| Well, "catch" usually stands for "fish", I know that much. | Что ж, поймать, как я понимаю, означает рыбу. |
| Super. But you wouldn't catch me. | Но тебе меня не поймать. |
| Felipe, he will catch. | Филипе, он поймать. |
| It's him! - None of them could catch him! | Они не смогли поймать его! |
| "Catch a train before a poisonous bite." | Поймать поезд до ядовитого укуса. |
| People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
| Smarty can catch many errors such as missing tag attributes or malformed variable names. | Smarty может ловить многие ошибки, например отсутствующие атрибуты тэгов или недопустимые имена переменных. |
| If the police don't catch the thief then who will. | Кому как не полиции ловить воров. |
| They say you catch more flies with honey. I say, with flytraps. | Они говорят, что можно ловить мух на мед, а я предпочитаю мухоловок. |
| Off more than 250 Euros a month but always have the right to use Microsoft software at no charge, it is time to try the XP Embedded in the Vaio and maybe have a chance to Vista - I will not catch it in a future project. | Упали более чем на 250 евро в месяц, но всегда есть право на использование программного обеспечения Microsoft на безвозмездной основе, настало время, чтобы попытаться XP Embedded в Vaio и, возможно, есть шанс Vista - Я не буду ловить его в будущем проекте. |
| On a cold winter night, my cousin Reynard saw a peasant who'd been fishing, dragging his heavy catch. | Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов. |
| I'll tell you what the deadliest catch is. | Я вам расскажу, что такое смертоносный улов. |
| New Zealand indicates that the application of an ecosystem approach, including the impact of fishing on ecosystems, has also been incorporated into the annual decision-making process on catch limits and fishing practices. | Новая Зеландия указывает, что применение экосистемного подхода, включая выяснение воздействия рыболовства на экосистемы, включено в ежегодный процесс принятия решений относительно лимитов на улов и промысловых методов. |
| Responsible fishing implies that flag States control their vessels and that port States do not contribute to illegal, unregulated or unreported fishing by letting such catch enter their ports and reach the market. | Ответственное рыболовство подразумевает контроль государств флага над своими судами, а также то, чтобы государства порта не закрывали глаза на незаконную, нерегулируемую и несообщаемую рыбную ловлю, допуская такой улов в свои порты и предоставляя ему возможность попасть на рынок. |
| How's our new catch this time? | Как там наш новый улов? |
| I must catch the train back to London. | Извините я должен успеть на поезд до Лондона. |
| You can catch your train now, Virgil. | Ты еще можешь успеть на поезд, Вёрджил. |
| Why do you care, where you can catch the train? | Почему вас беспокоит, что вы можете успеть на поезд? |
| Then you can go and catch an early bus, or drop into the Flag and Whistle and have half a beer. | Можете успеть на ранний автобус или завалиться в паб и выпить по пиву. |
| We could catch a movie. | Мы можем успеть в кино. |
| Pull the cameras from down the street, see if we can catch our guy making his exit. | Проверить камеры вниз по улице, посмотреть, удастся ли застать нашего парня при выходе. |
| Well, I think I can still catch her. | Ну, думаю я смогу еще ее застать. |
| It's amusing the Demon's Head thinks he can catch my employer unawares. | Забавно, что Голова Демона думает, что может застать моего начальника врасплох. |
| I must catch the tide. | Я должен застать прилив. |
| I was hoping I wouldn't catch you. | Я надеялась не застать тебя. |
| Fish catch is increasing in the region, but most countries find it difficult to comply with international conventions. | Вылов рыбы в регионе увеличивается, однако большинству стран трудно выполнять положения международных конвенций. |
| Let me conclude by stressing that harmful fishing practices and unwanted catch are a major problem affecting marine biodiversity. | В заключение позвольте подчеркнуть, что губительные виды промысловой практики и вылов ненужных видов являются основной проблемой, угрожающей биоразнообразию морской среды. |
| The actual impact of these fisheries on sensitive deep-sea habitats and the species that occupy them is unknown, but it is known that at least in the latter two fisheries there was an incidental catch of orange roughy. | Реальное воздействие этого промысла на чувствительные глубоководные местообитания и на занимающие их виды неизучено, однако известно, что на последних двух промыслах отмечается случайный вылов атлантического большеголова43. |
| State regulation of sea fisheries underwent drastic change in the late 1980s when quotas of cod were introduced as a consequence of necessary reductions of the total allowable catch. | Режим государственного регулирования сектора морского рыболовства претерпел огромные изменения в конце 1980х годов, когда необходимость сократить общий допустимый улов привела к введению квот на вылов трески. |
| The catch of C. pagurus has increased steadily, rising from 26,000 tonnes in 1978 to 60,000 t in 2007, of which more than 70% was caught around the British Isles. | Вылов большого краба постоянно увеличивается, так, в 1978 г. вылов составлял 26000 тонн, а в 2007 г. - 60000 тонн, из которых более 70 % было выловлено в водах вокруг Британских островов. |
| So I thought, you know, we could go and catch the guy together. | Я подумал, что мы могли бы схватить парня вместе. |
| You will never ever catch him like that | Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить. |
| We can catch them now. | Мы можем схватить их сейчас. |
| Well, they could catch me again. | Меня снова могут схватить. |
| I turn my head and catch the gleam of a reddish-brown coat. | ѕоворачиваю голову и пытаюсь схватить взгл€дом отблеск его каштановой шерсти. |
| Well, maybe 'cause I haven't heard the catch. | Может, потому что я не понимаю в чем подвох. |
| Anyway, Jupiter, the most majestic and mysterious of all the planets in the solar system - but there's a catch. | Ну да ладно. Юпитер, самая величественая и загадочная из планет солнечной системы, но есть подвох. |
| Well, the only catch is that I need an answer now, today, because... | Единственный подвох в том, что ответ нужен мне сейчас же, сегодня, потому что... |
| I think, "what's the catch?" | Я всё думал, а где ж подвох? |
| Okay, what's the catch? | Ладно, в чем подвох? |
| The challenge is... making sure we catch the case before some other detective. | Проблемка в том, что мы должны найти кейс до того, как это сделает детектив. |
| You'll catch your death. | Ты собираешься найти свою смерть. |
| If Shawn can help us find the beast by using his gift, and we can catch it all on camera, we will win the Student Academy Award. | Если Шон поможет нам найти чудище, используя его дар и мы сможем заснять это на камеру, мы выиграем студенческую нараду. |
| Did you catch anything interesting? | Тебе удалось найти что-нибудь интересное? |
| To find an entrepreneur you want to lend to, click on my nose... if you can catch it. | Чтобы найти предпринимателя, которому хотите занять, щелкните на мой нос... |
| And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. | И малыш Макс сможет играть с папкой в мяч у себя во дворе. |
| American boy refusing to have a catch with his father? | Американский мальчишка отказывается побросать мяч со своим отцом? |
| Owens made an amazing catch. | Оуэнс взял такой мяч. |
| And the receiver can't make the catch. | О, и получатель не смог достать мяч. |
| I will just catch this fly ball on the way down. | Поймаю мяч, когда он уже будет лететь к полу. |
| You need a sterile environment so you don't catch anything before chemo. | Тебе нужна стерильная среда, чтобы не подхватить чего-нибудь до химии. |
| And here I was worried I might catch the sniffles. | А я волновалась, как бы не подхватить насморк |
| How can a robot catch laryngitis? | Как робот может подхватить ларингит? |
| He might catch pneumonia. | Он может подхватить пневмонию. |
| You catch a prion disease by ingesting infected tissue. | Подхватить прионную болезнь можно проглотив заражённую ткань. |
| I don't see why we couldn't just catch the bus like any normal person. | Не понимаю, почему мы просто не можем сесть на автобус, как все нормальные люди. |
| You could catch a flight and be there in the morning. | Ты можешь сесть на самолёт и быть там утром. |
| You can catch a train there for anyplace. | Там можно сесть на поезд до любого места. |
| You can even catch a bus and go from anywhere to anywhere in 20 minutes. | Даже можно сесть на автобус и добраться куда угодно за 20 минут. |
| I couldn't catch a cab. I had to take a train and I... | Не могла поймать такси, пришлось сесть на поезд. |
| And namely photos help us catch them and recall things we tend to forget. | И именно фотографии способны их уловить и напомнить нам о том, что мы склонны забыть. |
| You might want to watch this, Angela, because you can't catch anything. | Вы должны бы хотеть увидеть это, Анджела, потому что вы ничего не можете уловить. |
| But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. | Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала. |
| I didn't catch the accent. | Не успел уловить его акцент. |
| You should be a standup comedian. the bloody cameras that take photographs of us everywhere we go summons and fines. and yet we can't catch anybody who kills somebody! | У нас больше камер, чем когда либо было и чем в какой бы то ни было европейской стране, но все равно, мы не можем уловить момент, когда кто-нибудь кого-нибудь убивает. |
| I'll slow down so you can catch your breath and count your chips. | Я приторможу, чтобы ты смог перевести дыхание и пересчитать свою мелочь. |
| That we had a fight and that we both need a minute to... catch our breath. | Что мы поругались, и нам обоим нужно... перевести дыхание. |
| All you had to do then was catch your breath and enter the bar together. | Вам оставалось только перевести дух и вместе войти в бар. |
| I can't even catch my breath around you. | Я с тобой дыхание не могу перевести. |
| I feel like I can't catch... catch my breath. | Я чувствовал, что не могу перевести дыхание. |
| You can catch terrible diseases, especially of Snozzer. | Можно подцепить что-нибудь жуткое, особенно от Снозора. |
| I could catch something worse than sclerosis in that garden. | Я могу подцепить в этом огороде что-то похуже склероза. |
| I'd offer, but I don't know what I'd catch. | Я бы и сама это сделала, да боюсь что-нибудь подцепить. |
| I might catch something. | Я могу что-нибудь подцепить. |
| You rather I took a chance and hit you rather than let you catch rabies? | Или лучше было рискнуть, чем дать вам подцепить бешенство? |
| Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. | Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое. |
| He can catch a bullet, halt a speeding train. | Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд. |
| The Catch cannot... be stopped! | Ловца нельзя... остановить! |
| On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." | Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных". |
| It's the only way to stop Mr. Gray assuming we can catch him. | Пойми, только убив его, можно остановить мистера Грея. |
| I will catch you at last if you love much more. | Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. |
| Catch it, and it's yours. | Ты его изловить сумей. |
| However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. | Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет. |
| Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. | Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам. |
| What more logical thing could they do than catch whales to replace them? | Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы? |
| Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? | Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку? |
| He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. | Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить. |
| They'll catch us and I'll be out on the street again. | Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу! |
| Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. | Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда. |
| And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! | И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я! |
| When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. | Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши. |
| But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. | Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой . |
| People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
| We can eat veg from the garden and catch fish in the river. | В саду можно выращивать овощи и ловить рыбу в реке. |
| We could catch fish, and, Mom, you could cook it. | Мы будем ловить рыбу, а мама будет ее готовить. |
| Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears. | Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами. |
| it will catch fish. | Он любил ловить рыбу. |