Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Nice, clear shot, wouldn't you say? Хороший, четкий снимок, правда?
This event has taken us into a new era: Today I heard a clear call from world leaders for a breakthrough on climate change in Bali. Это событие перенесло нас в новую эру: сегодня я слышу четкий призыв лидеров всего мира совершить на Бали прорыв в вопросе изменения климата.
He urged the Government to proceed to the completion of a thorough, impartial and credible investigation and fair judicial proceedings, thus giving a clear signal that impunity for serious human rights violations is not acceptable. Он настоятельно призвал правительство завершить тщательное, беспристрастное и заслуживающее доверия расследование и справедливое судебное разбирательство, дав тем самым четкий сигнал о неприемлемости беззакония в связи с серьезными нарушениями прав человека.
We wish to see a reformed Security Council, open to dialogue and sending the international community a clear message that it stands ready to meet the new challenges. Мы хотели бы видеть реформированный и открытый для диалога Совет Безопасности, который бы дал международному сообществу четкий сигнал о том, что он готов к решению новых задач.
For this reason, law reform initiatives should include a clear plan of implementation, with an estimation of costs and an anticipated allocation of resources to meet them. По этой причине инициативы по проведению законодательных реформ должны предусматривать четкий план их реализации, а также смету расходов и предполагаемые источники выделения необходимых средств.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
Well, I think it would send a very clear message to ICO. Да, мы послали бы ясный сигнал Халифату.
We believe that our immediate priority right now should be to send a clear message of support to the Secretary-General. Мы считаем, что наша главная задача сейчас заключается в том, чтобы направить ясный сигнал поддержки Генеральному секретарю.
South of Okinawa is Yonaguni Island, with a population of just 1,800 and visible from Taiwan on a clear day. На юге от острова Окинава находится остров Йонагуни с населением 1800 человек. В ясный день его видно из Тайваня.
Our first conclusion, therefore, is that this United Nations Mission was given a clear and precise mandate and the appropriate resources were provided. Поэтому наш первый вывод заключается в том, что у этой Миссии Организации Объединенных Наций был ясный и четкий мандат и ей были выделены необходимые ресурсы.
The Advisory Committee commended the Board for its clear and reader-friendly report and welcomed in particular the inclusion of details concerning the age of recommendations that were either under implementation or had not been implemented. Консультативный комитет высказывает одобрение в адрес Комиссии за ее ясный и удобный для восприятия доклад и приветствует, в частности, включение в него детальной информации, касающейся сроков принятия рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения или не выполнены.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
But it's clear that what's most important to you is having fun. Но совершенно очевидно, что для тебя куда важнее собственное развлечение.
It is clear that different capabilities are needed in each setting. Очевидно, что в разных условиях требуется разный потенциал.
It is clear to almost everyone in Afghanistan, even to many of those engaged in the fighting, that no military victory by either side is possible. Практически для всех в Афганистане, даже для многих участников столкновений, очевидно, что военная победа какой-либо из сторон невозможна.
When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
It is clear from this that the language is not Austronesian; indeed, there are only a few Austronesian loans. Очевидно, язык не был австронезийским; в нём есть всего несколько австронезийских заимствований.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
A clear precedent already exists for such an approach. Явный инцидент для такого подхода уже существует.
In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. Иными словами, наблюдается явный избирательный подход в отношении того, что хотят или не хотят осуществлять великие державы.
The Malvinas were a clear case of colonial dispossession. Мальвинские острова - это явный пример колониального захвата.
It's a clear pattern of overcharging. Это явный пример завышения цен.
The present divergent views and clear lack of agreement over the inclusion of stocks in an FMT need not result in negotiations on a treaty being stalled until the matter has finally been resolved to the satisfaction of all. И не нужно, чтобы нынешние расхождения во взглядах и явный дефицит согласия по поводу включения запасов в ДРМ оборачивались затором на переговорах по договору до тех пор, пока этот вопрос не будет в конце концов разрешен к общему удовлетворению.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
This sets out clear procedures for the receipt and investigation of complaints against the conduct of the police. В нем четко излагается порядок приема и расследования жалоб на действия полиции.
We need to be clear: illegal, unreported and unregulated fishing is a breach of the Convention. Нам нужно предельно четко заявить: противозаконное, неподотчетное и нерегулируемое рыболовство является нарушением Конвенции.
The European Union would have liked to see a clear recognition in the text that the primary responsibility for combating racism lay with States. Европейский союз предпочел бы, чтобы в тексте данного проекта было четко признано, что главную ответственность за борьбу против расизма несут государства.
The increased efficiency demonstrated by the two Tribunals is a clear testimony to their commitment to the cause of international restorative justice and to their completion strategy. Возросшая эффективность, продемонстрированная обоими трибуналами, четко свидетельствует об их приверженности делу международного реституционного правосудия и их стратегии завершения работы.
There are cases of small enterprises in South Asia and Africa collectively providing social protection for themselves, on their own initiative, on the clear understanding that such measures enhance the productivity of their operations. В Южной Азии и в Африке в некоторых случаях малые предприятия коллективно решают вопросы социальной защиты трудящихся, четко сознавая, что меры положительно отражаются на производительности труда.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
Two types of ice can form on the Rideau Canal Skateway, which are "white ice" and "clear ice". На катке Ридо могут образовываться два вида льда: «белый лёд» и «чистый лёд» (англ.).
I need to keep my head clear. Мне надо сохранить чистый разум.
They produce a clear, odorless substance, sweat, consisting primarily of water. Они производят чистый секрет без запаха, состоящий в основном из воды.
Clear, exposed, vivid. Чистый, открытый, красочный.
I'm here outside Ibis Clear Capital, where their CEO... Мы рядом с офисом "Ибис Чистый Капитал" где...
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Guatemala urges the nuclear-weapon States to eliminate all their nuclear arsenals in a clear and transparent manner. Гватемала настоятельно призывает государства, обладающие ядерным потенциалом, очевидным и транспарентным образом ликвидировать все свои ядерные арсеналы.
Of course, it is clear that we should exchange best practices across all nations worldwide, not just within the European Union. Разумеется, очевидным является тот факт, что необходимо обмениваться передовым опытом всем государствам в мировом масштабе, а не только в рамках Европейского союза.
So for this Group it seems to be quite clear that the Ad Hoc Committee on cut-off has been established by the adoption of the report submitted to the plenary by Ambassador Shannon, the then Special Coordinator for this issue. Итак, для нашей Группы представляется совершенно очевидным, что Специальный комитет по прекращению производства был учрежден путем принятия доклада, представленного на пленарном заседании послом Шэнноном, в то время Специальным координатором по этому вопросу.
It is clear, however, that in general the oversight function should be centralized in one unit within a department and that this unit should report to the head of the department. Однако представляется очевидным, что в целом в рамках департамента функции надзора должны быть централизованы и возложены на одно конкретное подразделение, которое должно подчиняться главе департамента.
While progress was made towards the WSC goals, it has become clear that many of the year 2000 targets will not be met and that renewed efforts and political commitment are necessary, including to effectively address the underlying challenges to the realization of rights. Хотя определенный прогресс в реализации целей ВВД был достигнут, стало очевидным, что многие целевые задания на 2000 год не будут выполнены и что для этого требуются новые усилия и политическая воля, в том числе для эффективного устранения основных трудностей в деле реализации прав.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
Enough easy, clear and interesting tutorial of creating particle dispersion effect. Достаточно простой, понятный и полезный урок по созданию эффекта разделения объекта на частицы.
These notions emphasize orderly and clear design and are closely related to many of the design rules advocated by usability experts. Эти понятия подчеркивают упорядоченный и понятный дизайн и тесно связаны со многими правилами проектирования, которые пропагандируют эксперты по «юзабилити».
A friendly clear interface will favour a pleasant work since the very first days, though, certainly, this point may be regarded to be secondary when choosing a broker. Дружелюбный понятный интерфейс будет способствовать приятной работе с самых первых дней, хотя, конечно, данный пункт можно считать второстепенным при выборе брокера.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch? Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
Have your security team clear Blue 16 to the docking bay. Прикажи охране очистить путь от Синего сектора 16 к посадочным докам.
I went for a drive to clear my head, which is why I'm now in the car. Я решил прокатится, чтоб очистить свой разум, именно по этому я сейчас в своей машине.
Okay, clear this place out. Ладно, очистить это место.
Koltsov, 74 at the time of the interview, stated that he wanted to clear his conscience and make known exactly what happened to Crabb. На момент интервью Кольцову было 74 года и, по его словам, он хотел очистить свою совесть, рассказав, что именно произошло с Крэббом.
The brigade was then ordered to move due east and clear an area near Schnappenberg, as well as to engage German forces gathered to the west of the farmhouse where the 6th Airborne Division Headquarters was established. Дальше бригада получила продвигаться на восток и очистить окрестности Шнаппенберга, а также начать преследовать немцев, собравшихся к западу от деревенского дома, где находился штаб 6-й воздушно-десантной дивизии.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
He made it clear we should all stay away. Но он дал понять, что все мы должны держаться от него подальше.
The draft resolution made it clear that additional resources would be required to finance the Tribunal. В проекте резолюции дается четко понять, что для финансирования Трибунала потребуются дополнительные ресурсы.
The Security Council must be clear that it is fulfilling its potential in working collectively with the General Assembly and the Economic and Social Council to ensure that the United Nations system's overall response is coherent, integrated and effective. Совет Безопасности должен дать четко понять, что он реализует свой потенциал, работая коллективно с Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом для обеспечения того, чтобы общий ответ системы Организация Объединенных Наций был согласованным, комплексным и эффективным.
There's just one thing that I can't get clear on. Я только одного не могу понять.
In any new resolution on this topic, the Security Council should be even more explicit, making it quite clear that Prevlaka is exclusively a security and not a territorial issue. В любой новой резолюции по этому вопросу Совет Безопасности должен добиваться еще большей недвусмысленности, четко давая понять, что вопрос о Превлакском полуострове является исключительно вопросом безопасности, а не территориальным вопросом.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
OK. Just so we're clear... Dibs. ОК, чтобы между нами была ясность - я ее застолбил.
But you will, to be clear. Но внесем ясность, ты переедешь.
What I am saying is that we need to be clear and to agree on the objectives of such an exercise and how best to go about expanding the Council. Я просто хочу сказать, что мы должны внести ясность и договориться о целях и наиболее рациональных способах расширения Совета.
It was proposed that this issue should be further considered at a later time when it would be clear what the scope of the duties covered in the rules and the persons to whom they applied was resolved. Было предложено продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе, когда будет достигнута ясность относительно объема предусматриваемых правилами обязанностей и относительно лиц, к которым они применяются.
I just wanted to clear the air. Я просто хотела внести ясность.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
Another view, which subsequently prevailed, was that a more flexible approach was needed, both because there was not always a clear dividing line between binding and other types of text and because the type of text that was appropriate might become clear only during formal negotiations. Это объясняется как тем, что провести четкое разграничение между документами, имеющими обязательную силу, и другими видами текстов не всегда представляется возможным, так и тем, что целесообразность принятия того или иного вида документа может стать очевидной лишь во время официальных переговоров.
The importance of sequencing reforms is well established in theory, but the specific content of this sequencing is less clear, and having a number of benchmarks on how to proceed would facilitate decision-making. Теоретически убедительно доказано значение надлежащей последовательности реформ, однако конкретная последовательность мер представляется менее очевидной, и разработка ряда четких ориентиров относительно того, каким образом действовать, облегчила бы процесс принятия решений.
It is also clear that continuity for key variables on forest area and change needs to be maintained so that some measure of long-term change can be reasonably assessed. Очевидной является и необходимость обеспечения преемственности в переменных показателях площади лесов и происходящих изменений, что важно для получения представления о долгосрочной динамике.
Nonetheless, the Protocol stems from a clear demand by Governments and the industry for a coordinated approach and recommended best practice to address prevention, detection and response to radioactive material in scrap metal. Вместе с тем Протокол подготовлен с учетом очевидной потребности правительств и промышленности в скоординированном подходе и рекомендациях, в отношении передовой практики в области предупреждения попадания радиоактивных материалов в металлолом и их обнаружения, а также принятия мер реагирования.
In paragraph 8, the Assembly also decided that, in the event of there being a clear need for further preparatory discussions, an appropriate request might be made by the Preparatory Committee to the General Assembly. В пункте 8 Ассамблея постановила также, что в случае наличия очевидной необходимости в проведении дальнейших подготовительных обсуждений Подготовительный комитет может обратиться к Генеральной Ассамблее с соответствующей просьбой.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Just stay clear of these guys. Просто держись подальше от этих парней.
Well, try to get clear of the crime scene. Постарайся держаться подальше от места преступления.
Mr Malik, you might want to steer clear of the office. Мистер Малик, вам лучше держаться подальше от офиса.
You know, I think it... may be best to steer clear of Director Vance's hiring process. Ты знаешь, я думаю это... может быть лучше держаться подальше от поисков директора Вэнса.
I'd steer clear of "Cold Mountain" if I were you. Я бы на вашем месте держался подальше от "Холодной горы".
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
Now that Eritrea's total acceptance and Ethiopia's rejection of the OAU peace package is clear, the Security Council must take a clear position and firm measures directed at the obstacle to peace - Ethiopia. Теперь, когда ни у кого не вызывает сомнений, что Эритрея полностью принимает, а Эфиопия отвергает пакет мирных предложений ОАЕ, Совет Безопасности должен занять четкую позицию и принять решительные меры в отношении препятствия на пути к миру, каким является Эфиопия.
The issue should be dealt with in an open and inclusive manner, not by imposing the will of some at the expense of others, especially when it was clear that no consensus was emerging. Решение по этому вопросу должно приниматься открыто и с учетом всех существующих точек зрения, а не путем навязывания воли одних и игнорирования позиций других, особенно в том случае, когда нет сомнений, что прийти к консенсусу невозможно.
It is also clear that UNCTAD I was right in stressing that what is good for the South is also good for the North. Не вызывает также сомнений, что участники ЮНКТАД I были правы, подчеркнув, что то, что является благом для Юга, является благом и для Севера.
The vulnerability of children in situations of conflict is clear, but we all have a duty to ensure the safety, welfare and rights of children in all contexts. Уязвимость детей в ситуациях конфликта не вызывает никаких сомнений, однако долг всех нас заключается в том, чтобы обеспечивать безопасность, благосостояние и права детей при любых обстоятельствах.
The inadequacy of health care in many countries is clear and in fact there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. Нет никаких сомнений в том, что во многих странах не обеспечивается надлежащее медицинское обслуживание, и за последние два десятилетия во многих странах положение в области здравоохранения фактически ухудшилось.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
Executing this strategy will require clear unity of effort at all levels and with all participants. Для осуществления этой стратегии однозначно потребуется объединение усилий всех участников и на всех уровнях.
Look, I spoke to your boss. I was very clear about you people being in my home. Я однозначно дала понять вашему боссу, что не желаю видеть вас в моем доме.
Although it is unambiguously defined in all documents as a United Nations transitional administration with a clear mandate, it often assumes the role of a condominium by seeking to create a State for Albanians. Несмотря на то что во всех документах она однозначно фигурирует как временная администрация Организации Объединенных Наций с четким мандатом, Миссия зачастую выступает механизмом, способствующим созданию албанского государства.
It should be made unambiguously clear that UNIDO intervention was not envisaged as part of emergency relief and humanitarian assistance efforts, which were not within its remit. Следует однозначно и четко заявить о том, что мероприятия ЮНИДО не предусматривают уси-лия по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи, которая не входит в сферу ее компетенции.
Clear lines of responsibility had been established for the different projects, and while it was impossible to state categorically that they would be completed on time, given the very nature of construction projects, they would be closely supervised. Полномочия в отношении различных проектов были четко разграничены, и, хотя невозможно однозначно утверждать, что проекты будут завершены вовремя, если учесть, что из себя представляют любые строительные проекты, их реализация будет осуществляться под пристальным надзором.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
It's clear, unscented, and always around because nobody drinks it. Прозрачный, без запаха, и всегда в наличии, ведь его никто не пьет.
Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. Развитые страны должны установить четкий и прозрачный график достижения этого показателя не позднее, чем к 2015 году.
It may originally have been lumpa or limpa, related to the adjective limpidus meaning "clear, transparent" especially applied to liquids. Первоначально оно могло звучать как lumpa или limpa, будучи связано с прилагательным limpidus, означающим «чистый, прозрачный», особенно применительно к жидкостям.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
They should have a clear tax track record, transparent shareholders structure, mature corporate governance and quality, timely and objective reporting for stakeholders. Они должны иметь безупречную историю взаимоотношений с налоговыми и регулирующими органами, прозрачный состав акционеров, хорошо налаженное корпоративное управление, качественную, своевременную и объективную отчётность, представляемую акционерам и заинтересованным лицам.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Other than these, there are functions that clear the whole screen or a window. Помимо этих функций существуют функции, которые могут очищать экран или окно целиком.
George Sr. had been sure to clear the office of its valuables. Джордж старший заставлял их очищать офис от ценных вещей.
Double-glazing units, used in PVC window profiles are recommended to be cleaned with clear, warm water with small quantity of cleanser. Они изготовлены из современного материала на силиконовой основе. Для продления срока эксплуатации и сохранения эластичности оконных уплотнителей, их необходимо 1-2 раза в год очищать от грязи и протирать специальными средствами.
It is necessary to clear windows with suds or with the special cleanser containing no solvent, abrasive substances, petrol or acetone. It is not recommended to use powder and abrasive cleansing pastes as surface can get rugged and loose polish. Стеклопакеты, используемые в оконных конструкциях окон ПВХ, рекомендуется очищать чистой, теплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I was helping clear up Morgana's chamber earlier. Утром я помогал убирать комнату Морганы.
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
It's just like room service, except no one comes to clear it away. Совсем как гостиничный сервис, только никто не приходит убирать.
We'll clear the hall now. Сейчас мы будем убирать холл.
The term "dessert" comes from the Old French desservir, "to clear a table", literally "to un-serve", and originated during the Middle Ages. Термин «десерт» пришёл из старо-французского desservir, «убирать со стола», и происходит из средневековья.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...