Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
The principles inherent in the Declaration are specific and clear on the question of the right of peoples freely to determine their political status in accordance with their own wishes. Заложенные в основу Декларации принципы имеют конкретный и четкий характер в вопросе о праве народов свободно определять свой политический статус в соответствии со своими собственными пожеланиями.
The Afghan Taliban remains a structured organization with a clear hierarchical order, but it no longer operates with the effective command and control that existed in 2001. Афганский «Талибан» по-прежнему остается структурированной организацией, для которой характерен четкий иерархический порядок, однако она более не действует под эффективным командованием и контролем, как это было в 2001 году.
What is essential is that the Conference give itself a clear mandate for substantive work, and that can only be, at a minimum, to work on new instruments. Существенно важно, чтобы Конференция дала себе четкий мандат на предметную работу, а это не может не быть как минимум работа над новыми инструментами.
(a) For the Global Fund, a clear oversight mechanism and risk-mitigation strategy is in place and proving effective. а) Что касается Глобального фонда, то применяются и доказывают свою действенность четкий механизм надзора и стратегия уменьшения степени риска.
The science is clear. Наука дает четкий ответ.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
(Sighs) It'll be another beautiful, clear day. Это будет очередной красивый, ясный день.
This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. В этом предложении описывается логичный и ясный результат, вытекающий из нормы, отраженной в рекомендации.
Regarding the medium-term strategic plan, delegations praised UNICEF for the clear document. Что касается среднесрочного стратегического плана, то делегации хвалили ЮНИСЕФ за ясный документ.
The hurried and selective approach to proposals made by delegations, as well as the neglect of and lack of time to study others, led to lacunae in the text of the draft resolution and a failure to make it more balanced and clear. Использование поспешного и избирательного подхода к изучению предложений, вносившихся делегациями, а также игнорирование других предложений и недостаток времени на их изучение - все это привело к тому, что в тексте проекта резолюции остались лазейки, и не позволило придать ему более сбалансированный и ясный характер.
There was one clear suspect. Был один ясный подозреваемый.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It is clear, however, that the decision-making process of the Council must reflect reality. Однако совершенно очевидно, что процесс принятия решений в Совете должен отражать реальность.
It is clear that although there has been progress in addressing issues concerning youth, much remains to be done. Совершенно очевидно, что, несмотря на достигнутые результаты в решения проблем молодежи, многое еще предстоит сделать.
At the same time, it is absolutely clear that only the concerted and coordinated efforts of the international community will be able to successfully address the problem of HIV/AIDS. В то же время совершенно очевидно, что лишь совместными и согласованными усилиями международного сообщества можно будет успешно разрешить проблему ВИЧ/СПИДа.
I think that it is clear to everyone that for the States involved in post-crisis situations it is extremely important to develop a framework which is favourable to the development of business and the local private sector. Думаю, что совершенно очевидно для всех, что для государств, выходящих из кризиса, чрезвычайно важно разработать рамки, которые благоприятствовали бы развитию бизнеса и местного частного сектора.
It will be clear to you that this pretext is illogical and unacceptable, inasmuch as it was advanced by the United States representative when the Memorandum of Understanding had already been in effect for five months and when 139 United Nations observers had already arrived. Очевидно, что этот предлог является нелогичным и неприемлемым, если учесть, что он был использован представителем Соединенных Штатов через пять месяцев после вступления в силу Меморандума о взаимопонимании, когда в страну уже прибыло 139 наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
As Bodnar's accounts were closing, I noticed a clear spike in dealer transactions in Berlin. Когда счета Боднара были закрыты, я заметила явный всплеск в операциях дилеров в Берлине.
I think that remorse is a pretty clear indicator that you are a very different person than him. Думаю, эта снисходительность - явный признак того, что ты совершенно на него не похожа.
The increasing contributions of developing countries to UNCTAD's trust funds were a clear sign of support for and commitment to UNCTAD's work. Увеличение взносов развивающихся стран в целевые фонды ЮНКТАД явный признак поддержки работы ЮНКТАД и заинтересованности в ней.
It is a clear sign of the power... Это явный признак власти...
A clear foul, proconsul. Явный фол, проконсул.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
On the other hand, article 10 already makes it clear that the notion of "official capacity" is a specialized one, and the commentary to article 10 can be reinforced to the same effect. С другой стороны, в статье 10 уже четко прослеживается, что понятие "официальное качество" имеет узкий смысл, и это можно было бы усилить в комментарии к статье 10.
The Commission considers that the recommendation exceeds the provisions of the Statute since article 3 is very clear on the competence and experience required of the members of the Commission and does not need to be supplemented. Комиссия считает, что эта рекомендация выходит за рамки положений статута, поскольку в статье 3 совершенно четко определяются компетенция и опыт, которыми должны обладать члены Комиссии, и положения этой статьи не нуждаются в дополнениях.
There was also a need for better cooperation between finance ministers and ministers for social affairs so that, before policies were adopted, their consequences were established in a clear and transparent way. Необходимо также улучшать сотрудничество между министерствами финансов и министерствами по социальным вопросам, с тем чтобы еще до принятия политики четко и гласно определялись ее последствия.
While they can and should speak for themselves, both Mr. Blix and Mr. ElBaradei have made it clear that they would welcome a new Security Council resolution that strengthens their hands and allows for more effective inspections. Хотя они могут и им следовало бы говорить от себя, как г-н Бликс, так и г-н эль-Барадей, дали четко понять, что они приветствовали бы новую резолюцию Совета Безопасности, которая укрепляет их полномочия и обеспечивает более эффективные инспекции.
We congratulate you, Mr. President, because, first, it is right that the voice of the oppressed and marginalized that you represent should be heard loud and clear by the international community. Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, прежде всего потому, что было бы справедливо, если бы Ваш голос как выразителя интересов угнетенных и притесняемых был четко и ясно услышан международным сообществом.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
When you have a clear shot, take it. Когда есть возможность сделать чистый выстрел - делай.
Move the ship out of the asteroid field... so that we can send a clear transmission. Выведите корабль из поля астероидов... так, чтобы мы могли отправить чистый сигнал.
Dr. Sacani said that his CT was clear, but on our walk, he confused a saprophyte with a parasite. Доктор Сакани сказал, что его КТ чистый, но когда мы прогуливались, он перепутал сапрофитов с паразитами.
And it's got a clear channel. И очень чистый сигнал.
Clear, exposed, vivid. Чистый, открытый, красочный.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
But it has also become clear that these complexities can be overcome. Однако становится также очевидным, что эти трудности преодолимы.
In this, the space age, it is clear that space technology is having an increasing influence on modern production processes and on daily life. В этот космический век становится все более очевидным, что космические технологии оказывает все возрастающее влияние на современные производственные процессы и повседневный быт.
Each limitation must be based on a formal legislative foundation that must be as clear as the infringement is serious. Любое ограничение должно иметь формальное законодательное обоснование, которое должно быть столь же очевидным, что и серьезный характер данного нарушения.
Those elections must be credible and legitimate in order to bring in a President and Government with a clear and uncontested mandate to lead the reconstruction process. Эти выборы должны быть авторитетными и законными, чтобы привести к власти президента и правительство с очевидным и неоспоримым мандатом на руководство процессом восстановления.
It became clear that a "big bang" approach would not have been feasible, given the number and the extent of policy, procedural, workflow and data issues to be addressed. Стало очевидным, что использовать форсированный подход будет невозможно ввиду числа и сложности подлежащих решению стратегических и процедурных вопросов и вопросов, связанных с порядком работы и данными.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
I'm sending a pretty clear one for you to beat it, Ron. Рон, я послал тебе один вполне понятный сигнал.
When we say that EUROHEAT devices are easy we mean that they operate on a simple basis, have clear applications, easy but modern construction, simple series of types, fast and aesthetic assembly, uniform procedures relating to Client-EUROHEAT relations. В нашем оборудовании формулировка 'простота', прежде всего значит: простой и понятный принцип действия. Простота использования, современная конструкция аппаратов, быстрый, удобный и эстетичный монтаж.
Specifically with regard to legal frameworks, the OECD Conference concluded that legal frameworks should be established only where necessary, should promote a competitive environment, and should be clear, consistent and predictable. Что касается конкретного вопроса о разработке нормативно-правовых рамок, то Конференция ОЭСР пришла к выводу о том, что такие рамки следует создавать только в тех случаях, когда это необходимо, и что они должны содействовать формированию конкурентной среды и иметь понятный, последовательный и предсказуемый характер.
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык;
Until the law is clear, I refuse to sign! Пока не найду понятный закон, не подпишу ни одного!
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
I have to clear the Plaza before Tariq does. Мне нужно очистить площадь раньше Тарика.
I start slow, and relax my body, and I try to clear my mind. Я не тороплюсь, приступая к работе, и стараюсь очистить свой разум».
People came all the time to tell me in secret, to clear their conscience of the things they were forced to do or see. Люди все время приходили ко мне исповедоваться, очистить свою совесть в связи с событиями, участниками или свидетелями которых они невольно становились.
Ordered by Ayatullah Khomeini, Mostafa Chamran is sent to the location to clear the city out of Kurdish forces. По приказу аятоллы Хомейни, министр обороны Мустафа Чамран отправляется на место событий для того чтобы очистить область от курдских сил.
With respect to the obligation to clear the goods for import it is important to determine what is meant by «charges» which must be paid upon import of the goods. Относительно обязанности очистить товары для импорта необходимо определить, что имеется в виду под "сборами", которые должны быть оплачены при импорте товаров.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
And he made it clear my presence here is temporary. И он ясно дал мне понять, что долго я здесь не задержусь.
I made it clear Ben should run all his list alterations past me. Я ясно дал понять, что Бен должен всех обсуждать со мной.
I never really got a clear story Я никак не могу понять ясность произошедшего
By rejecting the euro, Sweden, itself a small country, made it clear that it didn't want to be part of a Europe that discriminated against small countries. Своим неприятием евро Швеция, которая сама является малой страной, дала понять, что она не желает быть частью Европы, в которой существует дискриминация в отношении малых стран.
No, they were very, very clear about the fact that they're definitely not publishing the book. Нет, они четко дали понять, что не собираются выпускать внигу.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
The paragraph should be re-drafted to make that point clear. Этот пункт нужно составить заново, чтобы внести ясность в данный вопрос.
I was just making sure that we're still clear on the directive of this manhunt. Просто уточняю, что по-прежнему сохраняется ясность в отношении указаний по поводу этой облавы.
Let us be totally clear here. Давайте внесем полную ясность в этот вопрос.
But I want to make clear that he has had no impact on my testimony. Но я хочу внести ясность, он никаким образом не повлиял на мои показания.
Just to be clear, one hundred embryos isn't going to save the world. Просто, чтобы внести ясность, сотня эмбрионов не спасет человечество.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
The unlawfulness of the Wall is now clear under international law as expounded by the International Court of Justice. После того как Международный Суд дал свое толкование, незаконность строительства стены с точки зрения международного права является очевидной.
The link between education and development was clear and his delegation supported the plan of action of the United Nations Literacy Decade. Связь между образованием и развитием является очевидной, поэтому его делегация поддерживает план действий в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
In view of the national principle, the role of women can play in making sport community-based is also clear and vivid. С учетом этой общенациональной политики становится явной и очевидной та роль, которая отводится женщинам в развитии спорта в общинах».
The need to hold the High-level Meeting was clear and present; the opportunity and desire to achieve results in multilateral disarmament are greater now than they have been for a decade. Необходимость проведения Совещания высокого уровня была очевидной и актуальной, и сейчас как никогда ранее за минувшее десятилетие очевидны возможность достижения результатов на многосторонних переговорах и стремление к этому.
Nevertheless, in spite of such controversies and complexities, the obligation of States to defend the human rights of women in all situations, including their right to freedom from violence against women, is clear. Тем не менее, несмотря на все эти противоречия и трудности, представляется очевидной обязанность государства защищать права человека женщин во всех ситуациях, включая их право на свободу от насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Next time we go ion surfing remind me to keep clear of those whip curls. В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок.
I want you to steer clear of Arastoo for the time being. Я хочу, чтобы ты пока что была подальше от Арасту.
You need to get it clear of the city. Ты должна убрать это подальше от города.
Stay clear of it if you can. Держитесь от него подальше.
And steer clear of Mr. Kitzist. И ещё держись подальше от мсье Китча.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
The second reason is that resolution 1373 makes it clear - and we are very clear - that the obligation for specific action rests with Member States. Вторая причина заключается в том, что резолюция 1373 Совета Безопасности ясно определяет, - и у нас нет в этом никаких сомнений, - что обязательство принимать конкретные меры лежит на государствах-членах.
As she hoped was clear, the Committee had made a significant effort to reduce the reporting burden on States parties by introducing targeted reports in response to lists of specific issues. Она надеется, что ни у кого не остается сомнений в том, что Комитет предпринял значительные усилия в целях сокращения нагрузки на государства-участники в связи с представлением докладов путем введения целевых докладов, представляемых в ответ на перечни конкретных вопросов.
For their part, the European Union and its member States undertake to pursue their efforts in the area of the fight against impunity, notable by giving the Court full diplomatic support and continuing dialogue with its various partners to clear up any misunderstandings and dispel any concerns. Европейский союз и его государства-члены, со своей стороны, обязуются и впредь прилагать усилия для борьбы с безнаказанностью, в том числе посредством оказания Суду всемерной дипломатической поддержки и продолжения диалога с его различными партнерами для устранения любых недоразумений и рассеяния любых сомнений.
Mr. ZAKHIA said it was clear that Italy had achieved legislative equality between men and women in terms of enjoyment of civil and political rights. Г-н ЗАХЬЯ говорит, что не вызывает никаких сомнений, что Италия в законодательном порядке обеспечила равенство между мужчинами и женщинами в плане осуществления их гражданских и политических прав.
It is clear that racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain on many societies across the globe, and the genesis, as well as the linkages with slavery and the transatlantic slave trade are undoubtedly established. Совершенно ясно, что расизм, расовая дискриминация и предрассудки все еще сохраняются в жизни нашего общества, и не вызывает сомнений тот факт, что корнями их являются рабство и трансатлантическая работорговля.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
The entire international community must constantly make it unmistakably clear to the Bosnian Serbs that in rejecting the peace plan they cannot reckon with tacit approval. Международное сообщество в целом должно постоянно и однозначно напоминать боснийским сербам о том, что, отвергая мирный план, они не могут рассчитывать на молчаливое одобрение своих действий.
The Security Council could take the lead in relaying the clear message that there is no room within the international community for those who systematically commit atrocities and abuses against children. Совет Безопасности мог бы сыграть в этом ведущую роль и однозначно дать понять, что в международном сообществе нет места для тех, кто систематически совершает злодеяния против детей и жестоко обращается с ними.
Both parties to the conflict, however, must do more and demonstrate clear political will and a commitment to ending this protracted conflict, which has threatened global peace and security for more than half a century. Обе стороны конфликта, однако, должны предпринимать дополнительные усилия и однозначно продемонстрировать политическую волю и стремление прекратить этот затянувшийся конфликт, который уже более 50 лет угрожает международному миру и безопасности.
Early assessment by the United Nations system of the scope and magnitude of the drought in southern Africa, including the crop assessment of FAO and WFP, made it clear that the social fabric and economic structures of the Southern Africa Development Community (SADC) were threatened. Оперативная оценка системой Организации Объединенных Наций масштабов засухи в южной части Африки, включая оценку перспектив урожаев, проведенную ФАО и МПП, однозначно показала, что под угрозой оказались социальные и экономические структуры Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК).
Answer: According to this information from the user it is already clear that the signal level is not sufficient and/or incorrect setting of the satellite dish/LNB takes place. Ответ: Уже по данной информации от пользователя видно, что однозначно не хватает уровня сигнала и/или неточная настройка антенны/конвертера.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
From green to clear. Был зелёным, а теперь прозрачный.
What? You say you want clear coat. что хотите прозрачный лак?
A small quantity (20-50 ml) of superb brandy is slowly poured into a clear brandy snifter. В прозрачный бокал «тюльпан» медленно наливают порцию (20-50 мл) изысканного коньяка.
A clear purpose, a variety of foods to be stocked, a timely and transparent trigger and financial viability are the keys to the success of emergency reserves. Среди ключевых факторов успеха системы чрезвычайных резервов можно назвать четкую цель, ассортимент продовольственных товаров в запасах, своевременный и прозрачный механизм задействования таких резервов, а также финансовую осуществимость.
The Council received a clear and welcome commitment from the President to a free, fair and transparent electoral process, and the Council encouraged the Executive Representative of the Secretary-General and Head of UNIPSIL to work closely with the Government to ensure that this commitment was adhered to. Совет получил твердые и нужные обещания от президента обеспечить свободный, справедливый и прозрачный избирательный процесс, и Совет рекомендовал Исполнительному представителю Генерального секретаря и главе ОПООНМСЛ работать в тесном контакте с правительством, с тем чтобы гарантировать, что это обещание будет исполнено.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
It's to clear the palate between pieces, not drown it out. Он должен очищать вкус, а не забивать его.
I taught you how to clear your Internet history, okay? Я научила тебя очищать историю в браузере.
Kyle, as owners of this company we owe it not only to ourselves, but to the crack babies, to be as stress free and clear headed as possible. Кайл, как владельцы этой компании, мы должны не только ради себя, но и ради детей бороться со стрессом и очищать голову всеми возможными способами
It is necessary to clear windows with suds or with the special cleanser containing no solvent, abrasive substances, petrol or acetone. It is not recommended to use powder and abrasive cleansing pastes as surface can get rugged and loose polish. Стеклопакеты, используемые в оконных конструкциях окон ПВХ, рекомендуется очищать чистой, теплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I would remind them that their job is to clear up litter. Я бы им напоминал, что их работа - убирать мусор.
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
I'll clear stones as well. Я хочу тоже убирать камни.
Suzanne, you may clear. Сюзанна, вы можете убирать.
I'm sure it's quite a pleasure to clear up after him. Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...