Английский - русский
Перевод слова Catch

Перевод catch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поймать (примеров 865)
So, if you go fishing for a fluke, chances are, you just might catch one. Ќо если вы собрались ловить камбалу, то сможете поймать лишь одну.
just don't let them catch you looking at it. Только не дай им поймать себя в процессе поиска.
Catch a flying horse and chase him. Поймать скакуна и поехать за ним...
We must catch them. Мы должны поймать их.
Let's catch him soon. Скорее бы его поймать!
Больше примеров...
Ловить (примеров 136)
We can pick flowers, or catch bugs. Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков...
(NIMR SQUAWKS) But David's aim isn't to kill or even catch them. Но Дэвид вовсе не собирается убивать или даже ловить их.
Catch things, walk, see. Ловить что-нибудь, ходить, видеть.
We don't have to play catch. Не надо ловить мяч.
So you can catch some breachers? Чтобы можно было ловить пришельцев?
Больше примеров...
Улов (примеров 228)
Consequently, Australian authorities seized the vessel, including the catch, nets and equipment. После этого австралийские власти наложили арест на судно, включая улов, сети и оборудование.
Well, perhaps you would do me the honor... of sharing my catch with me. Быть может, вы будете любезны и... разделите со мной мой улов.
The size of a particular fish stock is kept at the level where the maximum annual catch is possible year after year. Размер конкретного рыбного запаса поддерживается на таком уровне, при котором из года в год может обеспечиваться максимальный годовой улов.
Aguilar suggests the total yearly catch may not have exceeded "some dozens, possibly reaching one hundred or thereabouts." Агиляр предполагает, что общий годовой улов не мог превышать «нескольких дюжин, возможно, достигая ста или около того.»
In the same vein, Latvia and EC were promoting the adoption by RFMO/As of harmonized catch certification schemes that would enable effective control of fishery products, from the condition of their catches to their entry into markets. Аналогичным образом, ЕС и Латвия пропагандируют введение в РРХО/Д гармонизированных схем сертификации уловов, которые позволили бы осуществлять эффективный контроль за рыбопромысловыми продуктами, выясняя как условия, в которых улов был произведен, так и условия их попадания на рынки.
Больше примеров...
Успеть (примеров 41)
I must catch the train back to London. Извините я должен успеть на поезд до Лондона.
Listen, I got to go catch a bus. Слушай, мне бы на автобус успеть.
Slayton, who himself became fond of her, locks Volodya and Jimmy in the cooler, but they manage to free themselves and catch the ceremony of choosing the groom. Слейтон, который сам положил на неё глаз, запирает Володю и Джимми в карцер, но им удаётся освободиться и успеть на церемонию выбора жениха.
In order to do that, you must catch the night train for Kings Cross. Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
On our way back to the airport, we can catch them. Знаешь... на обратном пути в аэропорт можем успеть посмотреть их.
Больше примеров...
Застать (примеров 35)
Pull the cameras from down the street, see if we can catch our guy making his exit. Проверить камеры вниз по улице, посмотреть, удастся ли застать нашего парня при выходе.
Especially if you can catch him alone. Особенно если вам удастся застать его одного.
I could catch them with suitcases at the station. Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
I was hoping I'd catch you. Я надеялся застать вас.
I was hoping I'd catch you here. Я надеялась застать вас тут.
Больше примеров...
Вылов (примеров 36)
Norway wished, however, to draw attention to the fact that during the past decade the catch of sharks by Norwegian vessels had been reduced. Вместе с тем Норвегия обратила внимание на тот факт, что за последнее десятилетие вылов акул норвежскими судами сократился.
The catch by the developed countries has decreased since 1992, partly because of a number of fisheries collapses or crises in the North Atlantic, as a result of a combination of overfishing and unfavourable environmental conditions. Вылов развитых стран с 1992 года сокращается, что частично объясняется истощением запасов промысловых рыб или кризисами в Северной Атлантике в результате сочетания таких факторов, как перелов и неблагоприятные природные условия.
NEAFC reported that the control and enforcement scheme which was adopted in 1998 by its Contracting Parties required vessels fishing in the regulatory area to keep a logbook for recording catch and fishing effort and a production logbook during operations in international waters. НЕАФК сообщила о том, что в соответствии с принятым в 1998 году ее договаривающимися сторонами планом контроля и обеспечения исполнения суда, ведущие лов в районе регулирования, должны вести промысловый журнал и фиксировать вылов и промысловые усилия и журнал выпускаемой продукции во время лова в международных водах.
Total allowable catch (TAC) for these straddling fish stocks had been established; quotas had been allocated to contracting parties; and quota reserves had been determined for future NEAFC members. Был определен общий допустимый вылов этого вида, а для государств-участников установлены квоты, при этом была выделена резервная квота на случай вступления в КРСВА новых членов.
Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются.
Больше примеров...
Схватить (примеров 42)
Go quickly, you might still catch them. Быстрее, вы ещё можете схватить их.
But I can catch him with his hand in the till. Да, но я могу схватить его, когда он уже запустит руку за сокровищем.
You can catch them if you hurry. Можете их схватить, если поспешите.
And if Norton is casing another house, why shouldn't Cooper set up there and catch everyone in the act? И если Нортон присматривается к другому дому, почему бы Куперу не устроить там засаду и не схватить всех во время ограбления?
You will never ever catch him like that Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить.
Больше примеров...
Подвох (примеров 77)
And then everyone looks for them, but here's the catch. И потом все его ищут, но вот подвох.
What the hell is the catch? В чем, черт возьми, подвох?
There's always a catch. Всегда есть какой-то подвох.
However, there's a catch. Но здесь есть подвох.
And to ignore the obvious catch. И игнорировать очевидный подвох.
Больше примеров...
Найти (примеров 44)
That'll catch you a bullet for a half-dozen reasons. Можно найти пол-дюжины причин, по которым он может получить пулю.
It's not like he's a super big catch or anything. Не то чтобы таких сложно найти или еще что...
Anything they can catch. Ничего, что они могут найти.
When can I catch him? Где я могу найти его?
I've used every technique and trick I know as a police detective to try and catch him, to find evidence. Я использовала каждую уловку, которую я знаю как детектив полиции, в поптыке поймать его, найти доказательства.
Больше примеров...
Мяч (примеров 107)
It's not my fault you wouldn't play catch with him. Я не виноват в том, что ты больше не играл в мяч со своим отцом.
Andre say he can catch any pop-up ball anybody can throw. Андрэ сказал, что может поймать любой мяч, кто бы его ни кинул.
So their plan for saving the Earth from Armageddon is hoping a bunch of scientists can catch a ball? Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч?
Fair Big Tony calls for the fair catch. И большой Тони принимает мяч!
You want to play catch? Не хочешь половить мяч?
Больше примеров...
Подхватить (примеров 25)
Still, you could catch pneumonia... Всё же вы можете подхватить воспаление лёгких...
You cannot catch it from another person. Ты не можешь подхватить это от другого человека.
Or at least diseases I know I can't catch. По крайней мере, с болезнями, которые я не могу подхватить.
Well, if I were him I'd catch myself a large dose of sleeping sickness. Ну, на его месте я бы постарался подхватить какую-нибудь сонную болезнь.
Can we catch the cold? Мы можем подхватить простуду?
Больше примеров...
Сесть (примеров 36)
You could catch a flight and be there in the morning. Ты можешь сесть на самолёт и быть там утром.
Catalunya from where you can catch the tour bus to explore the delights of Barcelona. On the other side of Pl. Он находится менее, чем в 10 минутах ходьбы до Плаца Каталуниа, где Вы можете сесть в туровый автобус и на нем отправиться на осмотр достопримечательностей Барселоны.
During the summer season you can catch a bus from Stavanger to Lauvvik, and then take the tourist ferry to Lysebotn for fjord sightseeing. Летом ходит автобус из Ставангера в You can take a boat from Bergen to Stavanger (approximately four and a half hours). Летом ходит автобус из Ставангера в Лауввик, где вы можете сесть на экскурсионный паром до Люсеботна.
I couldn't catch a cab. I had to take a train and I... Не могла поймать такси, пришлось сесть на поезд.
And in the video he used to say: "It's about catch a flight, I'll might be in your city". А в самом видео он традиционно говорил: «It's about catch a flight, I'll might be in your city» («Я сейчас собираюсь сесть на самолёт, я могу оказаться в вашем городе»).
Больше примеров...
Уловить (примеров 15)
Maybe you can catch something I couldn't. Может, сможешь уловить то, что я не смог.
You might want to watch this, Angela, because you can't catch anything. Вы должны бы хотеть увидеть это, Анджела, потому что вы ничего не можете уловить.
For instance, in times of crisis, information needs by the public, the media and by those in charge of formulating and implementing appropriate policy responses are typically focused on high-frequency data as these catch the most recent developments. Например, во времена кризиса в рамках информационных потребностей общественности, СМИ и тех, кто отвечает за разработку и осуществление соответствующих стратегических мер реагирования, внимание, как правило, сосредоточивается на данных, представляемых с высокой периодичностью, поскольку они помогают уловить самые последние события.
And then there's the way that you talk... how you say things, like how you'd catch a scent. Ты по-особенному говоришь, ты говоришь о чем-то, будто пытаясь уловить запах.
He couldn't catch the wind. Он не может уловить ветер.
Больше примеров...
Перевести (примеров 19)
That we had a fight and that we both need a minute to... catch our breath. Что мы поругались, и нам обоим нужно... перевести дыхание.
I can't even catch my breath around you. Я с тобой дыхание не могу перевести.
Why don't we let you catch your breath? Почему бы не дать перевести вам дыхание?
Let him catch his breath! Дайте ему перевести дыхание!
Just let me catch my... Дай хоть дух перевести...
Больше примеров...
Подцепить (примеров 18)
Must be all kinds of diseases you could catch in there. Должно быть, там можно подцепить самые разнообразные болезни.
I could catch something worse than sclerosis in that garden. Я могу подцепить в этом огороде что-то похуже склероза.
Without you might catch oral clap А то можешь подцепить оральный триппер
She could catch anything. Она может подцепить что нибудь.
Well, where do I have to go to get a catch like you? И где мне можно подцепить такую как ты?
Больше примеров...
Остановить (примеров 7)
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое.
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение.
The Catch cannot... be stopped! Ловца нельзя... остановить!
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
It's the only way to stop Mr. Gray assuming we can catch him. Пойми, только убив его, можно остановить мистера Грея.
Больше примеров...
Изловить (примеров 2)
I will catch you at last if you love much more. Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить.
Catch it, and it's yours. Ты его изловить сумей.
Больше примеров...
Вылавливать (примеров 3)
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам.
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Больше примеров...
Улавливать (примеров 1)
Больше примеров...
Заполучить (примеров 4)
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку?
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить.
They'll catch us and I'll be out on the street again. Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
Больше примеров...
Хватать (примеров 3)
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я!
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой .
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 11)
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
We can eat veg from the garden and catch fish in the river. В саду можно выращивать овощи и ловить рыбу в реке.
it will catch fish. Он любил ловить рыбу.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
Больше примеров...