Английский - русский
Перевод слова Catch

Перевод catch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поймать (примеров 865)
She could help us catch this guy. Она может помочь поймать этого парня.
So why don't you help me catch him? Так почему бы вам не помочь мне поймать его?
Let me catch him. Дай мне поймать его.
"We can split them in three and catch them in crossfire." Мы можем рассредоточить три наших и поймать их под перекрестный огонь.
We might've played catch, I think, when I was about five years old. Последний раз он смог поймать, когда мне пять было.
Больше примеров...
Ловить (примеров 136)
We can pick flowers, or catch bugs. Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков...
Save the city, or catch your greatest enemy. Или спасать город, или ловить злейшего врага.
So, if you go fishing for a fluke, chances are, you just might catch one. Ќо если вы собрались ловить камбалу, то сможете поймать лишь одну.
They say you catch more flies with honey. I say, with flytraps. Они говорят, что можно ловить мух на мед, а я предпочитаю мухоловок.
The deal was for us to actually catch the criminals on the Blacklist, and now Wujing is as good as halfway to Beijing. Условием сделки было ловить преступников из Черного Списка, а Вуджинг уже на полпути в Пекин.
Больше примеров...
Улов (примеров 228)
Would a fisherman throw his prized catch back into the sea? Выбросит ли рыбак свой ценный улов обратно в море?
Average daily catch has reduced from 30 kg/day in the 1960s, to 8 kg/day in 1981, to 3.5 kg/day in 1991. Средний дневной улов сократился с 30 кг в сутки в 1960-е годы до 8 кг в сутки в 1981 году и до 3,5 кг в сутки в 1991 году.
I mean, I'm not saying you're not a catch. То есть, я не о том, что ты не улов.
You've netted a fine catch Неплохой улов у вас сегодня.
According to information received by the Committee, the annual catch of Gazan fishermen dropped from 4,000 tons before a tightened blockade was imposed in 2007 to a mere 1,500 tons in recent years. Согласно информации, полученной Комитетом, годовой улов рыбаков сектора Газа снизился с 4000 тонн в период до установления ужесточенной блокады в 2007 году до не более 1500 в последние годы.
Больше примеров...
Успеть (примеров 41)
Well, we might just catch the end of it. Ну, мы могли бы успеть на окончание.
Listen, I got to go catch a bus. Слушай, мне бы на автобус успеть.
I see no reason why we can't catch the 9:00 movie at the Charles. Не вижу никаких причин, почему бы не попробовать успеть в кино на 21:00.
In order to do that, you must catch the night train for Kings Cross. Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
You tell me when you catch him, so I can get him to make another record for me before you string him up. Обязательно сообщи мне, когда вы его найдёте я смогу успеть записать ещё один-два трека прежде чем вы его повесите.
Больше примеров...
Застать (примеров 35)
This must catch you at an awkward time. Это может застать вас в самый неудачный момент.
I was passing by again, I thought I'd see if I could catch her. Я просто проходил мимо и подумал, что мог бы застать ее здесь.
You can never catch Tom off guard. Тома невозможно застать врасплох.
I can catch her by surprise. Я могу застать ее врасплох.
I was hoping I'd catch you here. Я надеялась застать вас тут.
Больше примеров...
Вылов (примеров 36)
The total catch of fish and other aquatic animals for 1989 was 4,374 tons. Суммарный вылов рыбы за 1989 год составил 4374 тонны.
Since the catch from coastal and inland waters does not meet the needs of our country's population, ocean fishing remains a very important source of nutriment. Поскольку вылов в прибрежных и внутренних водах не удовлетворяет потребности населения нашей страны, океанский рыбный промысел остается очень важным источником в плане питания.
New Zealand described the individual transferable quota as a proportion of the catch limit based on scientific information such that the fish stock in question would move towards a biomass size that would support maximum sustainable yield. Новая Зеландия охарактеризовала индивидуальную переводную квоту как долю лимита улова, основанного на научной информации таким образом, чтобы рассматриваемые рыбные запасы двигались в направлении размера биомассы, поддерживающего максимальный устойчивый вылов.
Management using catch quotas as target reference points Управление с использованием квот на вылов в качестве ЦК
5.7 The State party emphasizes that any Icelandic citizen who has at his disposal a registered vessel with a certificate of seaworthiness can apply for a general fishing permit and make catches of those fish species that are not subject to special allowable catch restrictions. 5.7 Государство-участник подчеркивает, что любой гражданин Исландии, обладающий официально зарегистрированным рыболовным судном с мореходным сертификатом, может ходатайствовать о получении общего разрешения на вылов рыбы и добывать те виды рыбы, в отношении которых не действуют специальные ограничения.
Больше примеров...
Схватить (примеров 42)
Our best bet is to identify him before that and catch him in the act. Лучше всего опознать его до этого и схватить с поличным.
It was an act of try and catch such a large animal. Это был отчаянный поступок схватить такое большое животное.
If you hurry, you might catch them. Если поторопитесь - сможете их схватить.
Don't let him catch me. Не дайте ему схватить меня.
Well, they could catch me again. Меня снова могут схватить.
Больше примеров...
Подвох (примеров 77)
I don't know, there's a catch. Не знаю, там есть подвох.
'Cause I'm thinking, with you, there's always a catch. Потому что мне кажется, что с тобой всегда есть какой-то подвох.
So, what's the catch, I hear you ask? Вам наверняка интересно, в чём же подвох?
So, what's the catch? И в чём подвох?
Come on, man. What's the catch? Ладно, где тут подвох?
Больше примеров...
Найти (примеров 44)
Guys are roaming the streets to try and catch you. Парни прочёсывают весь район, чтобы найти тебя.
If we can't catch them, then we'll bring them to us. Не можем их найти, значит, нужно, чтобы они нашли нас.
Find Ana, cut the purse strings, destroy her hopes and dreams and catch a Broadway show. Найти Ану, отрезать ремешок у ее сумочки, уничтожить ее надежды и мечты, и сходить на бродвейское шоу.
Let's see if we can... run it forward and catch him on the exit. Давай прокрутим вперед и попытаемся найти его на выходе.
They communicate, of course, but you will never catch a chimpanzee traveling to some distant chimpanzee band to give them a talk about bananas or about elephants, or anything else that might interest chimpanzees. Безусловно, они общаются, но вам не удастся найти обезьяну, едущую навестить отдалённых сородичей, чтобы рассказать им о бананах или слонах, или о чём-то ещё, что интересует шимпанзе.
Больше примеров...
Мяч (примеров 107)
After dinner, and your usual game of catch with Anne, После ужина и твоей игры в мяч с Энн,
Andre say he can catch any pop-up ball anybody can throw. Андрэ сказал, что может поймать любой мяч, кто бы его ни кинул.
What are you doing, catch the ball, he a stranger. Ты чё, лови, ведь мяч чужой.
You came to play catch? Пришел играть в мяч?
Now, granted, the throw was a little wide, but you've got to believe that a two-armed player would've made the catch. Конечно, бросок был немножко мимо, но можно предположить, что двухрукий игрок бы поймал мяч.
Больше примеров...
Подхватить (примеров 25)
You need a sterile environment so you don't catch anything before chemo. Тебе нужна стерильная среда, чтобы не подхватить чего-нибудь до химии.
Bradley can barely catch a cold, much less a football. Бредли едва ли может подхватить простуду, я уж не говорю о футболе.
How does this guy catch an extinct disease to begin with? как парень умудрился подхватить несуществующую уже болезнь?
Well, if I were him I'd catch myself a large dose of sleeping sickness. Ну, на его месте я бы постарался подхватить какую-нибудь сонную болезнь.
Can we catch the cold? Мы можем подхватить простуду?
Больше примеров...
Сесть (примеров 36)
You can catch a train there for anyplace. Там можно сесть на поезд до любого места.
Catch a train and you're back in the city. Остается только сесть на поезд, и ты снова в городе.
Why don't you sit and catch your breath? Почему бы тебе не сесть и передохнуть?
I suggest we catch the next boat home. Думаю, что нам нужно сесть на первый же корабль, идущий домой
And in the video he used to say: "It's about catch a flight, I'll might be in your city". А в самом видео он традиционно говорил: «It's about catch a flight, I'll might be in your city» («Я сейчас собираюсь сесть на самолёт, я могу оказаться в вашем городе»).
Больше примеров...
Уловить (примеров 15)
But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала.
He couldn't catch the wind. Он не может уловить ветер.
I didn't catch the accent. Не успел уловить его акцент.
I can't catch the wind Я не могу уловить ветер
26 Also could not catch it in a word before people, and, having been surprised the answer of it, have broken off. 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали.
Больше примеров...
Перевести (примеров 19)
All you had to do then was catch your breath and enter the bar together. Вам оставалось только перевести дух и вместе войти в бар.
I can't even catch my breath around you. Я с тобой дыхание не могу перевести.
we can stop for a bit and catch our breaths. Можно ненадолго остановиться и перевести дыхание.
I cannot catch a break. Прямо дух перевести некогда.
I feel like I can't catch... catch my breath. Я чувствовал, что не могу перевести дыхание.
Больше примеров...
Подцепить (примеров 18)
You can't catch a computer virus. Ты не можешь подцепить компьютерный вирус.
You can't even catch anything from that. От этого даже нельзя ничего подцепить.
You can catch terrible diseases, especially of Snozzer. Можно подцепить что-нибудь жуткое, особенно от Снозора.
I might catch something. Я могу что-нибудь подцепить.
She could catch anything. Она может подцепить что нибудь.
Больше примеров...
Остановить (примеров 7)
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое.
He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается.
He can catch a bullet, halt a speeding train. Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд.
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
Больше примеров...
Изловить (примеров 2)
I will catch you at last if you love much more. Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить.
Catch it, and it's yours. Ты его изловить сумей.
Больше примеров...
Вылавливать (примеров 3)
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам.
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Больше примеров...
Улавливать (примеров 1)
Больше примеров...
Заполучить (примеров 4)
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку?
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить.
They'll catch us and I'll be out on the street again. Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
Больше примеров...
Хватать (примеров 3)
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я!
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой .
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 11)
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
We can eat veg from the garden and catch fish in the river. В саду можно выращивать овощи и ловить рыбу в реке.
11.7 The State party contests the author's argument that the catch limits under the regulations limit him to fishing for personal consumption only. 11.7 Государство-участник оспаривает аргумент автора о том, что лимиты вылова, согласно соответствующим нормативам, вынуждают его ловить рыбу только для личного потребления.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
Больше примеров...