And you can help us catch them. | Да, и ты можешь помочь нам поймать их. |
We'll have to clear the spider webs, and catch some mice. | Нам надо очистить дом от паутины и поймать несколько мышей. |
You won't catch one, but you might butcher a few in the attempt. | Поймать не поймаете, но можете покалечить нескольких. |
You will never catch him now. | Теперь вам его не поймать! |
MY EAR SHOULD CATCH YOUR VOICE | И слух мой силится поймать твой голос, |
You come back fresh, you can help us catch these guys. | Когда вернётесь свеженьким, можете помогать нам ловить этих парней. |
What do you catch? - Perch. | Что ты любишь ловить? |
We won't catch them. | Мы не собираемся ловить их. |
Because, Mr. Jasper, you strike me as a man who would prefer to pitch rather than catch. | Потому, мистер Джаспер, что ты знаешь меня как человека, предпочитающего подавать, а не ловить. |
(LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. | Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне |
The total catch of shrimp in 1992 was a little over 700 metric tons, 9 per cent more than that of 1991. | В 1992 году общий улов креветок составил чуть более 700 тонн, что на 9 процентов больше, чем в 1991 году. |
In addition, it established a Commission, which had been granted the powers to determine the total allowable catch as well as the total fishing effort for the Convention area, including limits on tuna fishery in the region. | Кроме того, она учреждает Комиссию, которая наделена полномочиями определять общий допустимый улов, а также общее промысловое усилие для конвенционного района, в том числе ограничения на промысел тунца в регионе. |
The episode also featured references to the show Deadliest Catch and a rendition of the Lady Gaga song "Poker Face" sung by Eric Cartman on the game Rock Band. | Серия также содержит ссылки на шоу «Смертельный улов» и песню Леди Гаги «Рокёг Face», которую исполняет Картман во время игры Rock Band. |
To be where to put the catch. | Чтобы было куда складывать улов. |
Since 2006, annual visitor arrivals in affected East African coastal countries has dropped by almost 6.5 per cent, while the tuna catch in affected areas has dropped by 26.8 per cent annually and annual fisheries exports have fallen by 23.8 per cent. | За период с 2006 года количество лиц, ежегодно прибывающих в прибрежные страны Восточной Африки, затронутые пиратством, сократилось почти на 6,5 процента, при этом годовой улов тунца в затронутых районах сократился на 26,8 процента, а годовой вывоз рыбы на экспорт - на 23,8 процента. |
Well, we might just catch the end of it. | Ну, мы могли бы успеть на окончание. |
We COULD catch the last five minutes. | Мы можем успеть на последние пять минут. |
You know, I think we could probably still catch most of that meeting if we hurry. | Думаю, мы все еще можем успеть на собрание, если поторопимся. |
You can still catch the end of our demo. | Вы все еще можете успеть на окончание нашей демонстрации. |
If Madeline's withers are to be wrung, we must catch the five o'clock post. | Чтобы оправдаться перед Мейделин, надо успеть до пятичасовой почты. |
I was passing by again, I thought I'd see if I could catch her. | Я просто проходил мимо и подумал, что мог бы застать ее здесь. |
I think we're all heros, if you catch us at the right moment. | Я думаю, что все мы герои, если застать нас в подходящий момент. |
we can still catch the last half of the game. | Мы еще можем застать конец игры |
I was hoping I wouldn't catch you. | Я надеялась не застать тебя. |
If you're original, catch them off guard, it's a piece of cake. | Если быть оригинальным, то можно застать врасплох, и урвать кусок по вкуснее. |
The total catch of fish and other aquatic animals for 1989 was 4,374 tons. | Суммарный вылов рыбы за 1989 год составил 4374 тонны. |
Since the catch from coastal and inland waters does not meet the needs of our country's population, ocean fishing remains a very important source of nutriment. | Поскольку вылов в прибрежных и внутренних водах не удовлетворяет потребности населения нашей страны, океанский рыбный промысел остается очень важным источником в плане питания. |
The Commission further took note of the advice of the Subcommittee that, in order to achieve stability or recovery, the total catch would need to be maintained at 55,000 or 50,000 tons, respectively, on present estimates. | Комиссия далее приняла к сведению рекомендацию Подкомитета о том, что в целях сохранения или увеличения популяции общий вылов необходимо поддерживать на уровне соответственно 55000 или 50000 тонн, в зависимости от нынешних оценок. |
Catch has therefore to be controlled to ensure that sufficient escapement occurs to satisfy spawning requirements. | Следовательно, вылов должен контролироваться в целях обеспечения того, чтобы нерестовые запасы были достаточными для удовлетворения потребностей нереста. |
A specific requirement for mandatory landing of all groundfish was put in place as a result of historic high incidental catch of groundfish in the north-east coast scallop fishery. | В условиях, когда отмечается рекордно высокий случайный вылов донных рыб при промысле гребешков у северо-восточного побережья, введено в действие специальное требование об обязательной выгрузке всей донной рыбы. |
After you didn't catch him. | Уже после того, как ты не смог схватить его! |
You should have let me catch you the first time. | Надо было тебя схватить в первый раз. |
You can catch them if you hurry. | Можете их схватить, если поспешите. |
You will never ever catch him like that | Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить. |
Well, can you catch it? | Вы можете его схватить? |
Well, maybe 'cause I haven't heard the catch. | Может, потому что я не понимаю в чем подвох. |
What's the catch, Mr. Falcone? | В чём подвох, мистер Фальконе? |
So there is a catch. | Так вот в чем подвох. |
What's the catch? | В чем тут подвох? |
So what's the catch? | (джонс) В чём подвох? |
The challenge is... making sure we catch the case before some other detective. | Проблемка в том, что мы должны найти кейс до того, как это сделает детектив. |
Now, if you want to find Merlin, I would catch it. | Если ты хочешь найти Мерлина, советую тебе поймать его. |
First I ran down, but could not find the "special item" and decided to run up to me by the way catch. | Сначала я побежал, но не мог найти, что "специальный пункт" и решили бежать ко мне, кстати улова. |
We must find and catch this hobbit, take back the ring and eat this nasty hobbit. | Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита. |
But now right before I say "I do," Luke turns into my mother and runs out of the church, and I can't catch her because I can't find the handle on the door. | Но теперь, прямо перед тем как я произношу "Согласна", Люк поворачивается к моей маме и бежит из церкви. А я не могу поймать его, потому что не могу найти дверную ручку. |
As a kid, I used to see all the other kids off playing catch with their dad. | В детстве я смотрел как другие дети играют в мяч с папами. |
Maybe we can play catch sometime. | Может, мы даже покидаем как-нибудь мяч. |
If you throw a ball, can he catch it? | Йохан, Ишан может поймать мяч? |
I would be playing catch with my youngest daughter, but she won't play catch with me. | Я бы сейчас играл в мяч с моей младшей дочерью, но она не хочет играть со мной. |
And after it's over, what do you say you and I head out back and have a game of catch? | А после этого, что вы скажете, если мы побросаем мяч? |
I'd love to help them, but I'd catch some horrible virus. | Я очень хочу им помочь, но боюсь подхватить какой-нибудь вирус. |
To students studying for entrance exams, please don't catch a cold. | Я желаю всем студентам, сдающим сейчас вступительные экзамены, постараться не подхватить простуду. |
How does this guy catch an extinct disease to begin with? | как парень умудрился подхватить несуществующую уже болезнь? |
Well, if I were him I'd catch myself a large dose of sleeping sickness. | Ну, на его месте я бы постарался подхватить какую-нибудь сонную болезнь. |
How can a robot catch laryngitis? | Как робот может подхватить ларингит? |
All right, let's see if we can catch a train back to the upper ring. | Посмотрим сможем ли мы сесть на поезд до верхнего кольца. |
Can you catch this ship anywhere else? | Где еще на корабль можно сесть? |
He can catch the 5:18 or even the 6:10. | Может сесть на поезд пять пятнадцать или даже в шесть десять... |
Now go on, Ben can catch his ship and become an Admiral and you Polly, you can look after Ben. | Давайте, Бен может сесть на свое судно и стать Адмиралом и вы Полли, Вы можете заботиться о Бене. |
Why don't you sit and catch your breath? | Почему бы тебе не сесть и передохнуть? |
But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. | Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала. |
He couldn't catch the wind. | Он не может уловить ветер. |
Can you catch Derek's scent? | Можешь уловить запах Дерека? |
I didn't catch the accent. | Не успел уловить его акцент. |
26 Also could not catch it in a word before people, and, having been surprised the answer of it, have broken off. | 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали. |
I can't even catch my breath around you. | Я с тобой дыхание не могу перевести. |
we can stop for a bit and catch our breaths. | Можно ненадолго остановиться и перевести дыхание. |
I cannot catch a break. | Прямо дух перевести некогда. |
Let him catch his breath! | Дайте ему перевести дыхание! |
I feel like I can't catch... catch my breath. | Я чувствовал, что не могу перевести дыхание. |
You can't catch a computer virus. | Ты не можешь подцепить компьютерный вирус. |
You can't even catch anything from that. | От этого даже нельзя ничего подцепить. |
You never know what you can catch these days. | В наши дни никогда не знаешь, что можно подцепить. |
Without you might catch oral clap | А то можешь подцепить оральный триппер |
You rather I took a chance and hit you rather than let you catch rabies? | Или лучше было рискнуть, чем дать вам подцепить бешенство? |
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. | Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое. |
He can catch a bullet, halt a speeding train. | Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд. |
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. | Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение. |
The Catch cannot... be stopped! | Ловца нельзя... остановить! |
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." | Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных". |
I will catch you at last if you love much more. | Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. |
Catch it, and it's yours. | Ты его изловить сумей. |
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. | Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет. |
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. | Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам. |
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? | Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы? |
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? | Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку? |
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. | Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить. |
They'll catch us and I'll be out on the street again. | Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу! |
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. | Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда. |
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! | И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я! |
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. | Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши. |
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. | Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой . |
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
11.7 The State party contests the author's argument that the catch limits under the regulations limit him to fishing for personal consumption only. | 11.7 Государство-участник оспаривает аргумент автора о том, что лимиты вылова, согласно соответствующим нормативам, вынуждают его ловить рыбу только для личного потребления. |
Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. | Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами. |
it will catch fish. | Он любил ловить рыбу. |
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. | Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов. |