| Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. | Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей. |
| Can you catch us another one big enough to eat? | Ты можешь поймать нам другую рыбу побольше, чтобы ее можно было есть? |
| Then why can't we catch him? I don't know. | Тогда почему мы не можем его поймать? |
| So their plan for saving the Earth from Armageddon is hoping a bunch of scientists can catch a ball? | Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч? |
| There that, should I catch it for you? | Мне поймать курицу для вас? |
| Like a girl who can't catch. | Как баба, не умеющая ловить. |
| People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
| You come back fresh, you can help us catch these guys. | Когда вернётесь свеженьким, можете помогать нам ловить этих парней. |
| Then we go catch some bad guys. | Потом пойдем ловить плохий парней. |
| I mean, if he can catch raccoons as well as he can teach six-year-olds to pop and lock, he's a home run. | То есть, если он сможет ловить енотов так же хорошо, как учить шестилеток танцевать, то он - беспроигрышный вариант. |
| Might not be so obvious, but I'm a real catch. | Возможно, это незаметно, но я - улов хоть куда. |
| During this period, the world marine fish catch peaked at 86 million tonnes in 1989 and has not reached that level again; in fact, it has declined since, in spite of an increase in effort. | За этот период мировой улов морских рыб достиг в 1989 году пика в 86 млн. тонн и этого уровня больше уже не достигал - более того, несмотря на рост промыслового усилия, он с тех пор сократился. |
| Like many commercial fishing boats, it has cameras on board 'cause the owners often don't trust the crews to bring the entire catch back to shore. | как и на многих коммерческих рыбацких суднах, на борту установлены камеры, потому что владельцы часто не уверены весь ли улов экипаж, доставит на берег. |
| Alaskan Storm is a game based on the television show Deadliest Catch. | Игровой процесс Alaskan Storm основан на телешоу Смертельный улов. |
| This means that if we take that fishery catch that's on the decline and we could turn it upwards, we could increase it up to 100 million metric tons per year. | Это значит, что если взять снижающийся рыболовный улов, то можно прекратить его снижение, повысить его до 100 миллионов тонн в год. |
| You know, I think we could probably still catch most of that meeting if we hurry. | Думаю, мы все еще можем успеть на собрание, если поторопимся. |
| I see no reason why we can't catch the 9:00 movie at the Charles. | Не вижу никаких причин, почему бы не попробовать успеть в кино на 21:00. |
| Then you can go and catch an early bus, or drop into the Flag and Whistle and have half a beer. | Можете успеть на ранний автобус или завалиться в паб и выпить по пиву. |
| Slayton, who himself became fond of her, locks Volodya and Jimmy in the cooler, but they manage to free themselves and catch the ceremony of choosing the groom. | Слейтон, который сам положил на неё глаз, запирает Володю и Джимми в карцер, но им удаётся освободиться и успеть на церемонию выбора жениха. |
| You tell me when you catch him, so I can get him to make another record for me before you string him up. | Обязательно сообщи мне, когда вы его найдёте я смогу успеть записать ещё один-два трека прежде чем вы его повесите. |
| Just passing, thought I might catch you. | Просто проходил мимо, подумал, что могу застать тебя. |
| You might just catch her if you hurry. | Вы еще можете застать её, если поторопитесь. |
| Well, I think I can still catch her. | Ну, думаю я смогу еще ее застать. |
| If you hurry, you can send a team over there, you might catch a bunch of commandos ordering room service. | Если поторопишься, то сможешь послать туда команду, и застать там группу спецназовцев, заказывающих обслуживание номеров. |
| You can catch him there. | Вы можете застать его там. |
| The total catch of fish and other aquatic animals for 1989 was 4,374 tons. | Суммарный вылов рыбы за 1989 год составил 4374 тонны. |
| The fish catch decreased by 60-80 percent. | Вылов рыбы в реке снизился на 60-80 процентов. |
| Fish catch also increased, by 8 per cent in 2001 to 77,515 pounds of produce. | Вылов рыбы в 2001 году также увеличился на 8 процентов и достиг 77515 фунтов. |
| A specific requirement for mandatory landing of all groundfish was put in place as a result of historic high incidental catch of groundfish in the north-east coast scallop fishery. | В условиях, когда отмечается рекордно высокий случайный вылов донных рыб при промысле гребешков у северо-восточного побережья, введено в действие специальное требование об обязательной выгрузке всей донной рыбы. |
| Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. | Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются. |
| Go quickly, you might still catch them. | Быстрее, вы ещё можете схватить их. |
| If you hurry, you might catch them. | Если поторопитесь - сможете их схватить. |
| You can catch them if you hurry. | Можете их схватить, если поспешите. |
| So I thought, you know, we could go and catch the guy together. | Я подумал, что мы могли бы схватить парня вместе. |
| As soon catch the target. | Схватить объект любой ценой. |
| Anyway, Jupiter, the most majestic and mysterious of all the planets in the solar system - but there's a catch. | Ну да ладно. Юпитер, самая величественая и загадочная из планет солнечной системы, но есть подвох. |
| So what's the catch? | (джонс) В чём подвох? |
| Well, what's the catch? | А в чём подвох? |
| There's the catch. | А... есть подвох. |
| It all sounds swell, but someone walks up to you and offers you something that sounds a little too good to be true? I wonder, what's the catch? | Звучит шикарно, но, когда тебе вдруг предлагают что-то неправдоподобно хорошее, задаёшься вопросом, а где подвох? |
| That'll catch you a bullet for a half-dozen reasons. | Можно найти пол-дюжины причин, по которым он может получить пулю. |
| You'll catch your death. | Ты собираешься найти свою смерть. |
| First I ran down, but could not find the "special item" and decided to run up to me by the way catch. | Сначала я побежал, но не мог найти, что "специальный пункт" и решили бежать ко мне, кстати улова. |
| We must find and catch this hobbit, take back the ring and eat this nasty hobbit. | Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита. |
| To find an entrepreneur you want to lend to, click on my nose... if you can catch it. | Чтобы найти предпринимателя, которому хотите занять, щелкните на мой нос... |
| I thought we could play catch with Jock. | Я думал, что мы поиграем в мяч с Джоком. |
| M-m-me and Junior are playing catch in the yard one day and... and suddenly I start talking to a figment of my imagination while my child chases a ball into the street. | Однажды я и малыш играем в мяч во дворе, и внезапно я начинаю разговаривать с плодом своего воображения, пока мой ребенок катит мяч на проезжую часть. |
| We'll play some catch. | Давай поиграем в мяч. |
| I would have thrown it to you if I thought you'd catch it. | Я бы бросил тебе мяч, но ты все равно бы не поймал. |
| If you throw a ball, can he catch it? | Йохан, Ишан может поймать мяч? |
| You're lucky if that's all you catch. | Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить. |
| People can catch this, too. | Знаешь, люди могут подхватить его. |
| How does this guy catch an extinct disease to begin with? | как парень умудрился подхватить несуществующую уже болезнь? |
| Well, if I were him I'd catch myself a large dose of sleeping sickness. | Ну, на его месте я бы постарался подхватить какую-нибудь сонную болезнь. |
| You could catch a filthy disease. | Ты можешь подхватить жуткую болезнь. |
| I don't see why we couldn't just catch the bus like any normal person. | Не понимаю, почему мы просто не можем сесть на автобус, как все нормальные люди. |
| I can catch a bus from there. | Я там смогу сесть на автобус. |
| He can catch the 5:18 or even the 6:10. | Может сесть на поезд пять пятнадцать или даже в шесть десять... |
| Why don't you sit and catch your breath? | Почему бы тебе не сесть и передохнуть? |
| And in the video he used to say: "It's about catch a flight, I'll might be in your city". | А в самом видео он традиционно говорил: «It's about catch a flight, I'll might be in your city» («Я сейчас собираюсь сесть на самолёт, я могу оказаться в вашем городе»). |
| He couldn't catch the wind. | Он не может уловить ветер. |
| Can you catch Derek's scent? | Можешь уловить запах Дерека? |
| I didn't catch the accent. | Не успел уловить его акцент. |
| Now we can catch his scent. | Теперь можно уловить запах. |
| 26 Also could not catch it in a word before people, and, having been surprised the answer of it, have broken off. | 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали. |
| Now, you fellas can catch your breath. | Ну а теперь, парни, можете перевести дух. |
| We need time to make repairs, catch our breath. | Нужно время, чтобы отремонтироваться, перевести дыхание... |
| we can stop for a bit and catch our breaths. | Можно ненадолго остановиться и перевести дыхание. |
| Why don't we let you catch your breath? | Почему бы не дать перевести вам дыхание? |
| Let him catch his breath! | Дайте ему перевести дыхание! |
| I could catch something worse than sclerosis in that garden. | Я могу подцепить в этом огороде что-то похуже склероза. |
| No, I don't mean to be rude, but one could catch a MRSA infection in here, that's all. | Я не хочу быть грубой, но здесь можно подцепить стафилококк. |
| I might catch something. | Я могу чего-нибудь подцепить. |
| I might catch something. | Я могу что-нибудь подцепить. |
| She could catch anything. | Она может подцепить что нибудь. |
| He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. | Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается. |
| He can catch a bullet, halt a speeding train. | Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд. |
| However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. | Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение. |
| The Catch cannot... be stopped! | Ловца нельзя... остановить! |
| On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." | Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных". |
| I will catch you at last if you love much more. | Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. |
| Catch it, and it's yours. | Ты его изловить сумей. |
| However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. | Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет. |
| Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. | Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам. |
| What more logical thing could they do than catch whales to replace them? | Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы? |
| Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? | Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку? |
| He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. | Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить. |
| They'll catch us and I'll be out on the street again. | Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу! |
| Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. | Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда. |
| And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! | И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я! |
| When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. | Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши. |
| But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. | Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой . |
| People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
| We can eat veg from the garden and catch fish in the river. | В саду можно выращивать овощи и ловить рыбу в реке. |
| And I can catch fish, right, pop? | А я умею ловить рыбу, правда, пап? |
| (LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. | Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне |
| It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. | Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов. |