Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. Три четверти этих жертв были отнесены на счет действий антиправительственных элементов.
The two air attacks that followed destroyed another home in Gaza City and a car, but spared casualties. Последовавшими затем двумя ударами с воздуха был разрушен дом в городе Газа и поврежден автомобиль, но в этот раз обошлось без жертв.
The ICBL highlighted, however, that the recorded number of new mine casualties in 2002 does not take into account possible large numbers of the mine casualties that are not recorded and that the number of new casualties, therefore, is believed to be much higher. Вместе с тем МКЗНМ отметила, что зарегистрированная в 2002 году численность новых жертв мин не учитывает возможные крупные контингенты незарегистрированных жертв мин, и поэтому надо полагать, что численность новых потерпевших гораздо выше.
The Committee had, however, been provided with figures of casualties among civilians, terrorists and security force personnel to assist it in obtaining an overall picture of the situation. Тем не менее, чтобы помочь Комитету представить общую картину сложившегося положения, ему были предоставлены данные о количестве жертв среди мирного населения, террористов и сотрудников сил безопасности.
Ms. Saiga: As all of us here will acknowledge with regret, the majority of victims and casualties in recent conflicts have been civilians, of whom the most vulnerable are children. Г-жа Сайга: Как все мы здесь с сожалением можем констатировать, большинство жертв и пострадавших в ходе недавних конфликтов составляют гражданские лица, среди которых наиболее уязвимыми являются дети.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
Native casualties were about 61, with at least 21 killed. Индейские потери составили около 61 человека, из которых как минимум 21 погиб.
In August 1937, the Japanese army invaded Shanghai where they met strong resistance and suffered heavy casualties. В августе 1937 японская армия вступила в Шанхай, где встретила ожесточённое сопротивление и понесла большие потери.
I need you to tell Panem that we survived an attack by the Capitol with no casualties. Необходимо сообщить Панему, что мы пережили воздушное нападение Капитолия без единой потери.
Our forces are taking heavy casualties. Наши войска несут большие потери.
During the violent battle that ensued, lasting 5 hours and resulting in heavy casualties on both sides, Capt. Donlon directed the defense operations in the midst of an enemy barrage of mortar shells, falling grenades, and extremely heavy gunfire. В ходе последующей ожесточённой битвы продлившейся пять часов и повлёкшей тяжёлые потери с обеих сторон капитан Донлон руководил оборонительными действиями посреди вражеского огневого вала из мин, падающих гранат и чрезвычайно плотного стрелкового огня.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
The need for improved recording of casualties is gaining increased attention. В настоящее время все больше внимания уделяется обеспечению более строгого учета людских потерь.
On 29 July, Havelock won a battle at Unao, but casualties, disease and heatstroke reduced his force to 850 effectives, and he fell back. 29-го июля Хэвелок одержал победу в битве при Унао, но его силы сократились до 850 бойцов по причине потерь, болезней и солнечных ударов и ему пришлось отступить.
There were many casualties in that campaign. В той кампании было много потерь
There were no police casualties. Потерь со стороны полиции не имелось.
On 24 November, KFOR supported a biannual massive casualties exercise, conducted by Pristina International Airport in order to maintain its certification and registration. 24 ноября СДК оказали поддержку в проведении учений по отработке действий в случае нанесения массового ущерба и потерь, организуемых раз в полгода в международном аэропорту Приштины в целях поддержания там должного порядка сертификации и регистрации.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
Many landmine casualties die before reaching a hospital due to excessive bleeding, lack of transport or availability of first aid, blood transfusion, etc. Многие жертвы наземных мин умирают до поступления в больницу от чрезмерной потери крови, из-за дефицита транспорта или наличной первой помощи, переливания крови и т.д.
This war on work, that I suppose exists, has casualties like any other war. В этой войне, которая, как я считаю, существует, есть и жертвы, как и в любой другой войне.
In these districts, there are numerous casualties among the peaceful population, and the security of the inhabitants of the Kubatly and Zangelan districts of Azerbaijan has also come under threat . В отмеченных районах имеются многочисленные жертвы среди мирного населения, создалась угроза и для безопасности жителей Кубатлинского и Зангеланского районов Азербайджана .
And human casualties to a minimum. И человеческие жертвы к минимуму.
In September, an attack on a minibus in the province of Şırnak caused multiple casualties. Многочисленные жертвы принёс взрыв микроавтобуса в провинции Сирнак в сентябре.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
Globally, more than a third of casualties from explosive remnants of war are children. Во всемирном масштабе более трети лиц, пострадавших от взрывоопасных пережитков войны, приходится на детей.
No United States casualties were reported. Сообщений о пострадавших среди американских военнослужащих не поступало.
Children accounted for the majority of cluster-munition casualties in Cambodia between 1998 and 2007 and in Kosovo in 1999. Дети составляли подавляющую часть пострадавших от кассетных боеприпасов в Камбодже в 1998 - 2007 годах и в Косово в 1999 году.
The contamination is, however still large, and between 2007 and 2008, casualties increased by about 30 per cent. Однако масштабы загрязнения по-прежнему велики, и в период с 2007 года по 2008 год число пострадавших увеличилось примерно на 30 процентов.
A project has been initiated to minimize casualties, property and environmental damages from natural and man-made disasters of three tsunami-hit tourism destinations in India and Thailand by improving the ability of local authorities and the private sector to manage natural and man-made disasters. Начато осуществление проекта по уменьшению числа жертв, имущественного и экологического ущерба от природных и техногенных бедствий для трех пострадавших от цунами туристических курортов в Индии и Таиланде посредством повышения способности местных органов власти и частного сектора по борьбе с природными и техногенными бедствиями.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
UNDOF was not able to confirm any casualties in the area where the IDF fire landed owing to the security situation. Из-за проблем с безопасностью СООННР не смогли получить информацию о том, привел ли обстрел со стороны ЦАХАЛ к каким-либо жертвам.
Some have argued that these companies should in any case take steps to close down sites that teach terrorist techniques, such as the production of explosives, or the use of weapons likely to cause mass casualties. Некоторые отметили, что эти компании должны в любом случае принять меры к закрытию веб-сайтов, на которых дается информация о методах ведения террористической деятельности, таких, как изготовление взрывных устройств или использование оружия, способного привести к массовым жертвам.
In recent months, terrorists and extremist armed groups had taken advantage of the protracted political crisis in the country and launched swarm attacks on district administrative centres and security checkpoints, resulting in considerable casualties. В последние месяцы террористические и экстремистские вооруженные группы воспользовались затяжным политическим кризисом в стране и начали массовые атаки на районные административные центры и контрольно-пропускные пункты, что привело к многочисленным жертвам.
On 14 January and again on 17 January, Hizbullah detonated explosive devices along the Blue Line, fortunately without causing any casualties. Сначала 14 января, а позднее 17 января силы «Хезболлы» привели в действие взрывные устройства на участках вдоль «голубой линии», которые, к счастью, не привели к жертвам.
Concerned at the heavy artillery bombardment of Kurdish regions, which has become very widespread and has particularly affected the city of Arbil, and the military attacks in July 1996 on civilians in the Al-Nassiriya governorate (marshlands), which caused many casualties, будучи озабочена обстрелами из тяжелых орудий районов проживания курдов, которые приобрели широкие масштабы, и в особенности затронули город Эрбиль, а также имевшими место в июле 1996 года военными операциями против гражданских лиц в мухафазе Эль-Насирия (болотистые районы), которые привели к многочисленным жертвам,
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
She had sustained casualties of 47 killed and 76 wounded. Он потерял 47 человек убитыми и 76 ранеными.
A battalion normally consisted of 500-1,000 troops but the U.S. Marine and Army battalions on Guadalcanal had, by this time, been reduced by combat casualties, tropical disease, and operational accidents. Батальон обычно состоит из 500-1000 человек, но батальоны морской пехоты и армии США на Гуадалканале в это время были меньше из-за боевых потерь, тропических болезней и несчастных случаев.
However, casualties could regrettably not be completely avoided and six persons, suspected militiamen, were killed in armed clashes with INTERFET units. Однако, к сожалению, жертв полностью избежать не удалось, и во время вооруженных столкновений с подразделениями МСВТ было убито шесть человек, предположительно имевших отношение к военизированным группировкам.
The trial of the BDR Mutiny, that took place in February 2009 causing 78 deaths and other casualties, has been conducted in open courts ensuring fair treatment of the accused. В феврале 2009 года состоялся суд над участниками мятежа, предпринятого организацией "Бангладеш райфлз" и повлекшего смерть 78 человек и другие потери.
Casualties for the Union totaled 5,665 (644 killed, 3,430 wounded, 1,591 missing). Федеральная армия потеряла всего 5665 человек: 644 убитыми, 3430 ранеными и 1591 пропавшими без вести.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
The Council issued a statement to the press on 9 January expressing deep concern at the reports of casualties in Jonglei State. 9 января Совет опубликовал заявление для печати, в котором выразил глубокую обеспокоенность сообщениями о жертвах в штате Джонглей.
While Government security forces were deployed throughout the town, there were no reported casualties. В город были направлены правительственные силы безопасности, однако сообщений о жертвах не поступало.
The fire was quickly extinguished and no casualties were reported. Пожар был быстро потушен, каких-либо сообщений о жертвах не поступало.
The Co-Chairs also recalled that the information provided in 2012 highlighted the priority that Guinea-Bissau places on enhancing methods of collecting, managing, and disseminating data on landmine and other ERW casualties. Сопредседатели также напомнили, что информация, предоставленная в 2012 году, высветила то обстоятельство, что Гвинея-Бисау отводит приоритет упрочению методов сбора, управления и распространения данных о жертвах наземных мин и других ВПВ.
RAE specialists provide information to help educate communities about the risks associated with UXO while communities provide information about where they have seen UXO and casualties that may have occurred. Специалисты по ПРО представляют информацию, которая помогает разъяснению опасностей, связанных с НРБ, среди населения, а население дает информацию о местах обнаружения НРБ и о возможных жертвах.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
These will be the other casualties of a nuclear war. Они будут другими жертвами ядерной войны.
From 1964 to 2008, there were more than 50,000 casualties as victims of UXOs. В период с 1964 по 2008 год жертвами НБ стало более 50000 человек.
While women may be the first casualties of war, they remain active agents of change and play a meaningful role in the recovery and reintegration of their families. Хотя женщины, по-видимому, и являются главными жертвами войны, они остаются активными проводниками и сторонниками перемен и играют важную роль в восстановлении и реинтеграции своих семей.
It is estimated that the casualties over the past five years have increased. Сообщается также о том, что очень часто дети, играя в лесу, становятся жертвами таких взрывов.
However, the insurgents can still exploit and manipulate civilian casualty events to their advantage, since ISAF is often perceived accountable for all incidents where casualties occur. Однако мятежники до сих пор могут с выгодой для себя манипулировать жертвами среди гражданского населения, поскольку на МССБ часто возлагается вина за все инциденты, сопровождающиеся гибелью людей.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
The 9th Infantry and supporting units sustained 57 killed, 106 wounded, two captured, and 13 missing, a total of 180 casualties. Потери 9-го пехотного полка и частей поддержки составили 57 убитых, 106 раненых, двух захваченных в плен и 13 пропавших без вести, всего - 180 человек.
At nightfall on September 30, Miles' casualties amounted to 18 dead and 48 wounded, including two wounded Indian scouts. К ночи 30 сентября потери американцев составили 18 убитых и 48 раненых, включая двух раненых индейских разведчиков.
It has dramatically reduced the number of war casualties and has allowed for increasing normalization of life, including improved economic prospects, particularly for tourism. Она привела к резкому сокращению числа убитых и раненых в результате военных действий и позволила все в большей степени нормализовать жизнь, в том числе улучшить перспективы в области экономики, в особенности в секторе туризма.
The anticipated increase in mine and unexploded ordnance casualties coinciding with the arrival of spring has occurred as expected, with the rate now averaging 15 persons killed or injured per month. Как и ожидалось, с началом весны совпало прогнозируемое увеличение числа жертв от подрыва на минах и неразорвавшихся боеприпасах, в результате чего средний показатель сейчас составляет 15 убитых или раненых в месяц.
For disregarding her own safety, Sergeant Hill shielded the casualties with her own body as large chunks of shrapnel began flying through the air from the burning vehicle. "Забыв о собственной безопасности, сержант Хилл прикрыла раненых собственным телом от шрапнели, летящей от горящего автомобиля".
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
ASVM collects data on mine casualties during the MRE meetings. В ходе совещаний по ПМР САЖМ собирает данные о минных потерях.
To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents. Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах.
Following a number of attempts to obtain information, my Special Representative wrote to the Croatian Government on 23 May once again requesting information on Serb and Croatian casualties. После целого ряда попыток получить информацию мой Специальный представитель письменно обратился к хорватскому правительству 23 мая с новой просьбой о предоставлении информации о потерях среди сербов и хорватов.
Evidence of this is the fact that no serious injuries or casualties were reported by the security forces. Об этом свидетельствует тот факт, что от сил безопасности не было получено сообщений о потерях личного состава или серьезных ранениях.
The incumbent would also develop and issue guidance on the notification of casualties of United Nations personnel in the DPKO/DFS-led field missions. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также разрабатывать и распространять инструкции, касающиеся извещений о потерях среди персонала Организации Объединенных Наций в полевых миссиях, управляемых ДОПМ/ДПП.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
Road casualties (fatalities and injuries) are also collected with the same breakdown. Сбор статистических данных о жертвах ДТП (число погибших и раненых) также производится в той же разбивке.
During this period, as reflected in the annexed list of martyrs, the occupying Power inflicted almost daily casualties on the Palestinian civilian population, killing and injuring children, women and men. На протяжении этого периода, как это отражено в прилагаемом списке погибших, оккупирующая держава почти ежедневно наносила урон палестинскому гражданскому населению, убивая и раня детей, женщин и мужчин.
These factors - combined with the overall year-end statistics showing significant increases in casualties in 2008 - have created the perception that neither the Government of Afghanistan nor ISAF is able to provide adequate security to the Afghan people. Все это, наряду с поступившими в конце года статистическими данными, свидетельствующими о существенном увеличении числа погибших и раненых в 2008 году, создало впечатление, что ни правительство Афганистана, ни МССБ не в состоянии обеспечить должный уровень безопасности для афганского народа.
We've had three casualties. У нас уже трое погибших.
Deplores the casualties suffered by the Danish peacekeepers, expresses its condolences to the Government of Denmark and to the families of the peacekeepers who lost their lives, and demands that all parties fully respect the safety of United Nations personnel; выражает сожаление в связи с потерями среди представителей миротворческих сил из Дании, выражает свои соболезнования правительству Дании и семьям погибших представителей миротворческих сил и требует, чтобы все стороны с полным уважением относились к безопасности персонала Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
A grenade explosion was reported near the police station, but no casualties. Согласно сообщениям, вблизи этого полицейского участка была взорвана граната, однако никто не пострадал.
While there were no casualties, the warehouse was completely destroyed. Никто не пострадал, однако склад был полностью разрушен.
There were no casualties, but SFOR troops monitored the area and continue to maintain a presence there. Никто не пострадал, однако подразделения СПС наблюдали за положением в районе и продолжают сохранять там свое присутствие.
There were no staff casualties, and all attackers were killed before they could come near the office and residential buildings within the compound. Никто из сотрудников не пострадал, тогда как все нападавшие были убиты, не сумев приблизиться к административному зданию и жилым помещениям на территории комплекса.
She did fire on the Spanish flagship Principe de Asturias and Achille, but was not attacked and suffered no damage or casualties. Он открыл огонь по испанскому флагману Principe de Asturias, а затем перенес огонь на Achille, но сам при этом не был атакован и не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
To me, those people were war casualties, but to you, they're just evidence. Для меня эти люди были потерями на войне, а для вас - всего лишь доказательство.
The fighting occurred with heavy casualties on both sides, but after three days the assault was halted and the Red Army retreated. Бои проходили с тяжёлыми потерями с обеих сторон, но три дня спустя атака была отбита, вскоре Красная Армия отступила.
There had been reports of an increase in the number of mine victims in India, but that information was inaccurate, as no distinction was made between casualties caused by landmines and those resulting from the use of IEDs. Поступают сообщения об увеличении в Индии числа минных жертв, но это неточная информация, ибо не проводится разграничения между потерями от наземных мин и потерями в результате применения СВУ.
Fighting was intense, with heavy casualties on both sides, as it was a key position at the end of the Anzac line. Сражения носили интенсивный характер, с большими потерями для обеих сторон, поскольку пост Куинна считался стратегическим пунктом в линии обороны АНЗАК.
A brief naval battle was fought between Channel Islanders in coastal and fishing vessels and Italian galleys, but despite two of the Italian ships being sunk the Islanders were defeated with heavy casualties. Краткое военно-морское сражение между прибрежными и рыболовными судами с одной стороны и итальянскими галерами - с другой привело, несмотря на потерю двух итальянских судов, к разгрому островитян с тяжелыми потерями.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
Their use of improvised explosive devices, including in complex attacks and suicide attacks, accounted for 49 per cent of the casualties and remains the biggest threat to civilians. Применение этими элементами самодельных взрывных устройств, в том числе при совершении изощренных атак и вылазок смертников, было причиной возникновения таких жертв в 49 процентах случаев и остается наиболее крупной угрозой для гражданских лиц.
There were six mine casualties (five civilians and one CIS peace-keeping force member) during the reporting period. В течение рассматриваемого периода в результате подрыва на минах потери составили 6 человек (5 гражданских лиц и 1 миротворец СНГ).
According to the International Committee of the Red Cross, more than 2,000 conflict-related casualties have been admitted to Mogadishu's two main hospitals since the beginning of the year. По данным Международного комитета Красного Креста, с начала этого года в две главные больницы Могадишо были доставлены более 2000 лиц, пострадавших в результате этих столкновений.
Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, осуждая боевые действия и целенаправленное насилие в отношении гражданских лиц и представителей определенных этнических групп и других общин на всей территории страны, в результате которых погибли и получили ранения сотни людей и появились десятки тысяч внутренне перемещенных лиц,
None of them referred to the successive injuriae as a whole, including three unwarranted NATO bombings of Kosovo in 1999, outside the framework of the U.N. Charter, and also generating "casualties" among hundreds of innocent civilians. Никто из них не упомянул о последующей несправедливости, в целом - включая три незаконные бомбардировки Косово силами НАТО в 1999 году, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций и также вызвавшие «потери» среди сотен невиновных гражданских лиц.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...