| In 1998, the Institute of Caribbean Studies, University of the West Indies, inaugurated the Walter Rodney Lecture Series. | В 1998 году Институт изучения Карибов Университета Вест-Индии открыл серию лекций Уолтера Родни. |
| For Caroline, a British jewel in the Caribbean. | В дар Кэролайн. Британское сокровище Карибов. |
| It's a death penalty appeal from the Caribbean. | Это апелляция о смертной казни с Карибов. |
| The sea and everything, palm trees, sand, the whole Caribbean vibe. | Море и всё вокруг, пальмы, песок, вся атмосфера Карибов. |
| I feel like Arnold Schwarzenegger without the fruity accent and the Pirates of the Caribbean wife. | Я себя чувствую как Шварц, только без тупого акцента и жены Пиратов с Карибов. |
| Or we could just head South of Florida and sail around the Caribbean... like pirates. | Или мы можем просто направиться к югу Флориды и пришвартоваться около Карибов... как пираты. |
| And she came all the way to the Caribbean to see you? | И она проделала путь до Карибов ради встречи с вами? |
| In November 2010 he returned to the national team and participated in the second stage of the 2010 Caribbean Championship, playing in all three matches. | В национальную команду он вернулся в ноябре 2010 года и принял участие во втором этапе чемпионата Карибов, сыграв три матча. |
| He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. | Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху. |
| We have vast passage and a fair wind for the Caribbean with that captain. | С таким капитаном и попутным ветром мы быстро доберемся до Карибов |
| SO YOU'RE GOING TO WANT TO STAY AWAY FROM THE CARIBBEAN AND THE PACIFIC, | Тебе лучше держаться подальше от Карибов и Тихого Океана. |
| But you've really dressed for the Caribbean, haven't you? | А вы не слишком тепло одеты для Карибов? |
| Typical Caribbean, though. | Хотя для Карибов - дело обычное. |
| He tutors private pupils in Caribbean history. | Преподаёт частным слушателям историю Карибов. |
| Hurricane Lenore has mostly traveled north ofPuerto Rico and the southern Caribbean, just the outer bands crossing those areas, and they seem to have survived unscathed. | Ураган "Ленор" почти дошел до севера Пуэрто Рико и южных Карибов, только его внешний фронт пересек их границу, и они едва пережили это без последствий. |
| Along the Atlantic coast to the east and northeast the ecoregion adjoins strips of Guianan Freshwater swamp forests, Amazon-Orinoco-Southern Caribbean mangroves and Orinoco Delta swamp forests. | Вдоль Атлантического побережья на востоке и на северо-востоке граничит с гвианскими пресноводными заболоченными лесами, мангровыми зарослями Амазонки-Ориноко-Южных Карибов и болотами дельты Ориноко; на северо-западе он примыкает к экологическому региону Льянос, гвианским предгорным и низменным влажным лесам и гвианским нагорным влажным лесам. |
| So there's an island in the Caribbean, Dominica. | Как насчет Карибов, Доминика? |
| These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. | Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов. |
| It is essential in the Caribbean to ensure you have packed sunscreen of SPF15 or higher, due to the strength of the sun. | Важно для Карибов иметь с собой крем от солнца минимум 15 фактор ввиду большой интенсивности солнечных лучей. |