Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Belgrade should soon come forward with a clear signal in that regard. Белград должен поскорее направить четкий сигнал на этот счет.
This is a clear indication of the enormity of the problem which faces us. Это четкий показатель того, что проблема, стоящая перед нами, чудовищна.
In this report I set out to provide a clear and candid analysis of the sources of conflicts in Africa and the reasons why they persist. В настоящем докладе я попытался изложить четкий и добросовестный анализ источников конфликтов в Африке и причин их сохранения.
In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. Удовлетворяя запрос Чада на продление предельного срока, государства-участники попросили Чад представить к третьей обзорной Конференции четкий и детальный национальный план на предмет обследования и расчистки в перспективе осуществления, с тем чтобы этот план урегулировал информационные разночтения, фигурирующие в запросе на продление.
Having surveyed these legal provisions on women's rights and duties in private and public life, it is clear that women are provided with adequate and appropriate guarantees on the following basis: После анализа указанных правовых положений, касающихся прав и обязанностей женщин в частной и общественной жизни, можно сделать четкий вывод о том, что женщины имеют соответствующие надлежащие гарантии с учетом таких факторов, как:
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. Наиболее значительным итогом Венской конференции является ясный призыв со стороны Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping operations must have a clear direction, a precise mandate and an effective command-and-control structure, as well as clearly defined uniform rules of engagement. Операции по поддержанию мира должны иметь четкую направленность, ясный мандат и эффективную структуру командования и контроля, а также четко определенные единые правила применения вооруженной силы.
Before starting projects it should be ensured that there is political commitment, clear mandates for the project participants, access to data and a constructive approach towards inter-agency cooperation among project partners. Перед началом осуществления проектов должна быть получена уверенность в том, что есть политические обязательства, ясный мандат для участников проекта, доступ к информации и конструктивный подход партнеров по проекту к сотрудничеству различных ведомств.
Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen. Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным.
The last report of Amnesty International on this topic is very clear, as are the declarations of parliamentarians of various countries that have visited the Territory. В последнем докладе организации «Международная амнистия» по этому вопросу содержится совершенно ясный вывод; не менее конкретный характер носят и заявления парламентариев различных стран, которые побывали на территории.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
Rather, it has become clear that what is needed is targeted change in some critical areas. Вполне очевидно, что требуется, скорее, внести целевые изменения в некоторых важнейших областях.
So it seems clear that Hank Laymon was somehow involved in this match fixing and that Shelly Kennedy had somehow discovered that. Так что очевидно, что Хэнк Леймон как-то участвовал в этих договорных делах, и что Шелли Кеннеди каким-то образом это обнаружила.
On the other hand, it is equally clear that a dynamic social environment is one of the requirements for political stability itself. For a State in which inequality and privilege prevail is potentially in danger of suffering the gravest social upheavals. Вместе с тем, с другой стороны, совершенно очевидно также, что динамичная социальная обстановка является одним из условий самой политической стабильности, ибо государство, находящееся в тисках неравенства и привилегий, потенциально подвергается самым серьезным социальным потрясениям.
It is clear to us that without peace there can be no development, no integration into the rest of the world and no future for a society. Для нас очевидно, что без мира не может быть ни развития, ни интеграции в остальной мир, ни перспективы на будущее для общества.
What is equally clear here is that we have a propensity, in this place, to undermine our own efforts in participating in finding solutions and leading. Что здесь не менее очевидно, так это то, что в этом месте мы имеем склонность подрывать наши собственные усилия, занимаясь вопросами поиска решений и руководства.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
This is not only the clear priority, but is also presented as a necessary precondition for more substantial nuclear disarmament steps. Это не только составляет явный приоритет, но и преподносится как необходимое предварительное условие для более существенных шагов в направлении ядерного разоружения.
As a region, we clearly have much cause for concern and have a clear incentive to arrest their spread. Страны нашего региона глубоко озабочены этой проблемой и имеют явный стимул для прекращения распространения оружия.
In recent years, slowing the pace of real exchange-rate appreciation to shelter domestic producers and employment from import competition seems to have gained clear precedence over disinflation. В последние годы замедление реальных темпов повышения валютного курса для защиты местных производителей и рабочих мест от конкуренции со стороны импортных товаров, кажется, получило явный приоритет над дефляцией.
This has created clear imbalances in many communities, limited the possibilities of utilizing the environment and has thus widened the economic and social gap between the developed and the developing countries. Это создало явный дисбаланс во многих общинах, ограничило возможности использования собственных ресурсов и таким образом увеличило экономический и социальный разрыв между развитыми и развивающимися странами.
However, even though this is a clear indication of progress, the difficulties of some parties in ratification of and compliance with these conventions, weaken overall implementation. Однако, даже несмотря на этот явный признак прогресса, трудности некоторых сторон, связанные с ратификацией и соблюдением этих конвенций, замедляют ход их осуществления.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
We're all clear on the Burrows execution. С казнью Бэрроуза все будет четко.
This event sent clear messages on the importance of sustaining public investments in children when families' purchasing power is weakened. В ходе этого мероприятия было четко заявлено о необходимости поддерживать на постоянном уровне государственные инвестиции на нужды детей в условиях сокращения покупательной способности семей.
The forthcoming resolution on the triennial policy review should seek to make a wider impact on development by taking stock of the system's performance over the past three years and establishing clear guidelines on how to make greater progress in the future. Иран считает, что исходя из результатов, достигнутых системой Организации Объединенных Наций за последние три года, будущая резолюция о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности должна оказать большее воздействие на развитие и четко обозначить пути достижения наибольших успехов в будущем.
Acceptance of changes or refinements to the current budgetary process should be based on clear indications that such changes will show an improvement over the present process. Согласие на внесение изменений или усовершенствований в нынешний бюджетный процесс должно быть четко обусловлено тем, что такие изменения приведут к положительным сдвигам по сравнению с нынешним процессом.
With a view to making it clear that not all signature devices might rely on certificates, it was decided that the opening words of subparagraph (a) should read along the following lines: "Where the signature device involves the use of a certificate...". С тем чтобы четко разъяснить, что не все подписывающие устройства могут применяться при использовании сертификатов, было решено включить в подпункт (а) примерно следующую вступительную формулировку: "когда подписывающее устройство связано с использованием сертификата...".
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
When you have a clear shot, take it. Когда есть возможность сделать чистый выстрел - делай.
No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. Нет, я использую метод фэн-шуй, чистый офис, чистый разум.
This vodka has neutral tones, clear and soft taste. Имеет нейтральные тона, абсолютно чистый и мягкий вкус.
If the water runs clear, you will know that my life too is clear and serene. Если поток воды чистый, значит и жизнь моя чиста и безоблачна.
I need you to talk to somebody from Ibis Clear Capital. Попросите кого-нибудь из "Ибис Чистый Капитал".
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Guatemala urges the nuclear-weapon States to eliminate all their nuclear arsenals in a clear and transparent manner. Гватемала настоятельно призывает государства, обладающие ядерным потенциалом, очевидным и транспарентным образом ликвидировать все свои ядерные арсеналы.
Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work. Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности.
Paradoxically, side by side with the housing affordability and availability crises there is also a phenomenon of millions of empty or under occupied housing units, a clear reflection of the ineffectiveness of the current model. Как ни парадоксально, наряду с кризисами доступности и наличия жилья существуют миллионы пустующих или малозаселенных домов, что является очевидным свидетельством неэффективности нынешней модели.
The Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Burundi, Laurent Kavakure, also participated in the meeting and stressed that the dialogue among political stakeholders was a clear sign of ongoing efforts to ensure the success of the elections. Министр иностранных дел и международного сотрудничества Бурунди Лоран Кавакуре также принял участие в заседании и подчеркнул, что диалог между политическими сторонами является очевидным свидетельством неустанно прилагаемых усилий для обеспечения успешного проведения выборов.
In the relations between an international organization and a non-member State or organization, it seems clear that the rules of the former organization cannot per se affect the obligations that arise as a consequence of an internationally wrongful act. З) В отношениях между международной организацией и государством или организацией, не являющимися ее членами, представляется очевидным, что правила первой организации сами по себе не могут затрагивать обязательства, возникающие вследствие международно-противоправного деяния.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
The intuitive clear user interface allows users even with absence of genealogical experience to start to use the software immediately. Интуитивный понятный пользовательский интерфейс позволяет пользователям даже с отсутствием генеалогического опыта начать использовать программное обеспечение немедленно.
But the implication was pretty darn clear. Но намёк получился довольно понятный, блин.
This is the common sense which is crystal clear to everyone. Это здравый смысл, понятный каждому.
The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. Комитет рекомендовал своим членам информировать о СЭЭУ, используя понятный и соотносящийся с практикой язык, широкий круг пользователей статистики, а не только специалистов по учету, с целью обеспечить поддержку внедрения Системы в странах.
Until the law is clear, I refuse to sign! Пока не найду понятный закон, не подпишу ни одного!
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
I've got to shut the place down and clear it out by tonight. Теперь мне придется закрыть лавочку и все очистить к вечеру.
He says he wants to clear his conscience. Говорит, что хочет очистить совесть.
Double-click on the Eraser icon to clear the entire image. This is equivalent to using the Clear option on the Image menu. Дважды щёлкните на пиктограмме ластика, чтобы полностью очистить рисунок. Это действие эквивалентно использованию пункта Очистить меню "Изображение".
Macrosequences for control of transmission process ("TX", "RX", "Pause", "Clear the Buffer") was added. Добавлены макропоследовательности для управления процессом передачи: «передача», «приём», «пауза», «очистить буфер».
Paddy's going to clear this place out. Падди собирается очистить это место.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
The United States delegation has repeatedly made it clear how counter-productive these conditions are or would be. Делегация Соединенных Штатов неоднократно четко давала понять, какими контрпродуктивными являются или могли бы оказаться такие условия.
We made very clear from the outset that Namibia is not opposed to the idea of having a declaration on the rights of indigenous peoples. Мы с самого начала дали ясно понять, что Намибия не против идеи декларации о правах коренных народов.
Now, I thought I very was clear... about how I wanted Christmas celebrated. Я думаю, что достаточно ясно дала понять о том, как я хотела отмечать Рождество.
At the end of the inspection, OIOS made it clear to the Executive Director that the management situation at ODCCP could not be allowed to continue. В конце проверки УСВН дало ясно понять Директору-исполнителю о том, что сложившееся в сфере управления положение в УКНПП сохраняться далее не может.
The army decided to march along the coast of Asia Minor, because the defeat of Emperor Conrad of Germany and his army at Dorylaeum had made it clear that marching inland was too dangerous. Он решил пройти вдоль побережья Малую Азию, поскольку поражение императора Конрада III и его армии в битве при Дорилее дало понять, что движение через внутренние районы Анатолии слишком опасно.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Let me be clear: Serbia has not delivered on that obligation. Позвольте мне внести ясность: Сербия не выполнила этих обязательств.
Look, let me be very clear, these hands are not touching anyone. И чтобы внести ясность, хочу сказать, что эти руки не трогают других.
It was regrettable that the Secretary-General had failed to provide a clear picture of how short-term efficiencies could be achieved without affecting programmes and activities. Оратор с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не смог внести ясность по вопросу о том, как можно обеспечить повышение эффективности в краткосрочной перспективе без последствий для осуществления программ и мероприятий.
Let me make this quite clear: we would not accept any language in the treaty text which would affect our sovereign right to decide, in the light of our supreme national interest, whether we should or should not accede to such a treaty. Позвольте мне внести тут предельную ясность: в договорном тексте мы не примем никакой формулировки, которая затрагивала бы наше суверенное право решать в свете своих высших национальных интересов, следует ли мы присоединяться к такому договору.
With regard to the impact of the size of companies on the success of inter-firm cooperation, some experts thought that successful deals included those between large and smaller companies, where the first could contribute with experience and clear strategy and the second with flexibility. Касаясь вопроса о значении размеров компании для успеха межфирменного сотрудничества, некоторые эксперты высказывали мнение, что успешные соглашения заключается, в частности, между крупными и более мелкими компаниями, при этом первые привносят в такой союз опыт и ясность стратегии, а вторые - гибкость.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
The merit of a human rights plan in the complex circumstances of the Swiss Confederation seemed to be quite clear. Ценность плана в области прав человека в условиях сложных обстоятельств Швейцарской Конфедерации кажется достаточно очевидной.
As my delegation pointed out during the Second Committee's debate on agenda item 12, agreed conclusions represent a clear set of directives to the system that have evident legislative authority. Как отмечала моя делегация в ходе дискуссии во Втором комитете по пункту 12 повестки дня, согласованные выводы представляют собой четкий набор директивных направлений для системы, располагающей очевидной законодательной властью.
(b) The focus on implementation and accountability in the MYFF was clear, but the indicators were too static, not always relevant and UNIFEM did not systematically establish a baseline against which to track progress on key indicators. Ь) нацеленность МРФ на практическое осуществление и обеспечение подотчетности была очевидной, однако показатели были чрезмерно статичными и не всегда актуальными, а ЮНИФЕМ не производил систематического установления базовой величины, в сопоставлении с которой можно было бы оценивать прогресс в деле обеспечения ключевых показателей.
The justification for recording the actual quantities of goods and services produced for own final consumption in national accounts may be fairly clear but the justification for recording the associated imputed prices in a consumer price index designed to measure inflation is by no means obvious. Хотя логика регистрации фактических количеств товаров и услуг, произведенных для собственного конечного потребления, в национальных счетах может быть достаточно ясной, логика учета связанных с ними условно рассчитанных цен в индексе потребительских цен, призванном измерять инфляцию, никоим образом не является очевидной.
Not only that of the event, but also the long duration of instituent practices, in which the connection between the machine as movement against structuralization and the machine as "social productive force" becomes clear. Не только темпоральность события, но и длительность учреждающих практик [iv], в которых становится очевидной связь между машиной как движением против структуризации и машиной как «общественной производительной силой».
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Keep your mind clear of all emotion. Держите свой разум подальше от всех эмоций.
Anyone with any sense would steer clear right now. Любой в здравом уме сейчас бы держался подальше.
You told me to steer clear of murky waters. Вы велели мне держаться подальше от мутных вод.
You know, maybe we should just steer clear of each other until the big speech, keep it fresh. Знаешь, возможно, мы должны держаться подальше друг от друга до тех пор, пока великая речь все не прояснит.
Then you have my assurance that my publications will steer clear of you and yours. Тогда уверяю тебя, что мои статьи будут держаться подальше от тебя и твоих близких.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
There is no doubt that the United States-United Kingdom objective was clear. Нет сомнений в том, что Соединенные Штаты и Соединенное Королевство преследовали совершенно четкую цель.
At the request of UNDP, UNOPS provided support to the legal process to ensure that owners' property rights were clear if buildings needed to be demolished. По просьбе ПРООН ЮНОПС оказало поддержку правовому процессу для обеспечения того, чтобы права собственников жилья не вызывали сомнений, если здания необходимо было снести.
It is unquestionably clear from the report that the Security Council and the entire United Nations machinery are today deeply involved in resolving those conflicts that threaten peace and security. Из доклада Совета следует, вне всяких сомнений, что Совет Безопасности и весь механизм Организации Объединенных Наций сегодня глубоко причастны к разрешению тех конфликтов, которые угрожают миру и безопасности.
In obvious cases of aggression by one country against another, the path for United Nations involvement was clear, but in situations of internal conflict, the United Nations must exercise wisdom and political judgement in deciding on whether to become involved, through peace-keeping or enforcement action. В случаях открытой агрессии одной страны против другой необходимость вмешательства Организации Объединенных Наций не вызывает сомнений, однако, когда речь идет о внутренних конфликтах, при решении вопроса об осуществлении деятельности по поддержанию мира или принудительных действий Организация должна проявлять благоразумие и политическую дальновидность.
It is clear that peace is durable not when it is achieved through negotiations but, above all, when it is built and consolidated at the grass-roots level. Нет никаких сомнений в том, что мир бывает прочным не тогда, когда он достигается путем переговоров, а прежде всего тогда, когда он созидается и укрепляется на низовом уровне.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
Although it is unambiguously defined in all documents as a United Nations transitional administration with a clear mandate, it often assumes the role of a condominium by seeking to create a State for Albanians. Несмотря на то что во всех документах она однозначно фигурирует как временная администрация Организации Объединенных Наций с четким мандатом, Миссия зачастую выступает механизмом, способствующим созданию албанского государства.
It should be made unambiguously clear that UNIDO intervention was not envisaged as part of emergency relief and humanitarian assistance efforts, which were not within its remit. Следует однозначно и четко заявить о том, что мероприятия ЮНИДО не предусматривают уси-лия по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи, которая не входит в сферу ее компетенции.
In connection with that, the speaker recalled that, in 1985, the General Assembly took a clear position in that vein, rejecting the amendments proposed by the United Kingdom that aimed at including the principle of self-determination in the relevant draft resolution. В этой связи оратор напоминает, что в 1985 году Генеральная Ассамблея однозначно высказалась именно в этом духе, отклонив предложенные Соединенным Королевством поправки, направленные на включение принципа самоопределения в соответствующий проект резолюции.
The Declaration is very clear that human rights mean not just civil and political rights, but also cultural, economic and social rights; not just freedom from fear but also freedom from want. В Декларации однозначно утверждается, что в число прав человека входят не только гражданские и политические, но также культурные, экономические и социальные права; не только свобода от страха, но и свобода от нужды.
Answer: According to this information from the user it is already clear that the signal level is not sufficient and/or incorrect setting of the satellite dish/LNB takes place. Ответ: Уже по данной информации от пользователя видно, что однозначно не хватает уровня сигнала и/или неточная настройка антенны/конвертера.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
Why would they put it in a clear bag? Почему они положили это в прозрачный пакет?
A small quantity (20-50 ml) of superb brandy is slowly poured into a clear brandy snifter. В прозрачный бокал «тюльпан» медленно наливают порцию (20-50 мл) изысканного коньяка.
There was so much kinetic energy transferred in the collision that when the fabric came into contact with the hood, it actually deformed the clear coat and the paint. При столкновении, кинетическая энергия была столь велика, что ткань вошла в контакт с капотом, деформировав прозрачный слой и краску.
Fused quartz is the only economically feasible material currently available that can withstand the high pressure (25 atmospheres for an IMAX bulb) and high temperature present in an operating lamp, while still being optically clear. Кварцевое стекло - это единственный экономически приемлемый оптически прозрачный материал, который выдерживает высокое давление (25 атм в колбе ламп для IMAX) и температуру.
Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. Развитые страны должны установить четкий и прозрачный график достижения этого показателя не позднее, чем к 2015 году.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
You should clear your cookies frequently. Вы должны периодически очищать ваши куки.
George Sr. had been sure to clear the office of its valuables. Джордж старший заставлял их очищать офис от ценных вещей.
ClearBeforeFill property which is used by mentioned before methods for defining if it is needed to clear the table before its filling. Свойство ClearBeforeFill, которое используется вышеназванными методами дял определения стоит ли очищать таблицу перез её заполнением.
It is advisable to educate troops and civilians in this regard and to clear the conflict area of any debris where security conditions allow. Целесообразно вести разъяснительную работу среди войск и гражданского населения на этот счет и очищать район конфликта от любых остатков, когда это позволяют сделать условия в плане безопасности.
Their progress slowed to about a mile and a half (2.4 km) a day, and all the able-bodied men were required to clear brush, fell trees, and heave rocks to make room for the wagons. Продвижение группы замедлилось до 2,5 км в день, и всем физически крепким мужчинам приходилось очищать дорогу для повозок от кустарника, рубить деревья и сдвигать камни.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
With this framework, its easier to clear mines. С этой рамой будет легче убирать мины.
I thought he should get us to clear the... Я думал он заставит нас убирать...
Who's going to clear away the bodies? Интересно, кто будет убирать тела?
I'll clear stones as well. Я хочу тоже убирать камни.
We can clear all this up. Мы можем все убирать.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...