Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
Besides I don't want any casualties in the Diet. К тому же я не хочу жертв среди членов штаба.
Most of the casualties occurred in the context of Israeli air strikes inside the Gaza Strip. Большинство человеческих жертв были результатом наносимых израильской авиацией ударов по сектору Газа.
During the Council's last meeting on this issue, on 10 December 2002, Secretary-General Kofi Annan very pertinently pointed out that civilians make up the majority of casualties in armed conflicts. Во время последнего заседания Совета по этому вопросу, которое состоялось 10 декабря 2002 года, Генеральный секретарь Кофи Аннан совершено уместно указал, что большую часть жертв вооруженных конфликтов составляют гражданские лица.
One hundred and ninety of those deaths occurred since the capture of Corporal Shalit, on 25 June; meaning that the rate of Palestinian casualties is comparable to the rate during Operation Defensive Shield, at the height of the second intifada. Сто девяносто из этих смертей произошло после похищения сержанта Шалита 25 июня; это означает, что количество палестинских жертв сравнимо с количеством жертв операции «Оборонительный щит» в разгар второй интифады.
The number of deaths increased by 14 per cent (1,319 deaths) and the number of injuries by 28 per cent (2,533 injuries) owing to the more extensive use of improvised explosive devices by anti-Government elements and increased casualties caused by ground engagements. Из-за более широкого применения самодельных взрывных устройств антиправительственными элементами и роста числа жертв в результате наземных боевых столкновений число погибших увеличилось на 14 процентов (1319 погибших), а число раненых - на 28 процентов (2533 раненых).
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
Native casualties were about 61, with at least 21 killed. Индейские потери составили около 61 человека, из которых как минимум 21 погиб.
On the morning of August 19, the ROK 11th and 13th Regiments launched counterattacks along the ridges with some gains, however the fight continued to produce heavy casualties for both sides. Утром 19 августа 11-й и 13-й полки армии Южной Кореи предприняли контратаки вдоль гребней добившись некоторых приобретений, хотя битва продолжала наносить тяжёлые потери обеим сторонам.
However, insurgents can still exploit and manipulate civilian casualty events to their advantage, since ISAF is perceived to be accountable by the Afghan population for all incidents in which casualties occur. При этом мятежникам по-прежнему удается манипулировать информацией о событиях, повлекших потери среди гражданского населения, и использовать ее с выгодой для себя, поскольку во всех таких случаях афганцы считают виновными представителей МССБ.
MOTAPM are basically designed with two main purposes in mind: To immobilize the enemy's armoured equipment and vehicles in the field; To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles. МОПП в сущности конструируются исходя из двух основных целей: сковать на местности бронетехнику и транспортные средства противника; вызвать потери среди экипажей бронетехники противника и среди войск, перевозимых на транспортных средствах противника.
Lieutenant Colonel Thomas Munro, the Company's district collector at Mysore, was critical of the high proportion of casualties and questioned Wellesley's decision not to wait for Stevenson. Подполковник Томас Манро, коллектор кампании в Майсоре, осуждал Уэлсли за высокие потери и спрашивал его, почему он не дождался Стивенсона.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
This has seriously complicated the challenges facing the National Civil Police and contributed to a high rate of casualties among its agents. Это в значительной мере усугубило проблемы, стоящие перед национальной гражданской полицией, и стало одной из причин высокого уровня потерь среди ее сотрудников.
In addition, 355 UXO/ERW casualties, including 286 survivors, were recorded outside of mine-suspected areas. Вдобавок вне предположительных минных районов было зарегистрировано 355 потерь от мин/НРБ, включая 286 выживших жертв.
Aggregated reports entered into and generated by IMSMA indicate that 83 percent of mine casualties in 5 highly affected states are male, and 17 percent are female. Агрегированные доклады, введенные и генерированные в рамках ИМСМА, показывают, что 83 процента минных потерь в 5 сильно затронутых штатах приходится на мужчин, а 17 процентов - на женщин.
John Nelson was the officer who conceived the idea to form a specially trained and equipped unit in the LAPD, intended to respond to and manage critical situations involving shootings while minimizing police casualties. Полицейский Джон Нельсон был отцом идеи создания специально тренированного и оснащённого отряда в составе LAPD, с задачей реагирования и разрешения критических ситуаций со стрельбой при минимизации потерь со стороны полиции.
Exact American casualties from the Galloping Horse battle aren't recorded but the 27th Regiment lost a total of 74 killed and 226 wounded for the entire month of January 1943. Кроме американских потерь в боях у Скачущей Лошади, других сведений о потерях нет, но 27-й полк потерял в общей сложности убитыми 74 и ранеными 226 в течение всего января 1943 года.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
The conflict reportedly resulted in casualties on both sides, as well as human rights violations, displacement of civilian population and the destruction of infrastructure. Как сообщается, в результате конфликта были жертвы с обеих сторон, а также имели место нарушения прав человека, перемещение гражданского населения и повреждение инфраструктуры.
A look at recent peace-keeping operations showed that United Nations forces had been involved - principally in Somalia - in military operations which had produced casualties among both combatants and the civilian population. В рамках современных операций по поддержанию мира силы Организации Объединенных Наций участвовали, в частности в Сомали, в военных действиях, в ходе которых имелись жертвы как среди лиц, принимавших участие в боях, так и среди гражданского населения.
Incidents continue to cause casualties among IFOR personnel and local people, and underline the importance of increasing mine clearance and minefield marking activities. The in-theatre Mine Action Centre in Sarajevo was handed over from IFOR to the UN on 20th May. В результате инцидентов по-прежнему имеются жертвы среди личного состава СВС и местного населения, и это подчеркивает значение расширения мероприятий по разминированию и обозначению минных полей. 20 мая СВС передали ООН контроль над местным Центром по разминированию в Сараево.
I know there were casualties... Я знаю, что есть жертвы...
Wars have casualties, Abby. В войне бывают жертвы, Эбби.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
Unfortunately, the evacuation of the casualties by air was significantly hampered by a delay in the issuance of a flight clearance by the Sudanese authorities. К сожалению, эвакуация пострадавших по воздуху столкнулась с большими трудностями из-за задержки с выдачей разрешения на полет суданскими властями.
No casualties from mines within the buffer zone Отсутствие пострадавших от мин в буферной зоне
While the figures on casualties vary from country to country, and some countries have shown an increase with the advent of new or renewed conflict, the overall trend is towards a reduction in the number of victims year on year. Хотя данные о количестве пострадавших различаются в зависимости от страны и в некоторых странах количество жертв возросло в связи с возникновением новых конфликтов или возобновлением старых, наблюдается общая тенденция к уменьшению количества жертв в годовом исчислении.
The Armstrong and the Drake were ambushed by a Klingon battle group and they took heavy casualties. "Армстронг" и "Дрейк" попали в клингонскую засаду, и у них много пострадавших.
One ICRC armoured jeep leading the convoy struck an AV mine (no casualties). Бронированный джип МККК, идущий впереди колонны, подорвался на ПТр мине (пострадавших не было).
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
The Israeli army escalated its attacks on Palestinian civilians, causing great casualties. Израильская армия активизировала свои нападения на палестинских гражданских лиц, что привело к большим жертвам.
We condemn the suicide bombings that have resulted in casualties and the death of innocent civilians. Мы осуждаем взрывы бомб террористами-смертниками, которые привели к жертвам и смерти ни в чем не повинных гражданских лиц.
The Battles of Lexington and Concord resulted in 273 total casualties for the British and 93 for the American rebels. Сражения при Лексингтоне и Конкорде привели к 273 жертвам среди англичан и 93 среди американских повстанцев.
Recently, there has been an escalation of tension between Israel and Palestine, with incessant incidents of violence causing heavy casualties on both sides, especially among civilians. В последнее время наблюдается эскалация напряженности в отношениях между Израилем и Палестиной, не прекращаются акты насилия, которые приводят к многочисленным жертвам с обеих сторон, особенно среди мирного населения.
Small arms are widely used in conflicts in which a high proportion of the casualties are civilians, and in which violence has been perpetrated in gross violation of international humanitarian law. Стрелковое оружие широко используется в конфликтах, которые приводят к многочисленным жертвам прежде всего среди гражданского населения и в ходе которых насилие осуществляется при грубом нарушении норм международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
The maximum number per incident has reached more than ten casualties in the case of AVM detonation. В случае детонации ПТрМ максимальное количество жертв на один инцидент достигает более десяти человек.
British casualties amounted to 4,000; 523 killed, 2932 wounded and over 512 missing, including five officers and 241 other ranks known to be prisoners. Потери Великобритании составили 4000 человек: 523 убитых, 2932 раненых и более 512 пропавших без вести - в том числе пять офицеров и 241 солдат, которые, как позже выяснилось, попали в плен.
Clark wrote that casualties in the 15th (Scottish) Infantry Division were 2,331 men: 288 killed, 1,638 wounded and 794 missing from 27 June - 2 July. Согласно Кларку, потери 15-й шотландской дивизии в период с 27 июня по 2 июля составили 2331 человек: 288 погибли, 1638 были ранены и 794 пропало без вести.
Casualties included 39,767 killed and another 66,553 were wounded. Потери составили 39767 и ещё 66553 раненых человек.
The casualties were the result of the firing of a single mortar round. В результате от разрыва минометной мины 71 человек был убит, а 151 - ранен, в том числе 33 - тяжело.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
Palestinians reported other casualties, however, including dozens of people who were injured by tear gas inhalation. Однако палестинцы сообщили о других жертвах, включая десятки людей, которые пострадали в результате применения слезоточивого газа.
In the context of the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children, the Office of the Special Representative will, together with United Nations partners, endeavour to gather disaggregated and more detailed information on child casualties resulting from the use of such weapons. В контексте механизма мониторинга и отчетности о серьезных нарушениях в отношении детей Канцелярия Специального представителя совместно с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций будет заниматься сбором дезагрегированной и более подробной информации о жертвах среди детей в результате применения такого оружия.
The members of the Council noted that while no casualties among the United Nations staff had been reported, the Council deeply regretted that a number of security guards had been wounded. Члены Совета отметили, что, хотя не поступило никаких сообщений о жертвах среди сотрудников Организации Объединенных Наций, Совет выразил глубокое сожаление в связи с тем, что несколько охранников получили ранения.
No casualties were reported. On 23 January 2012, United Nations staff witnessed another Antonov bombing, on a refugee registration site in Upper Nile State, approximately 8 km inside South Sudan. The fact that bombings occurred was confirmed by UNMISS verification missions. Сообщений о жертвах не было. 23 января 2012 года персонал Организации Объединенных Наций стал свидетелем еще одной бомбардировки с борта самолета «Антонов» на пункте регистрации беженцев в штате Верхний Нил, приблизительно в 8 километрах к югу от границы Южного Судана.
No casualties were reported; (i) On 17 July, Chelkou airstrip was bombed, resulting in one woman injured and the destruction of several houses. О жертвах не сообщалось; i) 17 июля был подвергнут бомбардировке аэродром в Челку, в результате чего одна женщина была ранена и было разрушено несколько домов.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
They'll be our so-called casualties. Они будут нашими так называемыми жертвами.
You and your party have been declared war casualties. Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
If military casualties are relatively few, civilians remain the principal victims. Среди военных жертв относительно немного, и основными жертвами остаются гражданские лица.
New Zealand peace-keepers have witnessed the devastating effects of land mines during numerous United Nations operations in countries such as Afghanistan and the former Yugoslavia, and have themselves suffered casualties from these weapons. Принимая участие в мероприятиях по поддержанию мира, новозеландцы имели возможность наблюдать губительные последствия применения мин в ходе многочисленных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, осуществлявшихся в таких странах, как Афганистан и бывшая Югославия, и сами становились жертвами этого оружия.
Regretfully, in our country and in Bosnia and Herzegovina, millions of those weapons are still indiscriminately scattered, thus still inflicting casualties among civilians and military personnel, now in times of peace. Как это ни прискорбно, но в нашей стране и в Боснии и Герцеговине были неизбирательно установлены миллионы единиц такого оружия, жертвами которого и по сей день становятся гражданские лица и военнослужащие - теперь уже в мирное время.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
Council members expressed their deep concern about the fact that civilians continued to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict and recognized that States bear the primary responsibility for protecting civilians. Члены Совета выразили глубокую озабоченность по поводу того, что на долю гражданских лиц по-прежнему приходится подавляющее большинство убитых и раненых в вооруженных конфликтах, и признали, что главную ответственность за защиту гражданского населения несут государства.
The numerous casualties suffered by the enemy and the Guardia losses of two killed and four wounded are indicative of the severity of the enemy resistance. Многочисленные потери понесённые противником и потери гвардии в двое убитых и четверо раненых показывают стойкое сопротивление противника.
The number of women and girls killed and injured increased by 20 per cent in 2012, with 864 casualties (301 deaths and 563 injuries). В 2012 году число убитых и раненых среди женщин и девочек возросло на 20 процентов - до 864 (301 убитый и 563 раненых).
During 26 days of fighting Australian casualties included 25 killed and 99 wounded, while communist casualties included 267 killed confirmed by body count, 60 possibly killed, seven wounded and 11 captured. После 26 дней сражения потери Австралии составили 25 убитых и 99 раненых; со стороны противника эта цифра составляла 267 убитых, 7 раненых и 11 захваченных в плен коммунистов.
Dragged himself across the direct fire of three enemy machine guns to pull two of his wounded men to safety amid 69 dead and 203 casualties. Под прямым огнем трех пулеметов противника сумел пробиться на передовую и вытащил на себе двоих раненых после боя, в котором погибло 69 и было ранено 203 наших .
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
Reportedly, two movement fighters were injured; the authorities declined to provide information about casualties among Government forces. По сообщениям, два бойца движения получили ранения; вместе с тем власти отказались предоставлять информацию о потерях правительственных сил.
Report casualties and operational readiness to the first officer. Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется.
Humanitarian Mine Action Units (HMAUs) collect data on landmine casualties, including their current location and demographics, and report to TMAC in standard formats. Подразделения по гуманитарной противоминной деятельности (ПГППМД) собирают данные о потерях от наземных мин, включая их нынешнее местопребывание и демографические признаки, и сообщают в ТЦПМД по стандартным форматам.
The reports on the English losses differ: one set the number as high as seven hundred casualties including the wounded (most from the failed attack on the Vogelstruys), another mentioned 91 dead, among them Ayscue's flag captain Thomas Lisle. Отчеты о потерях англичан разнятся: по одним данным, потери составили около семисот человек (большинство - в ходе неудавшегося нападения на Vogelstruys), по другим - 91 убитый, среди них капитан английского флагмана Томас Лисл.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
In her briefing, by videoconference, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator stated that an already volatile situation in Gaza had been exacerbated by 24 days of conflict, with thousands of victims, casualties and internally displaced people. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи, выступая по видеоконференцсвязи, сообщила, что после 24 дней конфликта и без того нестабильная ситуация в Газе еще более усугубилась и что число погибших, раненых и внутренне перемещенных лиц измеряется тысячами.
The exact number of child casualties from government aerial attacks, during ground fighting between armed groups or during ethnic clashes, could not be determined owing to restrictions and limited access to affected areas. Точное число детей, погибших в результате ударов с воздуха, нанесенных правительственными войсками, в ходе боев с вооруженными группировками или во время этнических столкновений, установить не удалось по причине ограничений передвижения и отсутствия доступа в пострадавшие районы.
Casualties sustained in road traffic accidents increased by 10 per cent in 2002 compared to 2001, and 34 per cent of casualties are made up of pedestrians. Число смертельных исходов в дорожно-транспортных происшествиях возросло в 2002 году по сравнению с 2001 на 10 процентов, причем 34 процента погибших - это пешеходы.
She fought on until 5.30 pm, when she struck her colours, having sustained casualties of 205 dead and 103 wounded. Однако он продолжал сражаться, пока в 13:30 не спустил свой флаг, понеся тяжелые потери (205 погибших и 103 раненых).
In 2006-2008, of the material of the 9th Division (reports of casualties, various documents and information about the dead and missing) were digitized and transferred to a database format OBD Memorial, available at дpeBo Архивы России В 2006-2008 гг. часть материалов 9-го отдела (донесения о потерях, различные документы и справки о погибших и пропавших без вести) была оцифрована и переведена в формат базы данных ОБД «Мемориал», доступной на сайте рассекречено-3.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
No casualties resulted from the incident. В результате этого инцидента никто не пострадал.
According to reports, the bomb damaged a vehicle but did not cause any casualties. Согласно сообщениям, в результате взрыва поврежден автомобиль, но никто из людей не пострадал.
On November 13, bombs exploded near the embassies of Egypt and the UAE in Tripoli, however no casualties were reported. 13 ноября 2014 близ посольства Египта и ОАЭ в Триполи взорвались бомбы, никто не пострадал.
Although the incident did not result in casualties, further air safety measures have been adopted. On 24 May, the Taliban claimed responsibility for a complex assault on a compound of the International Organization for Migration in central Kabul. Хотя в этом инциденте никто не пострадал, были приняты дальнейшие меры по обеспечению безопасности полетов. 24 мая «Талибан» взял на себя ответственность за скоординированное нападение на комплекс помещений Международной организации по миграции в центре Кабула.
This resulted in no casualties. В результате этой бомбардировки никто не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
In the face of this human tragedy, it is our hope that the conflict should end as soon as possible, with minimum casualties, especially at the level of civilians. Перед лицом этой человеческой трагедии мы надеемся на то, что конфликт завершится как можно скорее, с минимальными потерями, в особенности для гражданского населения.
These attempts, including several bayonet charges by the Italian units, were repelled with high casualties, and the situation seemed hopeless enough that the Italian regimental commanders were ordered to burn their units' flags. Эти попытки, в том числе несколько штыковых атак итальянских частей, были отбиты с большими потерями для частей Оси, и ситуация стала настолько безнадежной, что итальянским полковым командирам было приказано сжечь флаги своих подразделений.
German defenders regroup and organize several counterattacks with Nebelwerfer support, but all assaults against Able Company are thrown back with heavy casualties. Немецкие защитники перегруппировываются и организуют несколько контратак при поддержке «Небельверферов», но все атаки против роты «Эйбл» отбрасываются с большими потерями.
When two major assaults (May 19 and 22, 1863) against the Confederate fortifications were repulsed with heavy casualties, Grant decided to besiege the city beginning on May 25. После того, как две попытки штурма (19 и 22 мая) были отбиты с тяжелыми потерями, Грант осадил город.
The French cavalry attacked the British infantry squares many times, each at heavy cost to the French but with few British casualties. Французская кавалерия много раз атаковала каре британской пехоты, всегда с большими потерями для французов, но с небольшими - для англичан.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
There were six mine casualties (five civilians and one CIS peace-keeping force member) during the reporting period. В течение рассматриваемого периода в результате подрыва на минах потери составили 6 человек (5 гражданских лиц и 1 миротворец СНГ).
With respect to mine removal, we are pleased to note the demining activities and the measures taken to reduce risks, which have significantly reduced the number of mine-related casualties. В связи с вопросом об устранении минной угрозы мы с удовлетворением отмечаем деятельность по разминированию и меры, направленные на ослабление такой угрозы, благодаря чему заметно снизилось число лиц, пострадавших от взрывов мин.
Is it true you led four civilians into enemy territory and extracted the area with zero personnel casualties? Правда, что вы завезли четырех гражданских лиц на вражескую территорию и покинули территорию без потерь среди вашей группы?
On 19 May, a MONUA vehicle patrol was fired at in the Calandula area (Malange Province) by a group of unidentified armed elements, resulting in several casualties. 19 мая патрульный автомобиль МНООНА был обстрелян в районе Каландулы (провинция Маланже) группой вооруженных лиц неустановленной принадлежности, в результате чего несколько человек было ранено.
None of them referred to the successive injuriae as a whole, including three unwarranted NATO bombings of Kosovo in 1999, outside the framework of the U.N. Charter, and also generating "casualties" among hundreds of innocent civilians. Никто из них не упомянул о последующей несправедливости, в целом - включая три незаконные бомбардировки Косово силами НАТО в 1999 году, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций и также вызвавшие «потери» среди сотен невиновных гражданских лиц.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
Больше примеров...