Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Furthermore, it recommends that the State party establish a clear statutory mandate for the Minor Service as the coordinating body within the Government for the implementation of the Convention. Кроме того, он рекомендует государству-участнику законодательно установить четкий мандат для Службы по делам несовершеннолетних в качестве органа, координирующего в рамках правительства деятельность по осуществлению Конвенции.
In sum, there was a clear consensus for ensuring that the World Conference and its outcome document provided a firm commitment to the standards of the Declaration, without any backsliding in respect of the standards that it contains. В целом наблюдался четкий консенсус по вопросу о необходимости обеспечить, чтобы Всемирная конференция и ее итоговый документ подтвердили твердую приверженность стандартам Декларации без какого-либо отступления от содержащихся в ней стандартов.
In fact, the clear advice is that decisions on this vital issue should be taken early, precisely in order to use the synergy, to which I referred, with the other aspects of Security Council reform. В действительности же, четкий совет состоит в том, что решения по этому жизненно важному вопросу должны приниматься раньше, с тем чтобы можно было воспользоваться результатами совместных усилий, на которые я ссылался, когда говорил о других аспектах реформы Совета Безопасности.
The international community must send a clear message that violence towards peacekeepers was unacceptable, denounce Hizbullah's obstructive and dangerous tactics and encourage the Syrian Government to fulfil its international obligations and ensure the safety of the peacekeeping forces. Международное сообщество должно дать четкий сигнал, что насилие в отношении миротворцев совершенно неприемлемо, осудить подрывную и опасную тактику Хизбаллы и призвать правительство Сирии к выполнению ее международных обязательств и обеспечить безопасность миротворческих сил.
Discussions have been taking place concerning the adoption of a statute for the International Computing Centre that would provide a clear and definite mandate and delineate responsibilities and a governing mechanism. Обсуждался вопрос о принятии учредительного документа Международного вычислительного центра, который содержал бы четкий и конкретный мандат, а также определял его функции и механизм управления.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
Throughout our debate, we have heard a clear call for dialogue and have seen a willingness to work side by side. В ходе наших прений мы имели возможность услышать ясный призыв к диалогу и отмечали желание работать вместе, рука об руку.
Ms. LADGHAM (Tunisia) said that she did not understand why the word "viability", which was clear and precise, should be deleted. Г-жа ЛАДГАМ (Тунис) не понимает причин, по которым предлагается исключить термин "жизнеспособность", который носит ясный и четкий характер.
As was the case in previous meetings, I would like to warmly welcome Mr. Sergio Vieira de Mello, and I thank him for his usual clear, precise briefing. Как и на предыдущих заседаниях, я хотел бы тепло приветствовать г-на Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить за его, как всегда, ясный и четкий брифинг.
If you believe, Sir, that there is a need to have a clear text in front of everybody, I can go along with that, but I see it as very simple. Если Вы считаете, г-н Председатель, что необходимо, чтобы каждый имел перед собой ясный текст, я могу согласиться с этим, но считаю, что это весьма просто.
The recently formulated regional development proposal, the work of various sectors in the region, provides a very clear road map for development, and should serve as the foundation for efforts to cope with the emergency and to revive the region. В выдвинутом недавно различными региональными кругами предложении о региональном развитии намечен ясный путь развития этого региона, и оно должно стать основой для осуществления усилий по преодолению последствий этой чрезвычайной ситуации и возрождения региона.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It is clear from the report that Member States have not yet agreed on a clear definition of the concept of human security upon which United Nations efforts could be based. Из этого доклада очевидно, что государства-члены еще не договорились относительно такого четкого определения концепции безопасности человека, на котором можно было бы основывать усилия Организации Объединенных Наций.
It is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. В настоящее время очевидно, что изменение климата, по всей вероятности повлечет несоразмерно серьезные неблагоприятные последствия для развивающихся стран, чьи возможности адаптации невелики.
Parts for the military communications networks would primarily be provided under "the Letter of Assist" arrangements and it is clear that a requirement still exists, which will have to be satisfied in future mandate periods. Запасные части для военных сетей связи будут предоставляться главным образом в соответствии с процедурами, оговоренными в письме об оказании помощи, и совершенно очевидно, что необходимость в этом все еще сохраняется и что ее необходимо будет удовлетворять в течение будущих мандатных периодов.
At the same time, it is clear that the root causes and compounding factors of these more serious humanitarian crises, whether they occur in Africa or elsewhere, do not lend themselves to an easy solution. В то же самое время, очевидно, что коренные причины и усугубляющие факторы этих наиболее серьезных гуманитарных ситуаций как в Африке, так и в других регионах мира, не поддаются простому решению.
She said it was clear that some delegations, including an observer delegation, were seeking to silence the non-governmental organization because they did not agree with the views of free speech put forward by the organization. Она сказала, что некоторые делегации, включая делегацию-наблюдателя, очевидно стремятся заставить эту организацию замолчать, поскольку не согласны с высказываемыми ею взглядами на свободу слова.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
There was no clear consensus on the proposal, and reservations were expressed about its restrictive nature. Явный консенсус в отношении этого предложения не сформировался, и были высказаны оговорки по поводу его ограничительного характера.
There was a clear consensus on the need for a successful completion of the Doha Development Round, in a way that would support African development. Сложился явный консенсус относительно необходимости успешного завершения Дохинского раунда переговоров, являющегося раундом развития, при обеспечении его вклада в процесс развития в Африке.
The Chair called for attention to the need for United Nations agencies to recognize the clear shift from the medical model to that of social/human rights, and said that United Nations documents should reflect that change. Председатель обратил внимание на то, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует признать, что произошел явный переход от медицинской модели к социально-правозащитной модели, и заявил, что документы Организации Объединенных Наций должны отражать это изменение.
It's a clear case of assault and battery. Это явный случай оскорбления действием.
This is a clear example of discrimination. Это - явный пример дискриминации.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
The commentary on article 2 (2) makes it clear that the definition does not comprise social security charges. В комментарии к статье 2(2) четко проводится мысль о том, что данное определение не распространяется на социальные выплаты.
He made it clear that an ideal solution would be if one set of type approval tests ensured global acceptance of a product. Он четко указал, что идеальное решение заключалось бы в разработке единого комплекса испытаний для официального утверждения типа, обеспечивающего допущение продукции в глобальных масштабах.
With a clear intention to reach young people, 23 information centres partnered with educational institutions (universities and high schools) and collectively held 190 events spreading key messages of the United Nations to hundreds of thousands of students. Четко нацелившись на охват молодежи, 23 информационных центра наладили партнерство с образовательными учреждениями (высшие учебные заведения и старшие классы школ) и коллективно провели 190 мероприятий для распространения ключевых идей Организации Объединенных Наций среди сотен тысяч студентов.
In that connection, it requested the Secretariat to provide a clear breakdown of the Mission's role and activities in relation to those of other United Nations system entities, indicating whether the budget reflected that division of labour. В этой связи он просит Секретариат четко разграничить роль и деятельность Миссии с учетом роли и деятельности других структур системы Организации Объединенных Наций, указав при этом, отражает ли бюджет такое разделение труда.
While they can and should speak for themselves, both Mr. Blix and Mr. ElBaradei have made it clear that they would welcome a new Security Council resolution that strengthens their hands and allows for more effective inspections. Хотя они могут и им следовало бы говорить от себя, как г-н Бликс, так и г-н эль-Барадей, дали четко понять, что они приветствовали бы новую резолюцию Совета Безопасности, которая укрепляет их полномочия и обеспечивает более эффективные инспекции.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
We will work out detailed specification, create a convenient interface, write a clear programming code, and organize a precise examination of the project. And at last implement and provide technical support of a real - existing working software product on the corresponding working systems. Разработаем детальную спецификацию, создадим удобный интерфейс, напишем чистый программный код, организуем тщательное тестирование проекта и, наконец, проведем запуск и обеспечим техническую поддержку реально работающего программного продукта на соответствующих рабочих системах.
(c) A clear version in English of the table for differentiating between different vessel types (as per annex 4 (e)); с) чистый вариант на английском языке таблицы различий между разными типами судов (в рамках приложения 4 е));
The clear, outright and extraordinary winner, with an amazing minus 23 is Danny Baker! Чистый, неоспоримый и выдающийся победитель с поразительными -23 очками
We want to clear away the toxic soil from this area and have an organic garden. Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
While we may not be blessed, with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun. Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Elections have been taking place periodically in most countries of the Central African region and the democratic space generally seems to be expanding, although it is clear that much more needs to be done in this area. В большинстве стран Центральноафриканского региона периодически проводятся выборы, и, как представляется, в общем имеет место расширение ареала демократии, хотя при этом очевидным является то, что в этой области необходимо проделать значительно более объемную работу.
It is becoming increasingly clear that emphasis needs to be put not just on the consequences of instability and threats to the peace but on the causes of conflict. Становится все более очевидным, что необходимо обращать особое внимание не только на последствия нестабильности и угрозы миру, но и на причины конфликтов.
Although the Committee had up to that time dealt essentially with European States that invoked the European Convention, it was clear that reference could be to an organ established under another regional treaty, for example, a Latin American treaty. Хотя Комитет до сих пор, имея дело главным образом с европейскими государствами, ссылался на Европейскую конвенцию, представляется очевидным, что речь может идти об органе, учрежденном в соответствии с другим региональным, например латиноамериканским, договором.
Despite the improvement in the quantity and quality of the reports, and given the results of the assessment in section III of this report, it is clear that the Working Group on Implementation can only tentatively assess the degree of implementation of the Convention. Несмотря на увеличение количества и улучшение качества докладов и учитывая результаты оценки, приведенные в главе III настоящего доклада, является очевидным, что Рабочая группа по осуществлению может дать лишь приблизительную оценку хода осуществления Конвенции.
It further recommends that the State party amend the 1998 Law on Refugees and by-laws to fully reflect its commitments under the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and Protocol of 1967 by offering a clear legal status to prima facie refugees. Он далее рекомендует государству-участнику внести поправки в Закон о беженцах 1998 года и в соответствующие подзаконные акты для обеспечения их полного соответствия обязательствам Грузии по Конвенции о статусе беженцев 1951 года и ее Протоколу 1967 года за счет предоставления очевидным беженцам четкого правового статуса.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
Enough easy, clear and interesting tutorial of creating particle dispersion effect. Достаточно простой, понятный и полезный урок по созданию эффекта разделения объекта на частицы.
The telegraph is Honest, solid and clear. А телеграф... честный и серьезный... и понятный.
It is a clear step of a brotherhood of the security officers, typed information on domination of masons and puritans in all branches of authority, both Russia, and all world. Это понятный шаг братства чекистов, набравшихся информации о засилье масонов и пуритан во всех ветвях власти, как России, так и всего мира.
Specifically with regard to legal frameworks, the OECD Conference concluded that legal frameworks should be established only where necessary, should promote a competitive environment, and should be clear, consistent and predictable. Что касается конкретного вопроса о разработке нормативно-правовых рамок, то Конференция ОЭСР пришла к выводу о том, что такие рамки следует создавать только в тех случаях, когда это необходимо, и что они должны содействовать формированию конкурентной среды и иметь понятный, последовательный и предсказуемый характер.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch? Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
You said you needed to take a little walkabout, clear your head... Ты сказал, что тебе надо развеяться, очистить голову...
Want me to clear the streets? Очистить улицу? - Да, это разумно.
In reality, what the Obama administration calls a "clear, hold, build" strategy is actually a "surge, bribe, run" strategy - except that the muddled nature of the mission and deepening US involvement undermine the "run" component. В действительности, то, что администрация Обамы называет стратегией «очистить, удержать, отстроить», представляет собой стратегию «нагрянуть, подкупить, сбежать» - за исключением того, что запутанная природа миссии углубления присутствия США подрывает компонент «сбежать».
Besides, how do you expect to clear the air If you don't know what's in it? Кроме того, как вы думаете, очистить воздух, если не знаете, что там написано?
Clear the area, citizens. Граждане, очистить территорию!
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
Louis made it clear he's willing to sacrifice Ava. Луис дал понять, что он готов пожертвовать Эвой.
The Council members made it clear that they very strongly supported those mediation efforts. Члены Совета ясно дали понять, что они весьма решительно поддерживают эти посреднические усилия.
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership. Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне.
From the beginning of the integration process, Europe's founding fathers had made it abundantly clear that the ultimate goal was a political union, with economic integration being but the first step. С самого начала процесса интеграции "отцы-основатели" Европы более чем ясно дали понять, что конечной целью является политический союз, а экономическая интеграция - лишь первый шаг к этой цели.
The webpage with an indicator/set of indicators should be presented in a clear and brief but informative way, so that it can be understood by any potential user of the website, being public authorities or citizens. Веб-страница с показателем/набором показателей должна быть представлена ясным и кратким, но в то же время информативным способом, так, чтобы это мог понять, любой потенциальный пользователь веб-сайта, будь то сотрудники государственных органов или отдельные граждане.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Let us be clear: there is no military solution to this problem. Давайте внесем ясность: военного решения данной проблемы не существует.
Let us be clear: these acts are crimes of the most despicable kind. Давайте внесем ясность: эти акты являются наиболее отвратительными преступлениями.
Well, maybe we should clear up some things. Постараемся внести ясность в этот вопрос.
These two conditions - a clear declaration, expressed in the objection itself - limit, then, the freedom of a State or international organization to oppose the entry into force of a treaty. Таким образом, два этих условия: ясность заявления и принадлежность его тексту самого возражения, - лежат в основе способности государства или организации препятствовать вступлению в силу договора.
【URL】 【Web site speed update frequency】 【】 faster is not necessarily clear】 【picture does not necessarily depend on the author's Original Resolution. Must be registered】 【Yes/ No 【Description】 The site presents animated way... 【URL】 сайт скорость】 【быстрой частоте обновления】 【】 【быстро очень четкая ясность должна быть зарегистрирована Введение】 【】 【Нет регистрации сайта не могут читать комиксы, веб-сайты чрезвычайно быстро, классификация понятна.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
This clear and deliberate provocation by a senior Lebanese leader should be taken with the utmost seriousness. К этой очевидной и преднамеренной провокации со стороны одного из высокопоставленных лидеров Ливана следует относиться со всей серьезностью.
Unhappily, since the NPT had entered into force, there had been few such examples, even though the potential value of such revelations was increasingly clear. К сожалению, со времени вступления в силу ДНЯО таких примеров было немного, хотя потенциальная значимость таких откровений становится все более очевидной.
The need for a distinct training programme on contingency planning is no longer clear; such planning will be incorporated in overall humanitarian planning Необходимость в наличии отдельной учебной программы по планированию на случай чрезвычайных ситуаций более не представляется очевидной; такое планирование будет включено в рамках общего планирования гуманитарной деятельности
As my delegation pointed out during the Second Committee's debate on agenda item 12, agreed conclusions represent a clear set of directives to the system that have evident legislative authority. Как отмечала моя делегация в ходе дискуссии во Втором комитете по пункту 12 повестки дня, согласованные выводы представляют собой четкий набор директивных направлений для системы, располагающей очевидной законодательной властью.
In paragraph 8, the Assembly also decided that, in the event of there being a clear need for further preparatory discussions, an appropriate request might be made by the Preparatory Committee to the General Assembly. В пункте 8 Ассамблея постановила также, что в случае наличия очевидной необходимости в проведении дальнейших подготовительных обсуждений Подготовительный комитет может обратиться к Генеральной Ассамблее с соответствующей просьбой.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
I would steer clear of the tall one, if I were you. Я бы держался подальше от высокого на вашем месте.
Harold, I need you to stay clear of the building. Гарольд, мне нужно, чтобы ты держался подальше от этого здания.
Even if I wasn't in your league of misfits, I'd steer clear. Даже если бы я не был в вашей лиге неудачников, я бы все равно держался подальше.
I'd steer clear of "Cold Mountain" if I were you. Я бы на вашем месте держался подальше от "Холодной горы".
Stay clear of Jean George. Держись подальше от Жан Джорджа.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
The benefits of transparency and accountability were clear, Mr. Kim summarized, but the difficult question was "how". Подытоживая обсуждение, г-н Ким отметил, что полезность прозрачности и подотчетности не вызывает сомнений, указав при этом, что сложность заключается в выборе способов их обеспечения.
The Council's decision to authorize an initial troop strength of 5,000 for UNTAES makes it clear that the mission can succeed only if it receives the constant cooperation of the parties. Решение Совета установить численность военного компонента ВАООНВС на начальном этапе развертывания на уровне 5000 военнослужащих не оставляет сомнений в том, что эта миссия может добиться успеха лишь в случае постоянного сотрудничества сторон.
It is clear that the participation of international judicial personnel is essential, taking into consideration the slow progress in developing a reliable, impartial, independent and multi-ethnic local judiciary, and in the face of inadequacies in the applicable law. Не вызывает сомнений то, что участие международных судебных работников имеет крайне важное значение, если учесть медленный прогресс в создании надежной, беспристрастной, независимой и многоэтнической местной судебной системы и принять во внимание недостатки в применяемых законах.
Whether in nuclear cooperation, nuclear safety or verification, the dedication of the men and women in the IAEA Secretariat to getting the job done is clear. В сферах сотрудничества в ядерной области, ядерной безопасности или проверки самоотверженный подход мужчин и женщин Секретариата МАГАТЭ к эффективному осуществлению своих обязанностей не вызывает сомнений.
Issues are put to a decision when there is a negotiated consensus; the consensus cannot emerge from raising the problem, but from these negotiations, and it is clear that it has been clearly demonstrated that here this consensus does not exist. Вопросы выносятся на решение при наличии переговорного консенсуса; консенсус же может сложиться не как следствие постановки вопроса, а как следствие проведения таких переговоров, и, вне сомнений, в нашем случае было четко продемонстрировано, что такого консенсуса нет.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
Although NGOs cannot seek profit, it is clear that they are free to receive funding and other resources in order to be able to carry out their activities. НПО не разрешено заниматься коммерческой деятельностью; вместе с тем они однозначно вправе получать финансовые и иные ресурсы, чтобы иметь возможность осуществлять свою деятельность.
New Zealand's workforce shows a clear pattern of occupational segregation, with a substantial proportion of both women and men working in occupations dominated by their own gender. Анализ состава рабочей силы в Новой Зеландии однозначно указывает на наличие сегрегации в области занятости, при которой значительная доля как женщин, так и мужчин заняты той профессиональной деятельностью, где превалирует их пол.
However, the Economic and Social Council has since made it clear that it wishes to reduce both the length and the frequency of meetings of this type. Однако Экономический и Социальный Совет впоследствии однозначно указал, что он хотел бы сократить не только продолжительность, но и периодичность проведения подобных сессий.
In households where children are not enrolled and for the most part are engaged in helping adults in informal work, the trade-off between free schooling and informal work does not necessarily work in favour of a clear choice for education. В семьях, в которых дети не посещают школы и в основном проводят время, помогая взрослым выполнять домашнюю работу, когда речь идет о выборе между бесплатной школой и домашней работой, он отнюдь не всегда однозначно делается в пользу образования.
Since the words "think" and "machine" cannot be defined in a clear way that satisfies everyone, Turing suggests we "replace the question by another, which is closely related to it and is expressed in relatively unambiguous words." Так как слова «машины» и «думать» не могут быть определены однозначно, Тьюринг предлагает заменить «вопрос на другой, тесно связанный с первым, но выраженный не такими двусмысленными словами.»
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
It takes you into the space where a clear sound of a guitar is flowing, a violoncello is singing and a pliable melody of a girl's voice is floating. Туда, где плавает прозрачный гитарный звук, напевает виолончель, где течет гибкая мелодия девичьего голоса.
Clear varnish for decoupage. Прозрачный лак для декупажа.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
The purpose of the present procedure is to provide a simple, clear, transparent and participatory mechanism to add new activities to the Global Plan of Action. Цель настоящей процедуры состоит в том, чтобы обеспечить простой, четкий, прозрачный и основанный на широком участии механизм по добавлению новых видов деятельности в Глобальный план действий.
Tip-glue clear in handy standing bottle with brush. Прозрачный, тонко-вискозный клей, в практическом пузырьке герметично закрыт и имеет долгий срок годности.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
It permits to clear the list of parameters descriptions when setting the new query text. Разрешение очищать список описаний параметров при установке в команду нового текста запроса.
George Sr. had been sure to clear the office of its valuables. Джордж старший заставлял их очищать офис от ценных вещей.
I'm supposed to clear every word through you? Я должен очищать каждое слово через тебя?
Double-glazing units, used in PVC window profiles are recommended to be cleaned with clear, warm water with small quantity of cleanser. Они изготовлены из современного материала на силиконовой основе. Для продления срока эксплуатации и сохранения эластичности оконных уплотнителей, их необходимо 1-2 раза в год очищать от грязи и протирать специальными средствами.
Copying to Clipboard, Clearing the Clipboard, show/hide passwords option and Clear Clipboard on exit option are available. Копирование в буфер обмена и очистка буфера обмена, возможность показывать или не показывать пароль и очищать буфер обмена при выходе.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I would remind them that their job is to clear up litter. Я бы им напоминал, что их работа - убирать мусор.
I was helping clear up Morgana's chamber earlier. Утром я помогал убирать комнату Морганы.
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
I thought he should get us to clear the... Я думал он заставит нас убирать...
[Calvin] You may clear the dinner service. Можете убирать со стола.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...