Английский - русский
Перевод слова Catch

Перевод catch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поймать (примеров 865)
Can you help me catch him? Помогите, пожалуйста, поймать его.
There's nothing a white person could ever say to me that will ever catch me off guard. Нет ничего, что белый может мне сказать, чтобы поймать меня врасплох.
How do we catch it? Тогда как, шевалье, нам его поймать?
Copy, Colonel. Hale says if anyone can catch us,... you can. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Come on now! Catch! Каждый из вас должен поймать костюм.
Больше примеров...
Ловить (примеров 136)
Like a girl who can't catch. Как баба, не умеющая ловить.
All right, let's catch ourselves a burglar. Ладно, давайте ловить вора.
That was a good catch. А ты умеешь ловить.
What do you catch? Что ты любишь ловить?
To pass the time she would take a golden ball, throw it into the air and then catch it. Заскучав, она достала золотой клубочек и стала подбрасывать его и ловить.
Больше примеров...
Улов (примеров 228)
The future modernization of small-scale and artisanal fisheries could increase their effectiveness and efficiency and further impact global fish catch. Последующая модернизация мелкомасштабного и кустарного рыбного промысла может повысить его эффективность и продуктивность и оказать еще большее воздействие на улов рыбы в мире.
The total catch of shrimp in 1992 was a little over 700 metric tons, 9 per cent more than that of 1991. В 1992 году общий улов креветок составил чуть более 700 тонн, что на 9 процентов больше, чем в 1991 году.
Additionally, the catch of cephalopods, which had potential for further development, has increased, and tuna has remained an important export commodity for the area. Кроме того, увеличился улов головоногих, который имеет потенциал для дальнейшего развития, а тунец по-прежнему был для этого района важным экспортным товаром.
These findings seemingly validate the observations and complaints of the fisherfolk and residents in the affected areas that their fish catch has substantially decreased. Эти выводы, как представляется, подтверждают наблюдения рыбаков и жителей пострадавших районов и их жалобы на то, что их улов значительно снизился.
In 1996, the total catch of all species was 194,895 tonnes, including 79,803 tonnes of Illex and 61,360 tonnes of Loligo. В 1996 году общий улов всех видов кальмаров составил 194895 тонн, в том числе 79803 тонны кальмаров-иллекс и 61360 тонн кальмаров-лолиго.
Больше примеров...
Успеть (примеров 41)
Well, we might just catch the end of it. Ну, мы могли бы успеть на окончание.
I really must catch the train. Но мне нужно успеть на поезд.
Then you can go and catch an early bus, or drop into the Flag and Whistle and have half a beer. Можете успеть на ранний автобус или завалиться в паб и выпить по пиву.
It is essential that I catch the 1 1 o'clock train. Мне нужно успеть на одиннадцатичасовой поезд.
"Regrettably, Mr Stone only has time for a few brief questions this morning as he has a plane catch to Zurich." "К сожалению, мистер Стоун сможет ответить лишь на несколько вопросов, ему надо успеть на утренний рейс в Цюрих."
Больше примеров...
Застать (примеров 35)
Especially if you can catch him alone. Особенно если вам удастся застать его одного.
You might just catch her if you hurry. Вы еще можете застать её, если поторопитесь.
This must catch you at an awkward time. Это может застать вас в самый неудачный момент.
Decrypted German signals indicated that Tirpitz's trials had been delayed until 3 April, and Fraser hoped that an attack on this date would catch the battleship away from her usual well-protected mooring. Расшифрованные радиоперехваты немецких сообщений показали, что проверка «Тирпица» была отложена до З апреля, и Фрэзер надеялся, что нападение в этот день позволит застать линкор вдали от его постоянного хорошо защищённого места швартовки.
we can still catch the last half of the game. Мы еще можем застать конец игры
Больше примеров...
Вылов (примеров 36)
It was also important to ensure the continued role of these species in the trophic food chain and to take into consideration the needs of dependent species when determining catch allocations. Важно также обеспечить неизменное придание этим видам важного значения в трофической пищевой цепи и уделение внимания потребностям зависимых видов при определении квот на вылов.
NEAFC reported that the control and enforcement scheme which was adopted in 1998 by its Contracting Parties required vessels fishing in the regulatory area to keep a logbook for recording catch and fishing effort and a production logbook during operations in international waters. НЕАФК сообщила о том, что в соответствии с принятым в 1998 году ее договаривающимися сторонами планом контроля и обеспечения исполнения суда, ведущие лов в районе регулирования, должны вести промысловый журнал и фиксировать вылов и промысловые усилия и журнал выпускаемой продукции во время лова в международных водах.
In addition, to reduce incidental catches of marine mammals, Saudi Arabia had enacted laws prohibiting the catch of marine mammals and prohibiting fishing in areas where they existed in large quantities. Кроме того, в целях сокращения случайного вылова морских млекопитающихся Саудовская Аравия приняла законы, запрещающие вылов морских млекопитающихся и рыболовство в районах их сосредоточения.
In 2001, the estimated annual catch in Southeast Asia in net weight was at around 169,000 metric tons. В 2001 году годовой вылов медуз в Юго-Восточной Азии составил около 169000 тонн.
5.7 The State party emphasizes that any Icelandic citizen who has at his disposal a registered vessel with a certificate of seaworthiness can apply for a general fishing permit and make catches of those fish species that are not subject to special allowable catch restrictions. 5.7 Государство-участник подчеркивает, что любой гражданин Исландии, обладающий официально зарегистрированным рыболовным судном с мореходным сертификатом, может ходатайствовать о получении общего разрешения на вылов рыбы и добывать те виды рыбы, в отношении которых не действуют специальные ограничения.
Больше примеров...
Схватить (примеров 42)
Our best bet is to identify him before that and catch him in the act. Лучше всего опознать его до этого и схватить с поличным.
They can't catch us alive. Они не должны схватить нас живыми.
If Louise is right, we can catch him red-handed. Если Луиза права, мы можем схватить его за руку.
If we don't catch the culprit now, he may hurt another maid! Если не схватить преступника сейчас, пострадают другие!
Don't let him catch me. Не дайте ему схватить меня.
Больше примеров...
Подвох (примеров 77)
Well, maybe 'cause I haven't heard the catch. Может, потому что я не понимаю в чем подвох.
The catch is... someday soon, you'll see I'm right. Подвох в том, что однажды, ты его найдёшь.
The catch is you say "thank you." Подвох в том, чтобы вы сказали "спасибо".
But what's the catch? Но в чём подвох?
Well, what's the catch? А в чём подвох?
Больше примеров...
Найти (примеров 44)
Anything they can catch. Ничего, что они могут найти.
Find Ana, cut the purse strings, destroy her hopes and dreams and catch a Broadway show. Найти Ану, отрезать ремешок у ее сумочки, уничтожить ее надежды и мечты, и сходить на бродвейское шоу.
If Shawn can help us find the beast by using his gift, and we can catch it all on camera, we will win the Student Academy Award. Если Шон поможет нам найти чудище, используя его дар и мы сможем заснять это на камеру, мы выиграем студенческую нараду.
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so... Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость - найти человека, который будет тебя терпеть, так что...
Someone could catch me doing that, fighting on that website, and maybe find me that way, if they knew me. Если кто-то подловит меня на этом, на ругани в интернете, тогда возможно он и сможет меня найти, если он хорошо меня знает
Больше примеров...
Мяч (примеров 107)
When I was a child, I played catch with my father. Когда я был ребёнком, я играл с отцом в мяч.
We got to go to see a movie, go play catch. Мы должны пойти в кино, поиграть в мяч .
We'll take him out to the yard, and after you shoot him, we'll play catch with his bladder. Выведем его в сад, и после того как ты его пристрелишь, поиграем в мяч его мочевым пузырем.
He never played catch with me. Он никогда не играл со мной в мяч.
If Mozart was better adjusted, decides to play catch one day, maybe there's no "Magic Flute". Если бы у Моцарта была более крепкая психика, он бы мог в тот день пойти погонять мяч, и не написал бы "Волшебную флейту".
Больше примеров...
Подхватить (примеров 25)
Bradley can barely catch a cold, much less a football. Бредли едва ли может подхватить простуду, я уж не говорю о футболе.
And here I was worried I might catch the sniffles. А я волновалась, как бы не подхватить насморк
How can you catch the flu right before an important performance? Как ты могла подхватить простуду накануне представления?
You could catch a filthy disease. Ты можешь подхватить жуткую болезнь.
So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
Больше примеров...
Сесть (примеров 36)
You can catch a train there for anyplace. Там можно сесть на поезд до любого места.
That's ample time to drive L.A. to San Francisco, catch a flight. Достаточно времени, чтобы доехать до Сан-Франциско и сесть на самолёт.
If you are heading for the northern part of the peninsula the fastest way is to drive to Brevikeidet and catch the ferry across Ullsfjord to Svensby on the western side of Lyngen. Если вы направляетесь в северную часть полуострова, самый быстрый способ добраться туда - доехать до Бревикейде и сесть на паром через Уллс-фьорд до Свенсбю на западной стороне Люнгена. Такая поездка длится час.
Can I sit down in there, or will I catch something? Я могу там сесть, или я подхвачу что-нибудь?
Maybe we should catch the bus. Может, на автобус сесть? - Ну же.
Больше примеров...
Уловить (примеров 15)
Maybe you can catch something I couldn't. Может, сможешь уловить то, что я не смог.
But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала.
I didn't catch the accent. Не успел уловить его акцент.
I can't catch the wind Я не могу уловить ветер
26 Also could not catch it in a word before people, and, having been surprised the answer of it, have broken off. 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.
Больше примеров...
Перевести (примеров 19)
Now maybe things can calm down for ten minutes and we can catch our breath. Может, сейчас всё на десять минут успокоится, и мы сможем перевести дыхание.
All you had to do then was catch your breath and enter the bar together. Вам оставалось только перевести дух и вместе войти в бар.
We need time to make repairs, catch our breath. Нужно время, чтобы отремонтироваться, перевести дыхание...
Why don't we let you catch your breath? Почему бы не дать перевести вам дыхание?
I feel like I can't catch... catch my breath. Я чувствовал, что не могу перевести дыхание.
Больше примеров...
Подцепить (примеров 18)
A premature baby like that could catch anything going. Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу.
You can catch terrible diseases, especially of Snozzer. Можно подцепить что-нибудь жуткое, особенно от Снозора.
You never know what you can catch these days. В наши дни никогда не знаешь, что можно подцепить.
No, I don't mean to be rude, but one could catch a MRSA infection in here, that's all. Я не хочу быть грубой, но здесь можно подцепить стафилококк.
Well, where do I have to go to get a catch like you? И где мне можно подцепить такую как ты?
Больше примеров...
Остановить (примеров 7)
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое.
He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается.
He can catch a bullet, halt a speeding train. Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд.
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение.
It's the only way to stop Mr. Gray assuming we can catch him. Пойми, только убив его, можно остановить мистера Грея.
Больше примеров...
Изловить (примеров 2)
I will catch you at last if you love much more. Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить.
Catch it, and it's yours. Ты его изловить сумей.
Больше примеров...
Вылавливать (примеров 3)
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам.
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Больше примеров...
Улавливать (примеров 1)
Больше примеров...
Заполучить (примеров 4)
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку?
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить.
They'll catch us and I'll be out on the street again. Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
Больше примеров...
Хватать (примеров 3)
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я!
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой .
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 11)
We can eat veg from the garden and catch fish in the river. В саду можно выращивать овощи и ловить рыбу в реке.
And I can catch fish, right, pop? А я умею ловить рыбу, правда, пап?
Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами.
(LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
Больше примеров...