Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
The committee would like to know how many casualties you expect. Комитет хочет знать, сколько жертв ожидается.
Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. Япония испытывает серьезную озабоченность в связи с увеличением числа жертв и потерь среди гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов, происходящих в масштабах всего мира.
The Secretary-General's appeal for stronger efforts to control small arms - the weapons that account for most of the casualties in contemporary conflicts - is, therefore, one that UNIDIR has attended to for some time. В этой связи ЮНИДИР на протяжении определенного времени уделяет внимание выполнению призыва Генерального секретаря активизировать усилия по контролю над стрелковым оружием - оружием, применение которого повлекло за собой наибольшее количество жертв в конфликтах нашей эпохи.
On 20 November the Secretary-General issued a statement, expressing that he was 'seriously disturbed by reports of rising tensions and casualties involving civilians in certain areas of East Timor' and informing that the 'United Nations was trying to establish the veracity of those reports'. 20 ноября Генеральный секретарь опубликовал заявление, в котором он отметил, что он "серьезно встревожен сообщениями о росте напряженности и увеличении числа жертв среди гражданского населения в отдельных районах Восточного Тимора", и сообщил о том, что "ООН пытается проверить достоверность этих сообщений".
The events of 11 September have deeply traumatized us all - not just by the magnitude of the casualties or the physical damage, all of which are mind-boggling, but by the scope and the brazen manner in which the attacks were organized and executed. События 11 сентября явились тяжелым ударом для всех нас, - и не только в связи огромным числом жертв и материальным ущербом, которые сложно себе вообразить, но и в связи с теми масштабностью и дерзостью, с какими эти нападения были организованы и осуществлены.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
Chiang's original plan was to fight in areas south of the Suzhou Creek and inflict as many Japanese casualties as possible. Первоначальный план Чан Кайши заключался в том, чтобы сражаться южнее Сучжоухэ и нанести японцам как можно большие потери.
And from there, Korea, Manchuria, casualties in the hundred-million range, and it'll drag on for years. И из Кореи и Маньчжурии, потери составят сотни миллионов, и затянется это на года.
Troop-contributing countries and other personnel contributors should be informed of new developments by the fastest and most efficient means, particularly in crisis situations, when the security situation in the field changes or when casualties have occurred. Страны, предоставляющие войска, и другие субъекты, предоставляющие персонал, должны информироваться самым быстрым и эффективным способом о любых новых событиях, особенно в кризисных ситуациях, либо когда меняется ситуация на местах в плане безопасности, либо когда возникают потери в личном составе.
We've suffered too many casualties. Мы несём очень большие потери.
At the Battle of the Big Hole Gibbon's forces inflicted and suffered heavy casualties, and Gibbon became pinned down by Indian sniper fire. В сражении при Биг-Хоул отряд Гиббона понёс тяжёлые потери и сам Гиббон был ранен индейским снайпером.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
Despite the resistance and small arms fire the British had suffered no casualties. Несмотря на упорное сопротивление и сильный огонь стрелкового оружия, британцы не понесли потерь.
No casualties were sustained by the Mission personnel since they were not there at that time. Персонал Миссии не понес никаких потерь, поскольку в это время его не было в том месте.
His delegation strongly believed that most of those casualties could have been averted if the legal protection regime had been strengthened, and he condemned all attacks on United Nations and associated personnel. Делегация его страны твердо придерживается той точки зрения, что большей части таких потерь можно было бы избежать, если бы был усилен режим правовой защиты; оратор осуждает любые нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал.
The number of mine casualties or the available services in the country is not exactly known although it is estimated that there are 70,000 to 80,000 mine survivors in the country, of which 85 percent are young people of working age and around 70 percent are illiterate. Число минных потерь или наличных услуг в стране точно не известно, хотя, по оценкам, в стране имеется 70000 - 80000 выживших жертв мин, 85 процентов которых составляют молодые люди в трудоспособном возрасте и около 70 процентов - неграмотные.
Casualties have been lighter than expected with no signs of immediate retaliation... Потерь оказалось меньше, чем ожидалось, без признаков серьезного сопротивления...
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
A look at recent peace-keeping operations showed that United Nations forces had been involved - principally in Somalia - in military operations which had produced casualties among both combatants and the civilian population. В рамках современных операций по поддержанию мира силы Организации Объединенных Наций участвовали, в частности в Сомали, в военных действиях, в ходе которых имелись жертвы как среди лиц, принимавших участие в боях, так и среди гражданского населения.
The threat of domestic terrorists launching large-scale attacks that inflict mass casualties is low compared to that of international terrorist groups, in part, due to long-standing law enforcement efforts against many of these groups. Угроза того, что внутренние террористы осуществят крупномасштабные нападения, которые повлекут за собой массовые жертвы, менее вероятна по сравнению с угрозой нападения международных террористических групп, отчасти благодаря долгосрочным усилиям правоохранительных органов по борьбе с такими группами.
Casualties of the new commander in chief, lex luthor. Жертвы нового главнокомандующего, Лекса Лютера.
Casualties on the Palestinian side have been more serious, the economy of Palestine has experienced a serious setback, and the suffering of the civilian population has intensified. Жертвы с палестинской стороны были серьезнее; экономика Палестины отброшена далеко назад; усилились страдания гражданского населения.
The first casualties occurred soon after at Sunnyside on 1 January 1900, after 250 Queensland Mounted Infantry and a column of Canadians, British and artillery attacked a Boer laager at Belmont. Первые жертвы пришлись на 1 января 1900 года после столкновений у Саннисайда, произошедших после атак бурских лаагеров (Boer Laager) при Бельмонте на квинслендскую конную пехоту, численностью 250 единиц, канадскую и британскую пехоты и артиллерийские расчёты.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
I have ordered a security team to bring casualties here until further notice. Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
There was no information about casualties. Сообщения о пострадавших не поступали.
When faced with an extreme event, communities can reduce its impact by issuing early warnings and following emergency response plans to reduce casualties. В случае экстремального явления они могут уменьшить его воздействие путем издания своевременного предупреждения о нем и выполнения плана чрезвычайных мер реагирования с целью уменьшения числа пострадавших.
Haifa and Tel Aviv where hit, but with little damage and few casualties. Были атакованы Хайфа и Тель-Авив, однако во время этого налёта ущерб был причинён минимальный и пострадавших было немного.
The World Health Organization (WHO) recorded 7,426 casualties in the three main hospitals in Mogadishu from March to mid-October 2011, with a peak of 1,590 casualties in May. По сообщениям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), с марта по середину октября 2011 года в три главные больницы Могадишо поступило 7426 пострадавших, причем наибольшего значения (1590) их численность достигла в мае.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
The breakage of glass panes set in windows and doors by the strong shock waves produced when the sound barrier is broken causes material damage and human casualties. В результате сильных ударных волн, вызванных преодолением звукового барьера, разбиваются стекла в оконных рамах и дверных проемах, что ведет к значительному материальному ущербу и жертвам среди населения.
While welcoming progress towards peace in the Middle East, my delegation remains concerned over the various acts of violence perpetrated in the occupied territories which have led to many casualties among the civilians. Приветствуя прогресс в направлении мира на Ближнем Востоке, моя делегация по-прежнему сохраняет обеспокоенность в связи с различными насильственными акциями на оккупированных территориях, которые привели к многочисленным жертвам среди гражданского населения.
Ricin may be obtained by isolation from natural sources; however, its use in small quantities will not inflict multiple casualties unless it is repeatedly used against several individuals for assassination. Рицин может быть получен путем выделения из естественных источников; однако его использование в малых количествах не приведет к многочисленным жертвам, если только он не используется неоднократно против нескольких лиц с целью их убийства.
Subsequent to its findings, the Truth Commission had recommended the establishment of a special fund to award appropriate compensation to the victims of violence in the conflict, which had resulted in 70,000 casualties. На основании своих выводов Комиссия по установлению истины рекомендовала учредить специальный фонд для предоставления надлежащей компенсации жертвам насилия в этом конфликте, в результате которого пострадали 70000 человек.
(b) Under these conditions, mortars or mounted anti-aircraft guns sometimes constitute the main armament of light forces, providing them with high firepower that often causes heavy casualties among the civilian population if used indiscriminately; Ь) в этих условиях минометы или смонтированные на опорном устройстве зенитные пулеметы иногда составляют основное вооружение легко оснащенных сил, обеспечивая им высокую огневую мощь, неизбирательное задействование которой во многих случаях приводит к огромным жертвам среди мирного населения;
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
Since March 2012, there have been 53 confirmed casualties (31 killed and 22 injured) from such attacks. С марта 2012 года от взрывов с применением таких устройств пострадало 53 человека (31 человек был убит и 22 человека были ранены).
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах.
Casualties reduced from 30 per year to none. Доведение до нуля числа пострадавших (с 30 человек в год).
As a result of the attack, the Danish Refugee Council convoy sustained one fatality and one casualty and the UNPROFOR convoy sustained nine casualties. В результате этого нападения из числа лиц, находившихся в колонне Датского совета по делам беженцев, один человек был убит и один получил ранение, а из числа лиц, находившихся в колонне СООНО, ранения получили девять человек.
The campaign was the bloodiest in American history: approximately 55,000 casualties on the Union side (of which 7,600 were killed), 33,600 (4,300 killed) on the Confederate. Но это дорого ему стоило: кампания стала самой кровопролитной в американской истории, Союз потерял примерно 55000 человек (из них 7600 убитыми), а Конфедерация - 32600 (4200 убитыми).
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
No casualties were reported, but a large number of displaced persons were observed in that area. Сообщений о жертвах не поступало, однако в этом районе было отмечено большое количество вынужденных переселенцев.
No major incidents or casualties were reported and voting generally proceeded in an orderly fashion. Сообщений о каких-либо крупных инцидентах или жертвах не поступало, и голосование, как правило, проходило упорядоченно.
No confirmed casualties were reported as a result of those incidents. Подтвержденных сообщений о жертвах в результате этих столкновений не поступало.
The Organization has no statistics of casualties among the personnel of non-governmental organizations, but they, too, are reported to have increased. Организация не располагает статистической информацией о жертвах среди персонала неправительственных организаций, однако, согласно сообщениям, их число также возрастает.
Provision by the Office of the United Nations Security Coordinator of easier access to basic information on casualties and detained staff and to include an appropriate section on this subject in the United Nations home-page on the Internet. Обеспечить, чтобы Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности облегчило доступ к основной информации о жертвах и задерживаемых сотрудниках и посвятить этому вопросу соответствующий раздел информационной страницы Организации Объединенных Наций в системе Интернет.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
The violence provoked mass demonstrations across Kosovo, a state of emergency, riots and numerous casualties. Насилие против студентов спровоцировало массовые демонстрации уже по всей территории Косово, сопровождавшиеся беспорядками и многочисленными жертвами.
It is indeed an honour for me to be given the opportunity to brief the Council on the border conflict between my country and Ethiopia which has unnecessarily and irrationally escalated to full-scale war leading to thousands of casualties and the suffering of so many. Для меня большая честь получить возможность кратко информировать членов Совета о пограничном конфликте между моей страной и Эфиопией, который без какой-либо необходимости и разумного обоснования вылился в полномасштабную войну, жертвами которой стали тысячи людей и которая принесла многочисленные страдания.
They were casualties of war. Они пали жертвами войны.
In 1994, it was estimated that there were between 150 and 200 new mine casualties each week; as the 300,000 refugees and 1.2 million internally displaced persons start to return home, this number will undoubtedly increase. Согласно оценкам, в 1994 году каждую неделю жертвами мин становились 150-200 человек, а поскольку началось возвращение в родные места 300 тыс. беженцев и 1,2 млн. внутренне перемещенных лиц, то эта цифра, несомненно, возрастет.
An increase in casualties has also been registered in Jordan, where most of the incidents are related to people collecting unexploded ordnance, and for the same reason in Zambia, where UNICEF has provided mine-risk education to refugee populations. Рост числа пострадавших зафиксирован также в Иордании, где жертвами в большинстве случаев становились люди, собиравшие неразорвавшиеся боеприпасы; той же причиной объясняется рост числа пострадавших в Замбии, где ЮНИСЕФ ведет среди беженцев разъяснительную работу по информированию о минной опасности.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
He also repeatedly flew casualties out from the battlefield under extremely dangerous conditions. Он также нередко вывозил раненых с поля боя в чрезвычайно опасных условиях.
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. Число жертв среди гражданского населения, главным образом женщин и детей, зачастую превышает число убитых и раненых комбатантов.
British casualties amounted to 4,000; 523 killed, 2932 wounded and over 512 missing, including five officers and 241 other ranks known to be prisoners. Потери Великобритании составили 4000 человек: 523 убитых, 2932 раненых и более 512 пропавших без вести - в том числе пять офицеров и 241 солдат, которые, как позже выяснилось, попали в плен.
During the conference, both parties presented their grievances, including the list of casualties and damages, to the reconciliation mechanism for consideration in their deliberations on the modalities for the settlement of the dispute between the tribes. На этой конференции стороны изложили представителям механизма примирения свои претензии и, в частности, представили им списки убитых и раненых и ведомости учета понесенного ущерба, чтобы такие списки и ведомости могли быть рассмотрены при обсуждении условий урегулирования спора между племенами.
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
Estimates of German casualties differ widely. Данные о немецких потерях существенно разнятся.
On my way over, I received word that we suffered casualties on the planet. По пути сюда мне доложили о потерях с планеты.
Civilians bear the brunt of armed conflicts when it comes to casualties; they are usually totally unprotected and defenceless, and they are exposed to violence entirely beyond their control. Гражданское население несет бремя вооруженных конфликтов, когда речь идет о потерях; обычно они совершенно не защищены и беззащитны и подвергаются насилию, которое находится вне их контроля.
The approach adopted here to ranking explosive ordnance in relation to its risk to civilian populations is more theoretical and uses ordnance specific information rather than information on casualties and the environment of deployment. носит более теоретический характер и использует не информацию о потерях и условиях применения, а специфическую информацию о боеприпасах.
In 13 relevant States Parties there is some capacity to collect information on mine casualties but it is not comprehensive and/or systematic, and 3 report that a capacity is being developed to collect information on mine casualties. В 13 соответствующих государствах-участниках имеется кое-какой потенциал для сбора информации о минных потерях, но он не носит всеобъемлющий и/или систематический характер, и 3 сообщают, что ведется разработка потенциала для сбора информации о минных потерях.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
According to witnesses, most of the casualties belonged to traders killed in the local market. По словам свидетелей, большинство из погибших были торговцами, которых убили на местном рынке.
Israel stands by its original estimates of casualties incurred during operation Cast Lead and reiterates its deep regret at any loss of civilian life. Израиль придерживается своей первоначальной оценки числа погибших в ходе операции "Литой свинец" и вновь выражает свое глубокое сожаление по поводу гибели гражданских лиц.
In that respect, the three- to four-fold increase in the rate of casualties this year, as referred to by the Secretary-General in his latest report, is staggering. В этой связи увеличение в три-четыре раза числа погибших людей в этом году, о чем упоминает в своем последнем докладе Генеральный секретарь, является крайне тревожным фактом.
Given the expected increase in the level of motor vehicle use and the resulting growth in road traffic deaths and injuries, action to reduce this dramatic rise in casualties should now be a significant priority for the international community. С учетом прогнозируемого роста масштабов использования автомашин и роста в результате этого числа погибших и получивших травмы в дорожно-транспортных происшествиях, международному сообществу сейчас следует уделить первостепенное внимание мерам по сокращению такого резкого роста числа жертв ДТП.
Many casualties have been suffered by United Nations forces and humanitarian-assistance personnel, among them Spanish nationals who gave their lives in the quest for peace. Силы Организации Объединенных Наций и персонал, занимающийся оказанием гуманитарной помощи, понесли многочисленные потери; среди погибших есть и граждане Испании, отдавшие свою жизнь за дело мира.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
Bus windows were broken, but fortunately there were no casualties. Окна автобуса были разбиты, но, к счастью, никто на пострадал.
The captives were released unharmed and there were no casualties. Заложники были освобождены, при этом никто не пострадал.
There were no casualties. UNMISS received a letter on 18 November, allegedly written by Yau Yau, demanding that it vacate Likuangole by the following day. Никто не пострадал. 18 ноября МООНЮС получила письмо, предположительно составленное Яу-Яу, с требованием покинуть Ликуанголе к следующему дню.
Although the incident did not result in casualties, further air safety measures have been adopted. On 24 May, the Taliban claimed responsibility for a complex assault on a compound of the International Organization for Migration in central Kabul. Хотя в этом инциденте никто не пострадал, были приняты дальнейшие меры по обеспечению безопасности полетов. 24 мая «Талибан» взял на себя ответственность за скоординированное нападение на комплекс помещений Международной организации по миграции в центре Кабула.
No casualties were reported. Согласно сообщениям, никто не пострадал.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
The fighting occurred with heavy casualties on both sides, but after three days the assault was halted and the Red Army retreated. Бои проходили с тяжёлыми потерями с обеих сторон, но три дня спустя атака была отбита, вскоре Красная Армия отступила.
Day five has brought the heaviest casualties since the start of the conflict. Пятый день ознаменовался самыми тяжелыми потерями с начала конфликта.
The attack on Namur was faster, needed fewer troops and was less costly in casualties, despite the three weeks which the defenders had had to prepare their defences. Штурм Намюра был быстрее, потребовал меньшего количества войск и сопровождался меньшими потерями, несмотря на трёхнедельные приготовления защитников.
When two major assaults (May 19 and 22, 1863) against the Confederate fortifications were repulsed with heavy casualties, Grant decided to besiege the city beginning on May 25. После того, как две попытки штурма (19 и 22 мая) были отбиты с тяжелыми потерями, Грант осадил город.
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
These differences of view have obvious implications for assessing both the legality of individual remotely piloted aircraft strikes and the level of "civilian" casualties. Эти различия во мнениях имеют очевидные последствия для оценки как правомерности индивидуальных ударов с беспилотных летательных аппаратов, так и числа жертв среди «гражданских» лиц.
Achieved. There were 38 casualties among local population from mine accidents in 2009/10, compared with 105 in 2008/09, owing to combined mine action operations by international partners Выполнено. 38 лиц из местного населения, пострадавших в результате взрыва мин в 2009/10 году, по сравнению со 105 в 2008/09 году в результате проведения совместных операций международных партнеров в области разминирования
According to newspaper reports and the records of the hospitals that treated the casualties, 23 people were injured, including 11 civilians, and 3 killed, one of whom was a civilian. Согласно информации, появившейся в печати, а также по сведениям больниц, оказывавших помощь пострадавшим, 23 человека были ранены, в том числе 11 гражданских лиц, и трое убиты, включая двоих военнослужащих.
Measures to keep civilians out of ERW-affected areas can help prevent casualties both during and after hostilities. Меры по недопущению гражданских лиц в районы, в которых существует опасность воздействия на них ВПВ, могут предотвратить возникновение среди них жертв как во время, так и по окончании боевых действий.
As a result of the attack, the Danish Refugee Council convoy sustained one fatality and one casualty and the UNPROFOR convoy sustained nine casualties. В результате этого нападения из числа лиц, находившихся в колонне Датского совета по делам беженцев, один человек был убит и один получил ранение, а из числа лиц, находившихся в колонне СООНО, ранения получили девять человек.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. В общей сложности в 1998 году в этом секторе произошли несчастные случаи с 71 человеком, включая как травмы, так и смертельные случаи.
Больше примеров...