Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
The Security Council expresses its deep concern that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict. Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что гражданские лица до сих пор составляют подавляющее большинство среди жертв в вооруженных конфликтах.
As the Israeli aircraft were departing they dropped some munitions but without managing to cause any human casualties or material damage. Покидая воздушное пространство, израильские воздушные средства сбросили несколько бомб, которые, однако, не вызвали жертв среди населения и не причинили материального ущерба.
This appalling four-day toll, which does not include today's casualties, proves beyond the shadow of a doubt that the Israeli security forces deliberately tried to inflict the greatest possible harm on the Palestinian people, using their military machinery in an unprecedented fashion. Такое количество жертв за четыре дня, в которое не входит число сегодняшних жертв, вызывает негодование и вне всякого сомнения доказывает, что израильские силы безопасности умышленно пытались причинить максимальный ущерб палестинскому народу с беспрецедентным использованием своей военной машины.
In Aleppo, rioting resulted in dozens of Jewish casualties, damage to 150 Jewish homes, and the torching of 5 schools and 10 synagogues. Беспорядки в Аллеппо привели к десяткам жертв среди евреев, повреждению 150 еврейских домов и сожжению 5 школ и 10 синагог.
UNIFIL also strongly protested to the Lebanese authorities one incident of a Hizbollah-fired rocket impacting directly inside a UNIFIL position in the area of Ghanduriyah. The impact caused material damage but no casualties. На протяжении всего этого периода Силы заявляли решительные протесты командованию ИДФ. Кроме того, ВСООНЛ заявили решительный протест ливанским властям в связи с попаданием ракеты «Хезболлы» на позицию ВСООНЛ в районе Гандурии. Взрыв ракеты причинил материальный ущерб, но жертв среди людей не было.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
We know that the military needs to reduce casualties. И мы знаем, что на войне важно минимизировать потери.
The division had numbered 17,498 on September 1, but was in excellent position to attack despite its casualties. 1 сентября дивизия насчитывала 17498 чел., но находилась на отличной позиции для наступления несмотря на свои потери.
Casualties were high on both sides, but the French had gained the field, and Tournai fell shortly after the battle. Обе стороны понесли большие потери, но французы удержали местность за собой, а Турне вскоре пал.
The Paraguayans suffered 120 casualties. Парагвайские потери составили 120 человек.
We've suffered too many casualties. Мы несём очень большие потери.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
About 90 percent of casualties are male. Около 90 процентов потерь приходится на мужчин.
The need for improved recording of casualties is gaining increased attention. В настоящее время все больше внимания уделяется обеспечению более строгого учета людских потерь.
These weapons have been responsible for 90 per cent of the casualties in all conflicts. На это оружие приходится 90 процентов людских потерь во всех конфликтах.
With relatively few casualties, Clinton had seized the South's biggest city and seaport, winning perhaps the greatest British victory of the war. Ценой относительно небольших потерь, Клинтон захватил крупный город Юга и морской порт одержав, возможно, самую большую за войну британскую победу, и уничтожил американскую военную структуру на юге страны.
Concerned that heavy casualties would jeopardise his planned El Alamein offensive, Montgomery instructed Horrocks to repel Erwin Rommel's forces "without getting unduly mauled in the process". Озабоченный тем, что в силу тяжёлых потерь запланированная атака на Эль-Аламейн может окончиться провалом, Монтгомери приказал Хорроксу отражать атаки войск фельдмаршала Эрвина Роммеля, «не слишком усердствуя» при этом.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
Similarly, we support all efforts made by national and international security forces to prevent collateral casualties in terms of civilian victims in the course of their military operations. В равной мере мы поддерживаем все усилия, предпринятые как национальными, так и международными силами безопасности, по предотвращению побочных жертв, имея в виду жертвы среди гражданского населения в ходе их военных операций.
Monthly reports and analysis on the number of incidents with casualties occurring at the ports of entry Представление ежемесячных отчетов и аналитических записок о числе инцидентов, повлекших за собой человеческие жертвы, на пунктах пересечения границы
I don't know, he said... he said something about casualties... and chemical agents, and... he talked about you. Я не знаю, он говорил... он говорил что-то про жертвы... и химические вещества, и... и говорил о тебе.
To reduce human casualties. Это нужно, чтобы сократить человеческие жертвы.
Every battle has its casualties. Любая битва имеет свои жертвы
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
They met resistance from law enforcement personnel, who suffered no casualties. Им оказали сопротивление сотрудники правоохранительных органов, среди которых пострадавших не было.
Let me stress that there are many conflicting reports on the numbers of casualties, and those figures are not confirmed. Позвольте мне подчеркнуть, что относительно числа жертв и пострадавших поступает множество противоречивых сообщений, и названные мною цифры являются неподтвержденными.
The Security Council deplores the reported deaths and injuries among the population of Kosovo as well as casualties among the Kosovo Police Service, UNMIK international civilian police, and KFOR troops. Совет Безопасности выражает сожаление в связи с сообщениями о гибели и ранениях среди жителей Косово, а также о пострадавших в рядах Косовской полицейской службы, международной гражданской полиции МООНК и военнослужащих СДК.
There were no casualties. Пострадавших в этом инциденте не было.
TRL research estimated 3 "only 18% of the serious cycle casualties are officially reported." Согласно оценкеЗ ЛТИ, полученной в результате проведенных исследований, "информация о серьезно пострадавших во время дорожно-транспортных происшествий с мотоциклами попадает в официальные отчеты только в 18% случаев".
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
Turkey is fully conscious of the casualties and the human suffering caused by the irresponsible and indiscriminate use of mines. Турции прекрасно известно, к каким жертвам и человеческим страданиям приводит безответственное и неизбирательное применение мин.
We are concerned over the recent clashes in Tripoli, which caused injuries and casualties. У нас вызывают озабоченность недавние столкновения в Триполи, приведшие к ранениям и жертвам.
It has caused enormous casualties and losses, and has been a source of international tension. Это привело к значительным жертвам и потерям и стало источником международной напряженности.
UNDOF was not able to confirm any casualties in the area where the IDF fire landed owing to the security situation. Из-за проблем с безопасностью СООННР не смогли получить информацию о том, привел ли обстрел со стороны ЦАХАЛ к каким-либо жертвам.
This disconcerting incident followed two other attacks which had not caused any casualties, with similar rocket launchers and with hand grenades against police stations in Lebanon. Этому тревожному инциденту предшествовали два нападения на полицейские участки в Ливане с применением гранатометов и ручных гранат, которые, к счастью, не привели к жертвам.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
Total casualties in the Kosovo crisis are estimated at approximately 200 since fighting broke out there last February. Общее число жертв кризиса в Косово со времени начала боев в феврале сего года, по оценкам, составляет приблизительно 200 человек.
Confederate casualties were not recorded, but based on the bloody fighting between A.P. Hill and Warren, it is probable they suffered between 1,500 and 2,500 casualties. Потери Северовирджинской армии не подсчитаны, но, судя по кровопролитным боям между Хиллом и Уорреном, армия предположительно потеряла 2500 человек.
Even when the fighting is over, mines continue to kill and maim at the current rate of 500 casualties a week. Даже несмотря на прекращение боевых действий мины продолжают убивать и калечить в настоящее время 500 человек в неделю.
Mine casualties reportedly reached over 6,000 between 1991 and mid-1997, 2,400 of them were fatalities. Как сообщается, в период с 1991 года по середину 1997 года в результате разрыва мин пострадало более 6000 человек, при этом 2400 человек погибло.
When all remaining members of D Company had been assembled, Holley found that the company had suffered 50 percent casualties; 18 men were wounded and 30 were missing in action. После сбора оставшихся солдат роты D Холли понял, что рота потеряла половину состава: 18 человек были убиты, 30 пропали без вести.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
The forces met little resistance, and no casualties were reported. Силы практически не встретили какого-либо сопротивления, и ни о каких жертвах не сообщалось.
There were no casualties or property damage reported as a result of those rocket-firing incidents. О человеческих жертвах или ущербе имуществу в результате этих ракетных обстрелов не сообщалось.
We very much regret the civilian non-combatant deaths and casualties there, and we send our condolences to the victims. Мы очень сожалеем о жертвах и смертях среди мирного населения и выражаем потерпевшим наши соболезнования.
Violent incidents and reports of casualties have escalated again in recent days, with reports of shelling of civilian areas and abuses by government forces. В последние дни мы вновь стали свидетелями роста числа инцидентов с применением насилия и сообщений о жертвах, а также сообщений об обстреле населенных пунктов и злоупотреблениях со стороны правительственных сил.
No casualties were reported. Сообщений о жертвах не было.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
In any war today, most of the casualties are civilians, mainly women and children. Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
However, some local incidents have been reported, with casualties among civilians. Вместе с тем был зафиксирован ряд местных инцидентов, сопровождавшихся жертвами среди гражданского населения.
Should there be a mismatch between the international force's mandate and its resources, there would be a risk of failure, of international casualties and of undermined credibility for those who had put the force in the field. Несоответствие средств, предоставляемых СВС, их мандату было бы чревато провалом операции, жертвами со стороны международного сообщества и подрывом доверия к тем, кто развернул Силы.
Since 1967,364 similar casualties have occurred, including 186 fatalities, most of them children. С 1967 года жертвами аналогичных случаев стали 364 человека, в основном дети, причем 186 человек погибли.
Furthermore, drone strikes have resulted in child casualties and have had a serious impact on the psychosocial health of children. Помимо этого, дети становятся жертвами ударов, совершаемых с применением беспилотных самолетов, и такие удары также серьезно сказываются на психологическом здоровье детей.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
There were no reported casualties or injuries among the attackers. Сообщений об убитых или раненых среди нападавших не поступало.
Estimates of the number of Mexican casualties ranged from 3-60 killed and 7-14 wounded. Мексиканские потери по различным оценкам составляют 3-60 убитых и 7-14 раненых.
Canopus sustained casualties of eight dead and 22 wounded. Потери Canopus составили 8 убитых и 22 раненых.
American casualties were 61 dead, and 244 wounded, including nine dead and 38 wounded Seabees. Американские потери составили 61 человека убитыми и 244 ранеными, в том числе девять убитых и 38 раненых морских инженеров.
The national General Service Nurse will be responsible for the resuscitation of casualties, communicating critical issues to Mombasa Support Base management and UNSOA Medical Services in Nairobi, mobilizing ambulance services and organizing the evacuation of patients to the nearest hospitals. Медсестра (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за реанимацию раненых, доведение важнейших вопросов до сведения руководства Базы обслуживания в Момбасе и медицинских служб ЮНСОА в Найроби, мобилизацию служб скорой помощи и организацию эвакуации пациентов в ближайшие госпитали.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
The approach adopted here to ranking explosive ordnance in relation to its risk to civilian populations (i.e. assessing the relative risk) is more theoretical and uses ordnance specific information rather than information on casualties and the environment of deployment. Подход, принятый здесь к ранжированию взрывоопасных боеприпасов в зависимости от их риска для гражданских контингентов (т.е. оценка относительного риска), носит более теоретический характер и использует не информацию о потерях и условиях применения, а специфическую информацию о боеприпасах.
Data on mine casualties is collected primarily by the International Committee of the Red Cross (ICRC) which provides the UN Mine Action Program with 90 - 95 percent of its information on casualties. Данные о минных потерях собираются преимущественно Международным комитетом Красного Креста (МККК), который предоставляет противоминной программе ООН 90 - 95 процентов ее информации о потерях.
The information management system includes details of mine and UXO casualties, their location, injuries and social and economic reintegration. Система информационного обеспечения включает сведения о потерях от мин/НРБ, их местонахождении, поражениях и социально-экономической реинтеграции.
On 14 February, the presidential spokesman Dmitry Peskov admitted the possibility of some Russian citizens being in Syria, who were not part of Russia's armed forces, but dismissed reports of mass casualties as false. 14 февраля пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков допустил возможность присутствия в Сирии некоторого числа российских граждан, не являющихся военнослужащими, однако сведения о массовых потерях среди них назвал ложью.
The Mine Action Coordination Centre of Afghanistan collects data on landmine and other explosive remnants of war casualties and collaborates closely with the Ministry of Labour, Social Affairs, Martyrs and the Disabled to exchange information. Афганский Координационный центр по противоминной деятельности собирает данные о потерях от наземных мин и других взрывоопасных пережитков войны и тесно сотрудничает с Министерством труда, социальных дел, по делам жертв войны и инвалидов с целью обмена информацией.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
A dam in Bordeaux... more casualties. Плотина в Бордо, еще больше погибших.
We'll switch these with two of the casualties'. Мы добавим их имена в список погибших.
The Department of Peacekeeping Operations maintains the peacekeeping casualties database. Records show a decrease in the overall number of fatalities in 2006 and the first 10 months of 2007 as compared with 2004 and 2005, in spite of increased personnel deployment. Департамент операций по поддержанию мира ведет базу данных о потерях среди миротворцев; имеющиеся данные указывают на уменьшение общего числа погибших в 2006 году и за первые 10 месяцев 2007 года по сравнению с 2004 и 2005 годами, несмотря на возросшее количество развернутого персонала.
I was horrified when I received the tragic news of the overwhelming disaster, and I am extremely shocked by the scale of casualties, particularly the tremendous loss of life in Pakistan. Я ужаснулся, когда получил трагическое сообщение о гигантском бедствии и количестве пострадавших, в частности об огромном числе погибших в Пакистане.
It is astounding to consider that, in the last decade alone, more than 2.5 million people have died directly as a result of conflict and that, of that number, civilians constitute the greater number of the casualties. Поразительно, что только в последнее десятилетие непосредственно в результате конфликта погибли свыше 2,5 миллиона человек и что из общего числа погибших наибольшее число жертв приходится на гражданское население.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
Due to preparations made in both schools there were no casualties. Однако благодаря подготовительным мероприятиям, проведенным в обеих школах, никто не пострадал.
She did fire on the Spanish flagship Principe de Asturias and Achille, but was not attacked and suffered no damage or casualties. Он открыл огонь по испанскому флагману Principe de Asturias, а затем перенес огонь на Achille, но сам при этом не был атакован и не пострадал.
There were no casualties. При этом никто не пострадал.
No casualties outside the base occurred. Никто из лиц, находившихся за пределами базы, не пострадал.
41 casualties resulting from mines and explosives В результате взрывов мин и боеприпасов пострадал 41 человек
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
It expresses its satisfaction at the successful outcome of the operation, with the minimum of casualties among United Nations personnel. Он выражает свое удовлетворение в связи с успешным исходом операции, которая была проведена с минимальными потерями для персонала Организации Объединенных Наций.
When two major assaults (May 19 and 22, 1863) against the Confederate fortifications were repulsed with heavy casualties, Grant decided to besiege the city beginning on May 25. После того, как две попытки штурма (19 и 22 мая) были отбиты с тяжелыми потерями, Грант осадил город.
Campbell had advanced cautiously and had captured Lucknow with few casualties, but by failing to prevent the rebels escaping, he was forced to spend much of the following summer and monsoon season clearing the rebels from the countryside of Oudh. Кэмпбелл провёл наступление осмотрительно и захватил Лакхнау с небольшими потерями, но ему не удалось пресечь бегство повстанцев, поэтому его силам пришлось провести большую часть лета зачистке округи Ауда от мятежников.
The second ambush was conducted a fortnight later and was set a little further downstream from the last one, this time by a platoon from C Company, occurring on 12 June 1965 and again resulting in heavy Indonesian casualties for no loss to the Australians. Вторая засада была проведена через две недели немного ниже по течению реки, 12 июня 1965 года, и снова с потерями для индонезийцев и без потерь для австралийцев.
The French cavalry attacked the British infantry squares many times, each at heavy cost to the French but with few British casualties. Французская кавалерия много раз атаковала каре британской пехоты, всегда с большими потерями для французов, но с небольшими - для англичан.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
Globally, more than a third of casualties from explosive remnants of war are children. Во всемирном масштабе более трети лиц, пострадавших от взрывоопасных пережитков войны, приходится на детей.
Preventing access will only increase unnecessary casualties involving civilians, and States and non-State actors that employ accession prevention as a tactic should be held responsible. Препятствование доступу приводит лишь к неоправданному росту числа пострадавших, в том числе среди гражданских лиц, и государства и негосударственные субъекты, препятствующие доступу в качестве тактической меры, должны нести за это ответственность.
These effects are perhaps less direct and visible than direct casualties but are no less tragic and disruptive for individuals and communities. Эти последствия, возможно, не столь непосредственны и очевидны, как прямые потери, но они не менее трагичны и пагубны для отдельных лиц и общин.
This armed rebellion, which began one month before 27 July 1997, the date scheduled for presidential elections, has already claimed over 7,000 lives in Brazzaville, has displaced a number of people, and has caused many casualties and major destruction of public buildings. Этот вооруженный мятеж, развязанный за месяц до проведения запланированных на 27 июля 1997 года президентских выборов, привел к гибели в Браззавиле более 7000 человек, перемещению многих раненых, пострадавших и других лиц и значительному ущербу для общественных зданий.
For the last period for which data is available (calendar years 2007 and 2008), a 14 per cent reduction in casualties, or a total drop of 134 casualties, was reported in programmes covered by the United Nations Mine Action Service. За 2007 - 2008 годы (последний период, за который имеются данные) в результате осуществления программ, курируемых Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, число лиц, пострадавших от мин, сократилось на 134 человека, или на 14 процентов.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...