Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
While the daily rate of casualties from fighting has declined in recent months, the damage to the social and economic fabric in Darfur and the longer-term costs of this conflict are steadily becoming clearer. Хотя число жертв вооруженных столкновений, регистрируемых каждый день, в последние месяцы сократилось, ущерб социально-экономическим структурам в Дарфуре и долгосрочные издержки этого конфликта становятся все более ясными.
The children of mine casualties often cannot access education because their families cannot afford the related costs, such as paying the teachers or buying school uniforms. Дети минных жертв зачастую не могут получить доступ к образованию, потому что их семьи не могут позволить себе соответствующие расходы, такие, как плата учителям или покупка школьной формы.
Regrettably, this fundamental principle is often ignored in practice, as evidenced by the troubling fact that civilians account for the vast majority of casualties in contemporary armed conflicts. На практике же, к сожалению, этот основополагающий принцип часто игнорируется, свидетельством чему служит тот тревожный факт, что гражданские лица составляют подавляющее большинство жертв в современных вооруженных конфликтах.
When one adds the daily casualties of sectarian and terrorist violence to the more than 4 million refugees in and outside of Iraq, it becomes clear that this crisis involves not only Iraq; its consequences affect us all. Если более чем к 4 миллионам беженцев внутри Ирака и за его пределами прибавить ежедневно увеличивающееся число жертв межконфессионального насилия и террористических актов, то становится ясно, что этот кризис затрагивает не только Ирак; он имеет последствия для всех нас.
In order to prevent any further casualties from minefields planted by the Nicaraguan Armed Forces in sites in Nicaragua, first of all double and single barbed wire was placed around them and warning signs were erected. Чтобы сократить число новых жертв, вокруг минных полей, размещенных никарагуанской армией, были установлены одинарные или двойные ограждения из колючей проволоки и предостерегающие знаки, но знаки и ограждения исчезли естественным образом или в результате расхищения людьми, которые приноровились жить в условиях минной опасности.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount. Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут.
Heavy casualties through all upper levels. Большие потери на всех верхних уровнях.
In the capture of Pozières, Bennett's 6th Battalion suffered 190 casualties, the least by a considerable margin of the 12 battalions in the 1st Division. При захвате Позьера в 6-м батальоне Беннетта было убито 102 человека, что значительно превышало потери в остальных 11-ти батальонах 1-й дивизии.
In the subsequent Battle of Vélez-Málaga, both sides sustained heavy crew casualties but lost no ships, enabling each side to claim the engagement as a victory. В последовавшем сражении при Малаге обе стороны понесли тяжёлые потери среди моряков, но сохранили все корабли, в результате чего каждая сторона заявила о своей победе.
The following day, the group underwent several Japanese air attacks, during which Chicago suffered several casualties from strafing, but drove off the planes and proceeded ahead until it was clear that the Japanese force had been turned back. На следующий день группа выдержала несколько воздушных атак, в ходе которых корабль понес потери в людях от обстрела, но продолжал движение, пока не стало ясно, что японцы повернули назад.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
If we can end this without casualties, so much the better. Если мы обойдемся без потерь, будет намного лучше.
They represent more than 90 per cent of casualties in most of the recent conflicts. Они составляют более 90 процентов потерь в большинстве из недавних конфликтов.
Third, in spite of continuous recruitment efforts, M23 suffered from declining numbers owing to casualties and desertions, as well as from low morale among the rank and file. В-третьих, несмотря на постоянные усилия «М23» по вербовке новых членов, численность движения неуклонно сокращалась в результате боевых потерь и дезертирства, и боевой дух в его рядах был сломлен.
Facing increased effectiveness of the Afghan security forces, the insurgency reacted with high-profile attacks resulting in many civilians casualties (such as the attack in Maimanah on 26 October). В связи с повышением эффективности Афганских национальных сил безопасности мятежники в качестве реакции осуществили ряд резонансных нападений, в ходе которых имело место много потерь среди гражданского населения (как, например, нападение, совершенное 26 октября в Майманахе).
Both sides changed tactics after the first week of the invasion, the Germans constructed a defence-in-depth, with tank forces reserved for limited counter-attacks, intended to slow the Allied advance inland and avoid casualties and losses of equipment until reinforcements arrived. Обе стороны изменили тактику после первой недели операции «Оверлорд», немцы создали глубоко эшелонированную оборону, с танковыми резервами, предназначенными для ограниченных контрударов, которые должны были замедлить продвижение союзников в глубь Франции и минимизировать потерь обороняющихся до прибытия подкреплений.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
And there have been casualties, losses on both sides. Были жертвы, потери с обеих сторон.
The amounts of the final preparation of biological agents and toxins necessary to inflict mass casualties may seem small. Количества окончательно подготовленных биологических агентов и токсинов, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, могут казаться малыми.
None of the persons who had been released were involved in terror attacks which resulted in casualties. Никто из освобожденных не был причастен к террористическим актам, повлекшим за собой человеческие жертвы.
and kept... casualties to a minimum. и свел... жертвы к минимуму.
(a) Human casualties; а) человеческие жертвы;
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
Meanwhile, increased military movements, presumably reinforcement, redeployment and evacuation of casualties, have been reported elsewhere in the northern regions of the country. В то же время поступали сообщения об активизации войсковых передвижений, предположительно подкреплений, передислокации и эвакуации пострадавших в других местах в северных районах страны.
Civilians make up between a third to half of the casualties and among them approximately half are children. Среди пострадавших гражданские лица составляют от трети до половины, из которых примерно половина - это дети.
No casualties from mines within the buffer zone Отсутствие пострадавших от мин в буферной зоне
According to the International Committee of the Red Cross, more than 2,000 conflict-related casualties have been admitted to Mogadishu's two main hospitals since the beginning of the year. По данным Международного комитета Красного Креста, с начала этого года в две главные больницы Могадишо были доставлены более 2000 лиц, пострадавших в результате этих столкновений.
In a separate incident that occurred on 30 September in the Giyada SPLA barracks in Juba, SPLA soldiers rioted, but no casualties were reported. В ходе другого инцидента, имевшего место 30 сентября в казармах НОАС в районе Гияба в Джубе, солдаты НОАС подняли мятеж, однако сообщений о пострадавших не поступало.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
Any use of nuclear weapons, by accident or design, risks human casualties and economic dislocation on a catastrophic scale. Любое применение ядерного оружия - непреднамеренное или умышленное - может привести к катастрофическим человеческим жертвам и экономическим потерям.
Despite their massive funds, infrastructure, skills and apparent determination to produce mass casualties, their nine attempts at using biological weapons were unmitigated failures. Несмотря на то, что она располагала колоссальными средствами, инфрастуктурой, квалифицированными специалистами и явно стремилась к массовым жертвам, девять попыток применения биологического оружия окончились полным фиаско.
In particular, they condemned the bombing of that State's national broadcasting organization, which had resulted in casualties among its employees and the destruction of television and radio transmitters. В частности, они осудили бомбардировку, которой подверглась национальная вещательная организация этого государства, что привело к жертвам среди ее сотрудников и уничтожению теле- и радиопередатчиков.
Nevertheless, reckless behaviour of Lebanese demonstrators on the Blue Line continued, drawing at times an overly harsh response from the Israeli soldiers on the other side and leading to casualties that could and should have been avoided. Вместе с тем демонстрирующие на «голубой линии» ливанцы продолжали вести себя дерзко, провоцируя иногда израильских солдат по другую сторону линии на чересчур жесткие ответные действия, что приводило к жертвам, которых можно и должно было избежать.
The flood disaster of July 23-27 in Vinnytsia, Ivan-Frankivsk, Zakarpattia, Lviv, Ternopil, and Chernivtsi oblasts caused vast damage and fatal casualties. Катастрофическое наводнение, произошедшее 23-27 июля 2008 года в Винницкой, Ивано-Франковской, Закарпатской, Львовской, Тернопольской и Черновицкой областях, вызвало крупномасштабные разрушения и привело к человеческим жертвам.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
41 casualties resulting from mines and explosives В результате взрывов мин и боеприпасов пострадал 41 человек
Sherman's armies suffered about 3,000 casualties in comparison to Johnston's 1,000. Армия Шермана потеряла примерно 3000 человек, Джонстон потерял 1000.
Marine units had 35 killed, 91 wounded, and none missing in action, for a total of 126 battle casualties. Части морской пехоты потеряли 35 убитыми, 91 ранеными, но никто не пропал в ходе боёв, всего было потеряно 126 человек.
Recent research indicates that the use of hand-held telephones by drivers in the Netherlands is responsible for some 40 deaths and 400 casualties a year. Недавние исследования показывают, что использование ручных телефонов водителями в Нидерландах является причиной гибели приблизительно 40 человек и травмирования 400 человек в год.
In December 2009, five strikes with over 150 casualties in a country without a declared war. в результате которых пострадало более 150 человек. которой войны объявлено не было.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
No casualties or significant damage were reported from either side. Сообщений о жертвах или серьезном ущербе от той и другой стороны не поступало.
UNAMID was unable to verify the reports of casualties claimed by the parties, which varied considerably. ЮНАМИД не смогла проверить сообщения сторон о жертвах, которые значительно расходились.
No casualties or damage were reported. Сообщений о жертвах и разрушениях не поступало.
The country task force on monitoring and reporting, co-chaired by UNAMI and the United Nations Children's Fund (UNICEF), received 177 reports of child casualties since my previous report, mostly resulting from armed violence and terrorist attacks. С момента представления моего предыдущего доклада возглавляемая МООНСИ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Страновая целевая группа по наблюдению и отчетности получила 177 сообщений о жертвах среди детей, главным образом связанных с вооруженным насилием и террористическими нападениями.
Statistical table showing human casualties caused by Israeli attacks from 27 July 2006 through 8 a.m. on 28 July 2006 Статистические данные о человеческих жертвах в результате нападений, совершенных Израилем в период с 27 июля 2006 года до 08 ч. 00 м. 28 июля 2006 года
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
These were the first two casualties in the history of flight in Argentina. Они стали первыми жертвами авиакатастрофы в истории Аргентины.
Discussions have also been initiated with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the possible use of standby humanitarian arrangements in the event of a crisis involving mass casualties among United Nations personnel. Кроме того, Управлением Координатора гуманитарной деятельности началось обсуждение вопроса о возможном использовании резервных гуманитарных соглашений на случай кризиса, сопряженного с массовыми жертвами среди сотрудников Организации Объединенных Наций.
We deplore the heavy casualties - now reaching more than 1,000 - which include more than 300 children and 70 women, according to reports by Mr. John Holmes. Мы выражаем сожаление в связи с многочисленными жертвами, которых насчитывается сейчас более 1000 человек и среди которых более 300 детей и 70 женщин согласно докладам г-на Джона Холмса.
Mr. Paclisanu (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the essential dignity of human beings was often among the first casualties of war and other forms of violence, despite the near universal support for the Geneva Conventions of 1949. Г-н Паклисану (Международный комитет Красного Креста (МККК)) говорит, что во время войн и других проявлений насилия первыми жертвами становятся принципы человеческого достоинства, несмотря на практически всеобщую поддержку Женевских конвенций 1949 года.
Regretfully, in our country and in Bosnia and Herzegovina, millions of those weapons are still indiscriminately scattered, thus still inflicting casualties among civilians and military personnel, now in times of peace. Как это ни прискорбно, но в нашей стране и в Боснии и Герцеговине были неизбирательно установлены миллионы единиц такого оружия, жертвами которого и по сей день становятся гражданские лица и военнослужащие - теперь уже в мирное время.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
1 51 6 casualties with... 1650 bullets. 1516 убитых и раненых при 1650 выпущенных пулях.
Estimates of the number of Mexican casualties ranged from 3-60 killed and 7-14 wounded. Мексиканские потери по различным оценкам составляют 3-60 убитых и 7-14 раненых.
The battalion suffered 243 casualties during the brief defence of the island, including 74 men killed and 102 men wounded. Батальон потерял 243 солдата во время защиты острова, включая 74 убитых и 102 раненых.
There were 346 casualties, Было 346 убитых и раненых,
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется.
The Co-Chairs recalled that Jordan provided information in 2012 which highlighted the National Committee for Demining and Rehabiliation's (NCDR) efforts to collect data on casualties across the country and to disseminate them to a network of disability stakeholders. Сопредседатели напомнили, что Иордания предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия Национального комитета по разминированию и реабилитации (НКРР) по сбору данных о потерях по всей стране и по их распространению в сети заинтересованных субъектов в сфере инвалидности.
He recounted the extent of BSA shelling of the town during the course of the day and the estimates of casualties received. Он указал на масштабы артиллерийского обстрела сербами города в течение дня и сообщил оценочные данные о потерях.
U.S. President Harry S. Truman stated in 1953 he had been advised U.S. casualties could range from 250,000 to one million combatants. Президент США Гарри Трумэн после войны заявил, что ему докладывали об ожидаемых потерях в диапазоне от 250 тысяч до одного миллиона человек.
Few casualties on either side have been reported. Сообщалось о немногочисленных потерях убитыми и ранеными с обеих сторон.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
The safety of the personnel is becoming a major concern for the troop-contributing countries with the growing number of losses and casualties. Растущее число погибших и пострадавших заставляет предоставляющие войска страны серьезно задумываться о безопасности персонала.
The expert from the United Kingdom provided statistical data on fatal (3) and non-fatal casualties collected in his country from fires in lorries for the year 2005. Эксперт от Соединенного Королевства представил собранные в его стране статистические данные о количестве погибших (З) и раненых в результате пожаров в грузовых автомобилях в течение 2005 года.
The number of deaths among third world children under five years of age over an 18-month period was higher than all the casualties of war and conflict since the establishment of the Organization. Число детей в возрасте до пяти лет, умерших в странах третьего мира в течение 18-месячного периода, превышает общее число погибших в результате войн и конфликтов с момента создания Организации.
Expressing outrage at the rapidly increasing death toll of at least 70,000 casualties in the Syrian Arab Republic, as reported by the United Nations High Commissioner for Human Rights on 12 February 2013, выражая негодование по поводу стремительного роста числа погибших в Сирийской Арабской Республике, которое достигло по меньшей мере 70000 человек, согласно сообщению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 12 февраля 2013 года,
From the report, we learn that some 77 members of the eradication force were killed this year, a six-fold increase over the casualties from last year. Согласно содержащейся в докладе информации, в этом году были убиты 77 членов отрядов по уничтожению незаконных посевов, что в шесть раз превышает число погибших в прошлом году.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
While there were no casualties, the warehouse was completely destroyed. Никто не пострадал, однако склад был полностью разрушен.
At one moment, a warplane attacked the dunes in an attempt to disperse the rebels, but it caused no casualties, and the siege continued. В какой-то момент военный самолет атаковал дюны в попытке разогнать повстанцев, но никто из них не пострадал, и осада продолжилась.
In December 1995 and January 1996, two bombs exploded in a shopping mall and a hotel without causing any casualties. В декабре 1995 года и январе 1996 года в торговом центре и в отеле были взорваны бомбы, в результате взрыва никто не пострадал.
This has brought mortar attacks on concentrations of displaced civilians under UNAMIR protection. UNAMIR headquarters also was hit on 19 April, although there were fortunately no casualties. English Page В результате этого минометным обстрелам подвергались скопления перемещенных гражданских лиц, находящихся под охраной МООНПР. 19 апреля обстрелу была подвергнута и штаб-квартира МООНПР, но, к счастью, никто не пострадал.
No casualties were reported. При этом никто не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
The fighting was fierce with many casualties on both sides, particularly where the North and South Koreans fought one another. Ожесточённая битва характеризовалась большими потерями с обеих сторон, особенно на тех участках где северные и южные корейцы сражались друг с другом.
During the morning the forces originally landed on Red 1 made some progress towards Red 2 but took casualties. Утром войска, изначально высадившиеся на участке «Ред 1», продвинулись по направлению к участку «Ред 2», хоть и с некоторыми потерями.
Meanwhile, Campbell's main body captured La Martiniere (formerly a school for the children of British civilians) and forced their way across the Charbagh Canal with few casualties. Тем временем главные силы Кэмпбелла захватили ля Мартиньер (бывшую школу для детей британских гражданских) и с небольшими потерями переправились через канал Чарбаг.
Campbell had advanced cautiously and had captured Lucknow with few casualties, but by failing to prevent the rebels escaping, he was forced to spend much of the following summer and monsoon season clearing the rebels from the countryside of Oudh. Кэмпбелл провёл наступление осмотрительно и захватил Лакхнау с небольшими потерями, но ему не удалось пресечь бегство повстанцев, поэтому его силам пришлось провести большую часть лета зачистке округи Ауда от мятежников.
I'll do it with minimal casualties to the indigenous. Я сделаю это с минимальными потерями среди аборигенов.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
No casualties outside the base occurred. Никто из лиц, находившихся за пределами базы, не пострадал.
The continuing casualties called for a strengthening of the legal regime governing the protection of those individuals. Продолжающиеся людские потери требуют усиления правового режима, регулирующего защиту вышеуказанных лиц.
Indiscriminate and targeted violence continued to claim civilian victims, even though the overall number of reported attacks and casualties had declined. Хотя в целом число нападений и жертв, о которых сообщалось, сократилось, неизбирательное и целенаправленное насилие в отношении гражданских лиц продолжается.
There were six mine casualties (five civilians and one CIS peace-keeping force member) during the reporting period. В течение рассматриваемого периода в результате подрыва на минах потери составили 6 человек (5 гражданских лиц и 1 миротворец СНГ).
Is it true you led four civilians into enemy territory and extracted the area with zero personnel casualties? Правда, что вы завезли четырех гражданских лиц на вражескую территорию и покинули территорию без потерь среди вашей группы?
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...