Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Ms. Hampson stated that the Sub-Commission should send a clear message to its parent body that the Working Group had a clear and uncompleted mandate. Г-жа Хэмпсон заявила о том, что Подкомиссии следует четко информировать ее смежный орган о том, что Рабочая группа имеет четкий и незавершенный мандат.
There needs to be a clear and systematic way of contributing to the annual ministerial review while not overlooking the priorities of their respective programmes of work. Должен быть выработан четкий и систематический механизм содействия проведению ежегодного обзора на уровне министров, не упуская из вида приоритетные направления их соответствующей программы работы.
The Committee welcomes the clear status afforded to young offenders with regard to procedural rights but notes that the system of juvenile justice is not fully in compliance with the Convention and international standards. Комитет приветствует четкий статус, предоставляемый малолетним преступникам с точки зрения процедурных прав, но отмечает, что система правосудия по делам несовершеннолетних государства-участника не в полной мере соответствует положениям Конвенции и международным стандартам.
Mr. Macedo Soares (Brazil): Mr. President, thank you and my distinguished colleague from China for having raised this question, and to the secretariat for the clear answer. Г-н ди Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю вас и моего уважаемого коллегу из Китая за то, что вы подняли этот вопрос, а секретариат - за четкий ответ.
While UNIDO had a clear and unique mandate within the United Nations family of institutions, and while that translated into well-recognized comparative advantages that would need to be built on, the overwhelming challenge of development made it imperative to strengthen cooperation with other development actors. Хотя в рамках системы учреждений Организации Объединенных Наций ЮНИДО имеет четкий и уникальный мандат, и хотя это обеспечивает ей общепризнанные сравнительные преимущества, которые необходимо будет наращивать, решение серьезной проблемы развития требует укрепления сотрудничества с другими участниками процесса развития.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
This commitment is both clear and non-negotiable. Это обязательство носит ясный характер и не подлежит никаким переговорам.
She added that UNFPA was working to ensure that audit guidelines were clear and easy to use. Она добавила, что ЮНФПА занимается обеспечением того, чтобы руководящие принципы ревизии носили ясный характер и их можно было легко применять.
The Kingdom of Swaziland continues to hold the view that the international community must effectively address this matter in order to establish a clear timetable to which all nuclear Powers must commit. Королевство Свазиленд по-прежнему считает, что международное сообщество должно эффективно решать этот вопрос, с тем чтобы учредить ясный график, который должны выполнять все ядерные державы.
You send a clear one. И этот ответ весьма ясный.
Finally, and perhaps least appreciated, is the fact that central-bank policy pronouncements are almost unique in having clear and predictable effects on financial markets, at least in the very short run (which can be a day or less). Наконец, в-третьих (и этот фактор, возможно, самый недооценённый), информация о политике ЦБ имеет уникальное свойство - ясный, предсказуемый эффект на финансовые рынки, по крайней мере, краткосрочный (может быть день или даже меньше).
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It is clear that those activities need to be greatly improved. Очевидно, что такая деятельность нуждается в усовершенствовании.
What has been clear, however, is that double taxation of the same profits can result from their application. Вместе с тем очевидно, что результатом их применения может стать двойное налогообложение одной и той же прибыли.
Coupled with common law cases, it is clear that Rwanda's judiciary will be under pressure for years to come. Если приплюсовать к ним общеуголовные дела, проходящие по общему праву, то совершенно очевидно, что в предстоящие годы система судопроизводства Руанды будет сильно перегружена.
It is obvious that both the nuclear-weapon and hosting States are in clear non-compliance with the NPT. Очевидно, что как государства, обладающие ядерным оружием, так и принимающие государства явно не соблюдают положения ДНЯО.
In light of the Secretariat's inability to redeploy posts to the Website Section within existing resources, it was clear that new posts must be created. В силу неспособности Секретариата перераспределить должности в интересах Секции по веб-сайту за счет имеющихся ресурсов, совершенно очевидно, что необходимо создавать новые должности.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
They've got very proud, obvious, very clear North Eastern accents. И у них совершенно явный северо-восточный акцент, которым они гордятся.
It did appear that there was clear consensus among members that questions raised during a formal meeting should be answered in a formal meeting. Как представляется, между членами существует явный консенсус в отношении того, что ответы на поставленные в ходе официального заседания вопросы должны даваться на официальном заседании.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
It also stood ready to contribute to the development of the international policy forum alluded to in the Secretary-General's report, as it believed that such a body would fill a clear gap in existing coordination arrangements. Она также готова содействовать созданию международного форума по вопросам политики, который упоминается в докладе Генерального секретаря, поскольку она полагает, что такой орган заполнит явный пробел в существующих механизмах координации.
The Chair called for attention to the need for United Nations agencies to recognize the clear shift from the medical model to that of social/human rights, and said that United Nations documents should reflect that change. Председатель обратил внимание на то, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует признать, что произошел явный переход от медицинской модели к социально-правозащитной модели, и заявил, что документы Организации Объединенных Наций должны отражать это изменение.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
The mandate is clear as contained in decision 62/557 of 15 September 2008. Этот мандат четко изложен в решении 62/557 от 15 сентября 2008 года.
By the recognition of their respective international borders, it should now be clear to all who wish to continue living in the UNTAES area of responsibility that they must register for Croatian citizenship or comply with extant Croatian immigration regulations. Признав свои соответствующие международные границы, они дали четко понять всем, кто желает продолжать проживать в районе деятельности ВАООНВС, что эти лица должны зарегистрироваться для получения хорватского гражданства или выполнить действующие хорватские иммиграционные требования.
In stating our view, I want to make this clear at the outset: a great debate is at hand, and we shall take part in it, in cooperation with others, and shall do so with an open mind. Излагая нашу позицию, я хотел бы делать это четко с самого начала: мы ведем сейчас важную дискуссию и мы будем принимать в ней участие наряду с другими, делая это с открытым разумом.
That resolution makes clear the fact that the Security Council is not deviating from the approach it has been taking in dealing with the issue of Western Sahara, which seems to us the best way of making progress towards a lasting settlement. Эта резолюция дает четко понять, что Совет Безопасности не отклоняется от подхода, который он использовал в решении вопроса о Западной Сахаре и который, как нам представляется, является самым эффективным путем достижения прогресса на пути к надежному урегулированию.
This feature is the most evident anomaly in the Italian social protection system, which shows a clear imbalance towards pensions spending, to the detriment of spending on social assistance. Совершенно очевидно, что такое положение в итальянской системе социальной защиты является ненормальным, поскольку четко прослеживается дисбаланс в сторону расходов на выплату пенсий в ущерб расходам на социальную помощь.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
When you have a clear shot, take it. Когда есть возможность сделать чистый выстрел - делай.
Then we'll pull a partial ID code, see if we get a clear signal to Babylon 5 try for a match on the rest. Затем, когда у нас будет частичный код и чистый сигнал с Вавилон 5 попробуем проверить остальные данные.
I get messages loud and clear when I'm near you but not so much when I'm far away. Я получаю сигнал, чистый и громкий, когда я рядом с тобой, но не столь качественный, когда я на расстоянии
They say a clear desk creates a clear mind, but mine was still a jumble. Говорят чистый стол создает чистый разум но в моем все еще была путаница.
No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. Нет, я использую метод фэн-шуй, чистый офис, чистый разум.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Four years later, it is clear that further vigorous initiatives are necessary to translate that spirit into reality. Теперь, спустя четыре года, представляется вполне очевидным, что для претворения этого духа в реальность требуются дальнейшие энергичные инициативы.
It seems clear that long-standing arguments over whether such companies could be subjects of international law are yielding to new realities on the ground. Представляется очевидным, что давние споры о том, могут ли такие компании быть субъектами международного права, отступают перед новыми реалиями на местах.
At the same time, it is becoming clear that sustained levels of both human and financial resources are critical to this process. В то же время становится очевидным, что чрезвычайно важную роль в этом процессе играет устойчивое наличие людских и финансовых ресурсов.
The representative of Afghanistan said it was becoming increasingly clear that some least developed countries, including his own, would be unable to realize the Millennium Development Goals by 2015. Представитель Афганистана заявил, что становится все более очевидным то, что некоторые наименее развитые страны, включая Афганистан, не смогут достигнуть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
During the last 11 years, it has been clear that this instrument is in dire need of periodic review in order to avoid the negative and adverse impact of sanctions regimes on innocent civilians, particularly the elderly, children and women. За последние 11 лет стало очевидным, что этот инструмент остро нуждается в периодическом обзоре, с тем чтобы избегать негативного и пагубного воздействия режимов санкций на жизнь ни в чем не повинных мирных жителей, особенно стариков, женщин и детей.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
The telegraph is Honest, solid and clear. А телеграф... честный и серьезный... и понятный.
The intuitive clear user interface allows users even with absence of genealogical experience to start to use the software immediately. Интуитивный понятный пользовательский интерфейс позволяет пользователям даже с отсутствием генеалогического опыта начать использовать программное обеспечение немедленно.
When we say that EUROHEAT devices are easy we mean that they operate on a simple basis, have clear applications, easy but modern construction, simple series of types, fast and aesthetic assembly, uniform procedures relating to Client-EUROHEAT relations. В нашем оборудовании формулировка 'простота', прежде всего значит: простой и понятный принцип действия. Простота использования, современная конструкция аппаратов, быстрый, удобный и эстетичный монтаж.
The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. Комитет рекомендовал своим членам информировать о СЭЭУ, используя понятный и соотносящийся с практикой язык, широкий круг пользователей статистики, а не только специалистов по учету, с целью обеспечить поддержку внедрения Системы в странах.
The 2007 Federal Act on national languages and understanding among the linguistic communities requires federal authorities to endeavour to use appropriate, clear and understandable language and to take non-sexist wording into account (art. 7). В Федеральном законе от 2007 года о государственных языках и о взаимопонимании между языковыми сообществами устанавливается требование о том, чтобы в федеральных органах государственной власти использовался грамотный, четкий и понятный язык, а также недискриминационные по признаку пола формулировки (статья 7).
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
Then put a spin on it as a necessary step to clear Marcosi if he's not involved. Тогда предподнеси это ему как необходимый шаг, что бы очистить Маркози, если он непричастен.
We will need you to clear the premises within the hour. Нам нужно очистить помещения через час.
Clear the wards, replace them with high-priced rehabilitation for the working classes, which... Очистить палаты, заменить их на высокооплачиваемую реабилитацию для рабочего люда, который...
Robinson, clear the road. Робинсон, очистить дорогу!
In the opener, Michael Westen (Jeffrey Donovan) finds himself cut off from his contacts and his cash, so he agrees to help a man clear his name in a high-priced art theft. В первой серии, Майкл Вестен обнаруживает себя отрезанным от своих контактов и денег и соглашается помочь человеку очистить своё имя в деле о краже произведений искусств.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
While national authorities had the primary responsibility for bringing human rights violators to justice, the international community should send a clear message that impunity was unacceptable. Хотя главная ответственность за привлечение к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека, лежит на национальных органах, международное сообщество должно со всей ясностью дать понять, что безнаказанности не может быть места.
Recently, South Korea's government made it clear that it would continue to engage North Korea, but in a more principled way than had previous administrations. Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Just as we urge Belgrade to engage in dialogue with the provisional authorities, so we must now make clear to the Provisional Institutions that there can be no avoiding a direct dialogue with Belgrade. Точно так же, как мы настоятельно призываем Белград вступить в диалог с временными институтами самоуправления, теперь нам надлежит дать временным институтам ясно понять, что им никак не избежать прямого диалога с Белградом.
No, she's been quite clear that she doesn't, but I don't know if I believe that. нет, она совершенно ясно дала понять, что нет никаких чувств, но я не знаю, верю ли я в это.
I want that to be clear. Я все способен понять.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Yes, but to be clear, you were not present for this conversation. Да, но, чтобы внести ясность, вы не присутствовали при разговоре.
Let us be crystal clear on this point. В этом вопросе нужна абсолютная ясность.
I never really got a clear story Я никак не могу понять ясность произошедшего
Criteria for trade approval should be transparent and not too restrictive, so as to avoid limited participation in the market; fiscal treatment of permits and quotas (as assets) should be clear Следует обеспечивать транспарентность критериев для утверждения в промышленности, и они не должны являться излишне ограничительными, с тем чтобы избежать ограниченности рынка; следует обеспечивать ясность налогового режима в отношении разрешений и квот (а также активов)
ARI: Just to be clear: Просто чтобы внести ясность:
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
The link between the outcome document and the development goals of the Millennium Summit is clear. Связь между этим итоговым документом и целями в области развития, установленными на Саммите тысячелетия, является очевидной.
The vulnerability of youth was becoming clear, since about one half of HIV infections had occurred in young persons under 25 years of age. Уязвимость молодежи становится очевидной, поскольку около 50 процентов среди зараженных ВИЧ составляют лица моложе 25 лет.
Nevertheless, having proved their effectiveness, NGOs were now demanding a clear upgrading of their status and closer association in the negotiating, implementation and monitoring stages of the activities of the United Nations. Тем не менее, теперь, когда их эффективность стала очевидной, НПО явно нуждаются в повышении статуса и более активном вовлечении в деятельность Организации Объединенных Наций на этапах переговоров, осуществления и наблюдения за ходом выполнения.
Nonetheless, the Protocol stems from a clear demand by Governments and the industry for a coordinated approach and recommended best practice to address prevention, detection and response to radioactive material in scrap metal. Вместе с тем Протокол подготовлен с учетом очевидной потребности правительств и промышленности в скоординированном подходе и рекомендациях, в отношении передовой практики в области предупреждения попадания радиоактивных материалов в металлолом и их обнаружения, а также принятия мер реагирования.
A new drafting of paragraph 3 is proposed which incorporates the concept of the zone of jurisdiction of the State and makes a clear reference to the territorial waters of any State over which that State exercises full sovereignty. The paragraph would read as follows: В связи с пунктом 3 предлагается следующая редакция текста, учитывающая концепцию зоны юрисдикции государства с очевидной ссылкой на территориальные воды любого государства, над которыми оно осуществляет полный суверенитет:
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Wendy can stay clear of our family. Венди надо держаться подальше от нашей семьи.
The one that I should steer clear of? Той, от которой я должена держаться подальше?
I don't know Zoe, but keep well clear of it! Я не знаю, Зоэ, но держись подальше от него!
You need to stand clear, boys. Держитесь подальше от цепей.
Steer clear of them. Держись от них подальше.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
The diagnosis is clear and unchallenged. Диагноз ясен и не вызывает сомнений.
Ethiopia's motivation in doing so is clear: Чем Эфиопия руководствовалась, поступая таким образом, не вызывает сомнений:
The best example of the new reality faced by our Organization is the recently adopted Security Council resolution 1373, which makes it clear that the Council will have to expand its sphere of action, thereby making clear the imperative need for reform. Лучшим примером новой реальности, с которой столкнулась наша Организация, служит недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1373, не оставляющая сомнений в том, что Совету предстоит расширить сферу приложения своих усилий, и это со всей ясностью показывает императивную необходимость реформы.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
If we look at the series of developments that began in 1945 with the signing of the Charter of the United Nations, then it is clear that we are facing a new surge towards nuclear disarmament and non-proliferation and with that also confronting new challenges. В долгосрочной перспективе - с подписания в 1945 году Устава Организации Объединенных Наций - мы вне всяких сомнений наблюдаем новый всплеск в сфере ядерного разоружения и нераспространения, а вместе с тем и сталкиваемся с новыми вызовами.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
Notwithstanding the negative consequences of urban growth and rural-urban migration, there could be clear benefits of both. Несмотря на отрицательные последствия роста городов и миграции из села в город, оба эти явления однозначно могут приносить выгоду.
The prison's duty records for the time of the incidents apparently displayed clear signs of tampering. В служебной тюремной отчетности за период, в течение которого произошел инцидент, однозначно прослеживаются явные признаки фальсификации.
While recipient countries have expressed a clear preference for ODA channelled through budget support, only a small number of donor countries have started testing this approach in selected least developed countries. Хотя страны-получатели помощи однозначно высказывают предпочтение в пользу оказания ОПР в форме бюджетной поддержки, лишь небольшое число стран-доноров начало опробовать этот подход в отдельных наименее развитых странах.
It is impossible to give a clear explanation of higher or lower mortality rates in the country's various regions, but there is a definite tendency for the rates to be higher in industrial regions. Невозможно однозначно объяснить более высокую или более низкую смертность в разных регионах Украины, однако существует определенная тенденция к повышению показателей смертности в промышленных регионах.
It is equally important that States and non-State actors respect those laws of war, and it is important that the Security Council send a clear message that deviations from those principles will be condemned. Важно, чтобы как государства, так и негосударственные субъекты соблюдали эти законы ведения военных действий, а Совет Безопасности должен однозначно дать понять, что отступления от этих принципов будут подвергнуты осуждению.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency, baseline and the governance structure of REDD so as to guarantee a clear and secure tenure arrangement. Упоминается также о необходимости заняться вопросами дополняемости, утечки, постоянства, основы и структуры управления СВОД с целью обеспечить прозрачный и надежный механизм правопользования.
Thus any process (symbolic circuits reflection, keeping in database, control) made by any machine in the net always may acquire a clear access to variable value. Таким образом, любой процесс (отображение мнемосхем, сохранение в БД, управление), на какой бы машине в сети он не был запущен, всегда может получить прозрачный доступ к значениям переменных.
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
They should have a clear tax track record, transparent shareholders structure, mature corporate governance and quality, timely and objective reporting for stakeholders. Они должны иметь безупречную историю взаимоотношений с налоговыми и регулирующими органами, прозрачный состав акционеров, хорошо налаженное корпоративное управление, качественную, своевременную и объективную отчётность, представляемую акционерам и заинтересованным лицам.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Their task was made difficult as they had occasionally to clear minefields and were under constant fire. Их задача была сложной, поскольку приходилось очищать минные поля под постоянным огнём.
It permits to clear the list of parameters descriptions when setting the new query text. Разрешение очищать список описаний параметров при установке в команду нового текста запроса.
You should clear your cookies frequently. Вы должны периодически очищать ваши куки.
We've managed to clear all three infections out of his system. Мы начали очищать его организм от всех трех инфекций.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I was helping clear up Morgana's chamber earlier. Утром я помогал убирать комнату Морганы.
With this framework, its easier to clear mines. С этой рамой будет легче убирать мины.
In Russia, you never refuse vodka, in Pakistan, you always clear your dinner plate, and in prison, you're careful about making eye contact. В России нельзя отказываться от водки, в Пакистане, надо убирать за собой тарелку, а в тюрьме надо быть осторожным со зрительным контактом.
I'll clear stones as well. Я хочу тоже убирать камни.
It'd be sad to clear everything, so I left it as it was. Жалко было всё отсюда убирать, поэтому я оставила как есть.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...