity. Диспропорция между масштабом нарушений, совершаемых в ситуациях внутреннего насилия, и очевидной нехваткой четких норм послужила стимулом к разработке "минимальных гуманитарных стандартов" или основополагающих стандартов гуманности.
While such a reduction may well have happened at the product level, it is much less clear at the plant and firm levels. Хотя вполне возможно, что такое снижение может иметь место на уровне производства отдельного вида продукции, на уровне предприятия и фирмы такая зависимость является гораздо менее очевидной.
That is why the real reason for the delay in the reform of the Council is clear: it lies within an obstructionist minority that opposes any limitation of the veto, and not in the vast majority of States that want a more democratic and representative Council. Именно поэтому и становится очевидной реальная причина задержки реформы Совета: она заключается в позиции составляющих меньшинство обструкционистов, противящихся любому ограничению права вето, а вовсе не в позиции большинства государств, желающих сделать Совет более демократичным и представительным.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Next time we go ion surfing remind me to keep clear of those whip curls. В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок.
You asked me to steer clear, and I steered clear. Ты попросила меня держаться подальше и я избегал тебя.
Really, the most important thing is that we steer clear of anyplace that Chuck Bass m - На самом деле, самое важное - держаться подальше от всех мест, где Чак Басс...
I suggest you stand clear. Но советую Вам отойти подальше.
Then you must stay clear the blast. Тогда держись подальше от взрыва.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
To clear your doubts you can contact the museum. Чтобы у вас больше не было сомнений, поговорите сами с музеем.
For my delegation it is clear the world AIDS epidemic around the world is a phenomenon that requires the greatest efforts on the part of all nations, acting individually as well as collectively. С точки зрения моей делегации, не вызывает сомнений тот факт, что распространение эпидемии СПИД во всем мире является тем явлением, которое требует самых напряженных усилий со стороны всех государств, призванных приложить усилия на индивидуальной и коллективной основе.
Let me reiterate from the outset - and the track record is clear - that Eritrea remains fully committed to the scrupulous implementation of all the agreements that it has signed. Позвольте мне с самого начала подтвердить - и на этот счет не может быть никаких сомнений, - что Эритрея по-прежнему полностью привержена скрупулезному выполнению всех подписанных ею соглашений.
There can be no doubt that some of those factors have influenced prices to some extent, but there has also been a clear effort to downplay the importance of a new element in international markets: financial speculation in commodity futures. Нет сомнений в том, что некоторые из этих факторов в определенной степени оказали влияние на цены, но ясно также и то, что были предприняты явные шаги для того, чтобы умалить значение одного из новых явлений на международных рынках: спекулятивных финансовых операций с сырьевыми фьючерсами.
Mr. ZAKHIA said it was clear that Italy had achieved legislative equality between men and women in terms of enjoyment of civil and political rights. Г-н ЗАХЬЯ говорит, что не вызывает никаких сомнений, что Италия в законодательном порядке обеспечила равенство между мужчинами и женщинами в плане осуществления их гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
The prison's duty records for the time of the incidents apparently displayed clear signs of tampering. В служебной тюремной отчетности за период, в течение которого произошел инцидент, однозначно прослеживаются явные признаки фальсификации.
Although it joined the consensus, its clear understanding of paragraph 11 of the document does not imply reference to bilateral agreements or existing legal instruments. Несмотря на это, она однозначно понимает пункт 11 документа таким образом, что он не касается двусторонних соглашений или существующих правовых документов.
Accordingly, not only was the Republic of Armenia's role as the aggressor clear but the level of its continuing control over Nagorno-Karabakh and other occupied territories of the Republic of Azerbaijan is significant, and these actions entail State responsibility under international law. Поэтому Республика Армения не только однозначно выступила в качестве агрессора, но и в значительной степени сохраняет контроль над Нагорным Карабахом и другими оккупированными территориями Азербайджанской Республики, а такие действия влекут за собой ответственность государств по международному праву.
Resolution 1636, particularly its section III, set out a clear and unambiguous framework for Syria's work with the Commission, calling for full and unconditional cooperation. В резолюции 1636, в частности в ее разделе III, четко и однозначно определены рамки для совместной работы между Сирией и Комиссией и содержится призыв к полному и безоговорочному сотрудничеству.
The words of article 3 (2) do not establish any clear preference for domestic law meanings or treaty meanings for undefined terms. Формулировка пункта 2 статьи 3 не позволяет однозначно отдать предпочтение использованию для неопределенных терминов значений, основанных на внутреннем законодательстве или на договорных положениях.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
I just bought a completely clear top. Я только купила полностью прозрачный топ.
You see how clear that is, brother? Смотри, какой прозрачный, брат.
Deep, deep beneath the sea where the water is clear as purest glass "Глубоко-глубоко в море, где вода чиста, как прозрачный хрусталь,..."
From green to clear. Был зелёным, а теперь прозрачный.
The follow-up process should allow for transparent investigations, clear results and the adoption of preventive measures, in accordance with recent General Assembly resolutions. Последующее рассмотрение предусматривает прозрачный процесс расследования, получение ясных результатов и принятие профилактических мер в соответствии с последними резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Their task was made difficult as they had occasionally to clear minefields and were under constant fire. Их задача была сложной, поскольку приходилось очищать минные поля под постоянным огнём.
I taught you how to clear your Internet history, okay? Я научила тебя очищать историю в браузере.
Clear the light table on close Очищать световой стол при закрытии
And they're being forced to clear strigoi from infected areas. И они вынуждены очищать от стригоев зараженные районы.
Kyle, as owners of this company we owe it not only to ourselves, but to the crack babies, to be as stress free and clear headed as possible. Кайл, как владельцы этой компании, мы должны не только ради себя, но и ради детей бороться со стрессом и очищать голову всеми возможными способами
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I would remind them that their job is to clear up litter. Я бы им напоминал, что их работа - убирать мусор.
Put on an extra shift to clear the rubble and print up more scrip to pay the men. Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить.
I'll clear stones as well. Я хочу тоже убирать камни.
We are going to clear this area. Здесь мы сейчас будем убирать.
If you wish to change the bets you placed, press Clear Bets. Or holding the space key click on the chips to remove them from the table one by one. Если вам чем-то не понравится уже сделанные ставки, можете нажать кнопку Убрать ставки, или, удерживая клавишу пробела, пощелкать курсором мыши по фишкам - таким образом вы можете убирать их со стола по одной.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...