Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
There was, however, no clear standard method. Вместе с тем отсутствует четкий стандартный метод.
The adoption by the Presidents for the 2008 CD session of the draft decision as it stands would send a clear and decisive signal to the world outside this Council Chamber that we take this task seriously. Принятие проекта решения председателей сессии КР 2008 года как есть послало бы миру за пределами этого зала Совета четкий и решительный сигнал, что мы всерьез воспринимаем эту задачу.
The report of the Secretary-General's Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities has provided us with a clear analysis and recommendations that will assist us greatly in this endeavour. В докладе Целевой группы Генерального секретаря по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации содержатся столь необходимые нам четкий анализ и рекомендации, которые существенно помогут нам в этом начинании.
He would like to see a clear list of the liabilities incurred by the Organization, and details of the extent of insurance coverage of those liabilities. Он хотел бы увидеть четкий перечень обязательств, которые несет Организация, а также подробную информацию о степени страхового покрытия этих обязательств.
The resulting Almaty Programme of Action outlines a clear set of priorities for action in transit policy issues, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation, and international support measures. Результатом этого явилась Алматинская программа действий, в которой обозначен четкий набор приоритетных действий в вопросах политики в области транзитных перевозок, развития и обслуживания инфраструктуры, международной торговли и содействия развитию торговли, а также мер международной поддержки.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
Any major business transformation requires a clear and measurable set of benefits to be delivered and a clear plan towards their implementation and realization. Для любого крупного преобразования требуется комплекс четких и поддающихся измерению конечных выгод и ясный план действий по их реализации.
Sometimes, on a clear day across that lake, you can see for... В ясный день на другом берегу озера можно увидеть...
What is now needed most of all is a clear message that dialogue, not violence, is the way forward in these very tense times. То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена.
Allow me, Mr. Secretary- General, to thank you wholeheartedly for the clear analysis and sober recommendations on the implementation of such key concepts as preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping. Позвольте мне, г-н Генеральный секретарь, искренне поблагодарить Вас за ясный анализ и трезвые рекомендации в отношении осуществления таких ключевых концепций, как превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира.
Clear and understood quality control and quality assurance of processes and outputs, through implementation and monitoring using appropriate mechanisms; с) ясный и понятный контроль за процессами и результатами и обеспечение их качества в ходе осуществления, а также мониторинг с применением соответствующих механизмов;
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
However, it is clear that opening up trade is complementary to, not a substitute for, official cooperation. Однако очевидно, что расширение торговли является дополнением официального сотрудничества, а не его заменой.
I think it's pretty clear that we work better together. Я думаю, теперь очевидно, что вместе мы работаем лучше.
It had now become clear that the United States was privy to these actions, and that they were being perpetrated or at any rate tolerated by its agencies. С этого момента стало очевидно, что правительство Соединенных Штатов было причастно к этим акциям, выполнявшимся его службами либо при их попустительстве.
It is clear that Uganda and the world will not be able to sustain the provision of antiretroviral drugs unless access to comprehensive prevention programmes is ensured to stop new infections. Совершенно очевидно, что ни Уганде, ни миру не удастся поддерживать уровень обеспечения антиретровирусными лекарствами, если для пресечения новых заражений не будет обеспечен доступ к всеохватывающим профилактическим программам.
What is clear, however, is that, from a cross-national perspective, higher levels of homicide are linked to substantially higher levels of firearm involvement in homicides (see figure 6). Однако очевидно, что в разных странах более высокий уровень убийств связан со значительно более частым применением огнестрельного оружия (см. диаграмму 6).
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
The United Nations operation in East Timor can, perhaps, be viewed as a clear success for international action. Операцию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, наверное, можно рассматривать как явный успех международных усилий.
V. The Advisory Committee also remarked the clear advance of ESCAP in the use of information-technology applications to support the implementation of the results-based approach and for effective management. Консультативный комитет также отметил явный прогресс, достигнутый ЭСКАТО в области использования информационной технологии для оказания поддержки применению ориентированного на практические результаты подхода и обеспечения эффективного управления.
Turning to the terms of reference for the special programme, one representative, speaking on behalf of a group of countries, said that agreement on the terms was a clear priority. Касаясь круга ведения специальной программы, один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что согласованию этого круга должен быть отдан явный приоритет.
Charlemagne's Pride a clear leader coming towards the bend by a length. Гордость Шарлеманя явный лидер, ближайший к внутренней дуге.
A clear change in the nature of customer contacts was the proportionally high growth of cases relating to discrimination and undeserved treatment. Явный сдвиг, который произошел в характере обращений населения, сводится к несоразмерно значительному росту числа случаев, касающихся дискриминации и несправедливого обращения.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
And I made it very clear to IAB that I would not perjure myself. А я четко заявила ОВР, что не буду лжесвидетельствовать.
They also suggest that some functional responsibilities are not entirely clear, and that certain organizational linkages have clouded accountability and impeded efficiency; Был также сделан вывод о том, что некоторые функциональные обязанности не совсем четко определены и что из-за определенных организационных взаимосвязей приобрела неясный характер отчетность и снизилась эффективность;
The Troika joins the international community in praising the courage of all parties in taking this important step and making clear their understanding that prosperity, democracy, and national reconciliation - not bloodshed - should be the future of the Angolan people. «Тройка» присоединяется к международному сообществу, воздавая должное мужеству, проявленному всеми сторонами, сделавшими этот важный шаг и четко заявившими о своем понимании того, что будущее ангольского народа должно заключаться в процветании, демократии и национальном примирении, а не в кровопролитии.
In an internal directive on the Standing Police Capacity issued on 1 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations assigned a clear priority to the first core function, under which it was expected that the Standing Police Capacity would normally operate as one cohesive team. Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту от 1 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира четко указал на приоритетность первой основной функции, для выполнения которой постоянный полицейский компонент должен обычно функционировать в качестве единой слаженной команды.
Therefore we will continue participating actively in multilateral negotiations within the framework of the World Trade Organization and we will implement a new trade policy, which, as part of an overall State policy, will be aimed at giving the Argentine economy a clear export profile. Поэтому мы и впредь будем активно участвовать в многосторонних переговорах, проводимых в рамках Всемирной торговой организации, и осуществлять новую торговую политику, которая, в контексте общей государственной политики, будет нацелена на то, чтобы придать аргентинской экономике четко ориентированный экспортный профиль.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
Mansell later described his time as a "totally clear lap". Мэнселл позже назвал свой круг как «абсолютно чистый круг».
It may originally have been lumpa or limpa, related to the adjective limpidus meaning "clear, transparent" especially applied to liquids. Первоначально оно могло звучать как lumpa или limpa, будучи связано с прилагательным limpidus, означающим «чистый, прозрачный», особенно применительно к жидкостям.
Clear and bright, visibly free of suspended or precipitated contaminants Чистый и светлый, без видимых признаков загрязнителей в виде взвеси или осадка
I like a very clear cup. Мне нравится очень чистый вкус.
No, tox screen was clear. Анализ на токсины чистый.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Recently, also evidence on the potential impact of user-fees in terms of reduced access is becoming increasingly clear. В последнее время все более очевидным представляется возможное влияние введения платы с пользователей с точки зрения сокращения доступа.
Moreover, South Sudan is providing the Front with moral and military support, in clear violation of Security Council resolution 2046 (2012). Кроме того, Южный Судан оказывает Фронту моральную и военную поддержку, что является очевидным нарушением резолюции 2046 (2012) Совета Безопасности.
To many in the West, it is clear that the Egyptian military has removed a democratically elected government and is now repressing a legitimate political party, killing its supporters and imprisoning its leaders. Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров.
A strengthening should be conducted with a view to a transfer of AMIS to a United Nations operation with a clear African identity and the agreement of the Government of the Sudan. Ее укрепление должно осуществляться с целью преобразования МАСС в операцию Организации Объединенных Наций с очевидным африканским характером и с согласия правительства Судана.
It is now clear that governments are often aware of these and other adverse effects of forcing indigenous children to be educated through the medium of the dominant language. В настоящее время представляется очевидным, что правительствам зачастую известно об этих и других пагубных последствиях принуждения детей коренного населения к получению образования с помощью доминирующего языка.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
Enough easy, clear and interesting tutorial of creating particle dispersion effect. Достаточно простой, понятный и полезный урок по созданию эффекта разделения объекта на частицы.
The telegraph is Honest, solid and clear. А телеграф... честный и серьезный... и понятный.
But the implication was pretty darn clear. Но намёк получился довольно понятный, блин.
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык;
Clear and understood quality control and quality assurance of processes and outputs, through implementation and monitoring using appropriate mechanisms; с) ясный и понятный контроль за процессами и результатами и обеспечение их качества в ходе осуществления, а также мониторинг с применением соответствующих механизмов;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
It was worth the risk of getting caught to clear her conscience. Стоило рискнуть, чтобы очистить совесть.
We know what we need to clear Julio's name. Мы знаем, что нужно, чтобы очистить имя Хулио.
Look, mamma. I'm here so I can clear my name. Слушай, мам, я здесь для того, чтобы очистить свое имя.
It became much more fear now;) Unfortunately, I have to clear our best players list (new scores = new list). Теперь он считает гораздо более честно;) К сожалению мне пришлось очистить список лучших игроков (новые резульаты = новый список).
Ladies, ladies, I've invited him here for the weekend to clear his head. Дамы, дамы, я пригласил его к нам на выходные очистить разум.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
Those events should have made it clear to everyone that we cannot afford further proliferation of nuclear weapons. «Эти события должны были заставить каждого понять, что мы не можем позволить себе дальнейшего распространения ядерного оружия.
Is that clear enough to understand? Что, это так сложно понять?
Do I make myself clear, gentlemen? Я ясно даю понять меня, господа?
ICRP understands the importance of making the basis for such judgements clear, so that readers can understand how decisions have been reached. Члены МКРЗ и его комитеты обязаны дополнять свои научные выводы полезными суждениями об относительной важности различных видов риска и о балансе рисков и выгод. МКРЗ осознает важность разъяснения основы для таких суждений, с тем чтобы читатели могли понять, как вырабатывается то или иное решение.
One of the papers to be prepared would delve further into the 1978 draft articles in order to enable the Study Group to clarify and reach an understanding about the Commission's earlier work and ensure that there was a clear delineation between that work and the current exercise. В одном из документов, которые предстоит подготовить, будет предпринята попытка с еще большей тщательностью изучить проекты статей 1978 года и дать Исследовательской группе возможность глубже узнать и понять то, что было сделано Комиссией ранее, а также добиться четкого разграничения прежних и нынешних наработок.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
It is clear that there is a need for legal clarity and precision with regard to the preparation of the list. Ясно, что при подготовке перечня необходимо соблюдать юридическую ясность и четкость.
It's on its way, but let's be clear. Он в пути, но внесу ясность.
"But make this clear - they neither own nor get to drive the car." Но внесём ясность - она не владеет и не управляет машиной.
However, while it is clear, that the political situation in Bosnia and Herzegovina continues to be difficult and fragile, it is also important to underline that we have seen some encouraging signs in the past few weeks. Вместе с тем, несмотря на ясность в отношении того, что политическая ситуация в Боснии и Герцеговине продолжает оставаться сложной и нестабильной, важно также подчеркнуть, что в последние несколько недель появились некоторые обнадеживающие признаки.
The clear vision behind the museum's concept made the work go faster. Быстро сделать эту работу помогла ясность концепции.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
In conclusion, it has become clear that desertification cannot be addressed in isolation from major social and economic concerns. В заключение была высказана мысль о ставшей очевидной невозможности решения проблемы опустынивания в отрыве от важнейших социально-экономических проблем.
Gradually it became clear that uniform practices, and systems and guidelines to support them, were needed. Постепенно стала очевидной необходимость введения унифицированной практики, систем и руководящих принципов для их поддержки.
The need was thus clear for unequivocal, authoritative findings on the impact of the Chernobyl accident, both on the natural environment and on human health. Поэтому стала очевидной необходимость подготовки недвусмысленных и авторитетных выводов в отношении последствий чернобыльской аварии как для окружающей природной среды, так и для здоровья населения.
Faced with this reality, it becomes clear that there is a need to reaffirm the primary function of the General Assembly, the main deliberative body that adopts policies and represents the United Nations, and where all States, without exception, take part democratically in deliberations. Перед лицом такой реальности становится очевидной необходимость подтвердить первичную роль Генеральной Ассамблеи - главного совещательного органа, вырабатывающего политику и воплощающего в себе Организацию Объединенных Наций, органа, где все государства без исключения демократическим образом участвуют в его работе.
By way of example, where cost benefits are clear, measures have been taken to reduce inspection effort in nuclear facilities by introducing unattended monitoring systems with remote transmission capability. Например, там, где экономическая эффективность была найдена очевидной, были приняты меры по сокращению объема инспекционной деятельности на ядерных установках посредством внедрения автономных систем мониторинга с возможностью дистанционной передачи данных.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
I would steer clear of the tall one, if I were you. Я бы держался подальше от высокого на вашем месте.
In flight, it often makes short, low jumps clear of the sea surface, splashing lots of water. Во время плавания он часто совершает короткие низкие скачки подальше от поверхности моря, создавая большие водяные брызги.
Well, try to get clear of the crime scene. Постарайся держаться подальше от места преступления.
I'd steer clear of "Cold Mountain" if I were you. Я бы на вашем месте держался подальше от "Холодной горы".
Most of them unscrewed at once and 530 kilograms (1,170 lb) of rope were lost, while the three explorers could simultaneously be seen to dump 210 kilograms (460 lb) of sand overboard to get the basket clear of the water. Большинство из них сразу отвинтилось, и 530 килограммов (1170 фунтов) верёвки было потеряно, в то время как три исследователя одновременно выбросили 210 килограммов песка за борт, чтобы поднять корзину подальше от воды.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
At these locations, clear and undoubted evidence was found of radioactive bullets and contamination spots on the soil and in the ground. В этих местах были обнаружены явные и не вызывающие сомнений доказательства наличия радиоактивных пуль и участков заражения в почве и на земле.
Algeria noted that political commitment in relation to human rights is clear and that support of the international community remains, however, necessary. Алжир отметил, что политическая готовность решать вопросы, связанные с правами человека, не вызывает сомнений, при том что сохраняется необходимость в поддержке со стороны международного сообщества.
It is unquestionably clear from the report that the Security Council and the entire United Nations machinery are today deeply involved in resolving those conflicts that threaten peace and security. Из доклада Совета следует, вне всяких сомнений, что Совет Безопасности и весь механизм Организации Объединенных Наций сегодня глубоко причастны к разрешению тех конфликтов, которые угрожают миру и безопасности.
However, the humanitarian situation in Tajikistan remains precarious, and there is a clear need to continue humanitarian programmes to ensure the subsistence of the most vulnerable segments of the population. Вместе с тем гуманитарная ситуация в Таджикистане по-прежнему нестабильна, и нет сомнений в необходимости продолжать осуществление гуманитарных программ по обеспечению выживания самых уязвимых групп населения.
It is already clear that along with access to health care, income security and anti-poverty measures for older persons are the most important issues under discussion in nearly all developing countries and countries in transition. Уже не вызывает сомнений тот факт, что наряду с доступом к медицинским услугам одной из наиболее обсуждаемых тем почти во всех развивающихся странах и странах с переходной экономикой становится обеспечение гарантий дохода и недопущение обнищания людей в пожилом возрасте.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
This is clear evidence of the complexity of the issue. Это однозначно свидетельствует о сложности проблемы.
It is the international community's choice to make clear that the path of rejection, of violence and of terrorism will not be tolerated by this Council. Международное сообщество должно дать однозначно понять, что Совет отвергает путь неприятия, насилия и терроризма.
There is a clear recognition on the part of the Council that such a level of involvement is long overdue and, ultimately, that it is in the Council's own interests. Совет однозначно признает, что такого рода участие давно назрело и что это в конечном счете отвечает интересам самого Совета.
Where a State party is clearly lacking in the financial resources and/or expertise required to "work out and adopt" a detailed plan, the international community has a clear obligation to assist. Если государство-участник действительно испытывает нехватку финансовых ресурсов и/или опыта, необходимых для "выработки и принятия" подробного плана, международное сообщество однозначно обязано оказать ему помощь.
From paragraph 51, it was clear that the Government was trying very hard to support the social sector by increasing spending on it by 33 per cent and launching a Social Action Programme which, inter alia, covered minority affairs. Сведения, приведенные в пункте 51, однозначно свидетельствуют о том, что правительство прилагает максимум усилий для поддержки социального сектора путем увеличения на 33% объема выделяемых для него ассигнований и осуществления новой комплексной социальной программы, направленной, в частности, на оказание содействия группам меньшинств.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
And that is a clear message, isn't it? И это довольно прозрачный намек, не так ли?
From green to clear. Из зеленого в прозрачный.
There was so much kinetic energy transferred in the collision that when the fabric came into contact with the hood, it actually deformed the clear coat and the paint. При столкновении, кинетическая энергия была столь велика, что ткань вошла в контакт с капотом, деформировав прозрачный слой и краску.
It may originally have been lumpa or limpa, related to the adjective limpidus meaning "clear, transparent" especially applied to liquids. Первоначально оно могло звучать как lumpa или limpa, будучи связано с прилагательным limpidus, означающим «чистый, прозрачный», особенно применительно к жидкостям.
The Council received a clear and welcome commitment from the President to a free, fair and transparent electoral process, and the Council encouraged the Executive Representative of the Secretary-General and Head of UNIPSIL to work closely with the Government to ensure that this commitment was adhered to. Совет получил твердые и нужные обещания от президента обеспечить свободный, справедливый и прозрачный избирательный процесс, и Совет рекомендовал Исполнительному представителю Генерального секретаря и главе ОПООНМСЛ работать в тесном контакте с правительством, с тем чтобы гарантировать, что это обещание будет исполнено.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Other than these, there are functions that clear the whole screen or a window. Помимо этих функций существуют функции, которые могут очищать экран или окно целиком.
Developed solutions allow sparing coating mode to clear the road several times more efficient than existing designs and technologies. Разработанные решения позволяют в щадящем для покрытий режиме очищать дороги в несколько раз более эффективно по сравнению с существующими конструкциями и технологиями.
We've managed to clear all three infections out of his system. Мы начали очищать его организм от всех трех инфекций.
Meanwhile, NGOs specialized in mine clearance continue to clear the areas in and around major towns and the Norwegian People's Aid has initiated a mine survey in the northern provinces. Тем временем НПО, специализирующиеся в разминировании, продолжают очищать от мин районы в крупных городах и их окрестностях, а в северных провинциях организация "Норвежская народная помощь" предприняла минную рекогносцировку.
It is necessary to clear windows with suds or with the special cleanser containing no solvent, abrasive substances, petrol or acetone. It is not recommended to use powder and abrasive cleansing pastes as surface can get rugged and loose polish. Стеклопакеты, используемые в оконных конструкциях окон ПВХ, рекомендуется очищать чистой, теплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
Who's going to clear away the bodies? Интересно, кто будет убирать тела?
The term "dessert" comes from the Old French desservir, "to clear a table", literally "to un-serve", and originated during the Middle Ages. Термин «десерт» пришёл из старо-французского desservir, «убирать со стола», и происходит из средневековья.
It'd be sad to clear everything, so I left it as it was. Жалко было всё отсюда убирать, поэтому я оставила как есть.
Looking back on those dark days, it's clear that the only heroes were the janitors and the custodians left to clean up our messes. Взглянув на те тёмные дни, становится ясно, что героями были дворники и уборщики, которых оставили убирать наш беспорядок.
You got to clear that out. Нужно же все это убирать.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...