Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
Throughout the reporting period the Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs in planning the smooth transfer of Tribunal responsibilities to the Mechanism, whose branch at The Hague was launched on 1 July 2013. На протяжении всего отчетного периода Трибунал продолжал сотрудничать с Управлением по правовым вопросам в деле планирования плавной передачи функций Трибунала Механизму, отделение которого в Гааге начало функционировать 1 июля 2013 года.
A further 225 boxes of records from five completed cases, namely, Semanza, Seromba, Setako, Rwamakuba and Zigiranyirazo, were transferred to the Arusha branch. Еще 225 ящиков с материалами по пяти завершенным делам - по делам Семанзы, Серомбы, Сетако, Рвамакубы и Зигираньиразо - были переданы в Арушское отделение.
Sub Para (a) - The Sri Lanka branch of INTERPOL within the Criminal Investigation Department maintains close contact with INTERPOL branches world-wide in the exchange of operational information. Подпункт (а) - Шри-ланкийское отделение Интерпола при Департаменте уголовных расследований поддерживает тесные контакты с отделениями Интерпола во всем мире в том, что касается обмена оперативной информацией.
In the absence of national refugee legislation, the branch office of UNHCR in Djibouti has been promoting the adoption by the Government of a refugee law, which would define the legal basis for a clear asylum policy in Djibouti. В отсутствие национального законодательства, касающегося беженцев, Отделение УВКБ в Джибути содействует принятию правительством закона о беженцах, который бы определял правовую основу четкой политики Джибути в отношении предоставления убежища.
(c) In paragraph 29, reference should be made to the branch of the bank or other financial institution that gave the loan rather than to the bank or other financial institution as a whole; с) в пункт 29 следует включить ссылку не на банк или другое финансовое учреждение, а на то отделение банка или другого финансового учреждения, которое предоставило ссуду;
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
The Parliament elects an executive branch, the Government of Greenland, which is responsible for central administration. Парламент избирает исполнительную власть, т.е. правительство Гренландии, которое отвечает за центральное управление.
(a) Judicial branch: comprising 32 judges, of whom 14 are women and а) судебная власть: в числе 32 судей Верховного суда - 14 женщин и
Legislative Branch: represented by the Senate and the National Assembly. Законодательная власть представлена Сенатом и Национальной ассамблеей.
That the National Executive Branch is authorized to take action in this area in accordance with the powers conferred on it in article 99, paragraph 11, of the national Constitution; что Национальная исполнительная власть правомочна отдавать распоряжения в этой сфере в соответствии с полномочиями, предоставленными ей пунктом 11 статьи 99 Национальной конституции,
(b) Civil branch: the three institutions making up the Republican Moral Council (the Public Prosecution Service, the Ombudsman's Office and the Office of the Comptroller-General of the Republic) are headed by women; Ь) гражданская власть: женщины возглавляют три учреждения, входящих в состав Республиканского совета по вопросам нравственности (Прокуратуры, Управления уполномоченного по правам человека и Главного контрольного управления Республики);
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
We also have a branch office in Russia. Мы также имеем филиал в России.
At the onset of the 1970s, Metrobank opened its first international branch in Taipei, Taiwan's capital city. В начале 70-х годов банк открывает первый филиал за пределами Филиппин - в Тайбэе, столице Тайваня.
Kremenchuk GTF was transformed into the Kremenchuk branch of Kharkiv State Polytechnic Institute. В этом году Кременчугский ОТФ реорганизуют в Кременчугский филиал Харьковского государственного политехнического института.
MHCB opened a branch in Wuxi, China in 2006 in a bid to support transactions with Japanese companies operating in the city. Корпоративный банк Мидзухо открыл филиал в китайском городе Уси в 2006 году для поддержания связей с японскими компаниями, работающими в городе.
AccessBank has relocated its former Airport Branch to new premises in Badamdar, a suburb of Baku. AccessBank, переместил и переименовал свой бывший филиал «Аэропорт» в поселок Патамдарт.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
The dynasty of Skver is a branch of the Chernobyl dynasty. Сквирская династия - ветвь чернобыльской династии.
Therefore, User Experience Design evolved into a multidisciplinary design branch that involves multiple technical aspects from motion graphics design and animation to programming. По этой причине, дизайн взаимодействия с пользователем эволюционировал в междисциплинарную ветвь дизайна, которая включает междисциплинные технические аспекты от проектирования анимационного дизайна (англ.)русск. и мультипликации к программированию.
This branch is also known as the "vegetative vagus" because it is associated with primal survival strategies of primitive vertebrates, reptiles, and amphibians. Эта ветвь также известна как "вегетативный вагус", поскольку связана с первичными стратегиями выживания у примитивных позвоночных - рептилий и амфибий.
Merely... an olive branch. Всего лишь... оливковую ветвь.
In T.A. 1050, the branch of Hobbits known as the Harfoots crossed the Misty Mountains, and settled in the South Downs in the west of Cardolan. В 1050 г. Т. Э. ветвь хоббитов, известная как мохноноги, пересекла Мглистые горы и поселилась в Южных холмах к западу от Кардолана.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
In doing so, the enforcement branch may seek expert advice. При этом подразделение по обеспечению соблюдения может запрашивать мнение экспертов.
This branch decides on the application of consequences of a facilitative nature listed in the rules. Это подразделение принимает решения о применении последующих мер, носящих характер содействия, которые указываются в правилах.
The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. Бюро в семидневный срок после получения вопроса об осуществлении принимает решение о передаче его в надлежащее подразделение.
Requests the facilitative branch of the compliance committee to address questions of implementation with respect to paragraphs 2 and 3 above; просит подразделение по стимулированию комитета по соблюдению рассматривать вопросы осуществления в отношении пунктов 2 и 3 выше;
In accordance with paragraph 183 of the Accra Accord, the Commodities Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, was transformed into an autonomous Special Unit on Commodities (SUC) which reports directly to the Secretary-General of UNCTAD. В соответствии с пунктом 183 Аккрского соглашения Сектор сырьевых товаров Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров был преобразован в автономное подразделение - Специальную группу по сырьевым товарам (СГСТ), - подчиняющееся непосредственно Генеральному секретарю ЮНКТАД.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
It must also be noted that a branch for organizing efforts to combat crimes against public morals and trafficking in persons has been set up under the Central Criminal Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs. В порядке информации сообщаем, что в структуре Главного управления уголовного розыска Министерства внутренних дел Кыргызской Республики создан отдел по организации борьбы с преступлениями против общественной нравственности и торговлей людьми.
The Branch's programs in support of Manitoba book publishers provide financial assistance for purposes of marketing, business development, professional skills upgrading and integration of new publishing technologies. В рамках программ, направленных на поддержку издательской деятельности в Манитобе, отдел оказывает финансовую помощь в вопросах, связанных с проведением маркетинга, развитием бизнеса, повышением профессиональной квалификации и освоением новых полиграфических технологий.
Initial surveys were carried out August and September 1991 by the UNEP (Terrestrial Ecosystems Branch (Soil Unit) and the Regional Office for West Asia - ROWA). Первоначальные обследования были проведены в августе и сентябре 1991 года ЮНЕП (Отдел экосистем суши (Сектор почв) и Региональным бюро для Западной Африки - РБЗА).
UNECE Trade Development and Timber Division, Timber Branch ЕЭК, Отдел развития торговли и деревообрабатывающей промышленности, сектор деревообрабатывающей промышленности
India strongly supported the Office on Drugs and Crime and, in particular, the Terrorism Prevention Branch, which would be able to play a more important role and work more effectively if it had greater support, particularly in terms of increased budgetary resources. Индия решительно поддержала Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности и, особенно, Отдел по предупреждению терроризма, который мог бы расширить и активизировать свои функции, если бы получил бóльшую поддержку, в частности, путем увеличения выделяемых бюджетных средств.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
When were driving home, that tree branch Was in the middle of the road the whole time, but brick swears That it came out of nowhere. Когда мы ехали домой, та ветка дерева всё время лежала посреди дороги, но Брик клянется, что она появилась из ниоткуда.
It's just a branch. Это всего лишь ветка.
That was a branch against the window. Наверное, ветка стучится в окно.
A great branch broke off a big tree... and flew through the air through the skylight... as you can see. Кошмар. Большая ветка обломилась, пролетела по воздуху - и прямо в окно. Э-э, как видите.
The branch Novy Urengoy-Pangody-Nadym was restored in the 1970s, part of the Transpolar mainline. Ветка Новый Уренгой - Пангоды - Надым является восстановленной в 1970-х годах частью Трансполярной магистрали.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
In this case, the branch is the total number of enterprises grouped under an actual main type of activity in OKVED. Отрасль в этом случае представляет собой совокупность предприятий, сгруппированных по фактическому основному виду деятельности ОКВЭД.
As a homogeneous legal substance isolated in a system of jurisprudence, the administrative law of Ukraine is characterized as: (1) a branch of law; (2) a science; (3) a discipline. Административное право Украины - однородная, обособленная в системе юриспруденции правовая материя, которая характеризуется как: 1) отрасль права, 2) наука, 3) учебная дисциплина.
The greening of the coal to energy chain, from cleaner coal technologies, reduced environmental impact, energy efficiency improvements through to energy conservation, offers coal's image an olive branch that must be taken and promoted by the industry. Экологизация цепочки преобразования угля в энергию, начиная с внедрения чистых технологий использования угля, снижения экологического воздействия, повышения энергоэффективности и кончая энергосбережением, позволяет создать новый образ угля, который отрасль должна использовать и пропагандировать.
Closing of unprofitable coal mines and collieries will release the branch from the necessity to render financial assistance to unprofitable mines and collieries to the amount of US$663 million and to invest this money in more profitable and efficient enterprises. Закрытие нерентабельных угольных шахт и предприятий угольной промышленности избавит отрасль от необходимости оказания финансовой помощи нерентабельным шахтам и предприятиям угольной промышленности в размере 663 млн. долл. США и позволит вложить эти средства в более рентабельные и эффективные предприятия.
With the branch approach it is difficult to draw a distinction between the concepts of branch and product. При отраслевом подходе сложно провести разграничение между понятиями отрасль и продукция.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
There's a branch of it hitting the top, but the huge part of the fork there is hitting two thirds of the way up. Одно ответвление ударяет в вершину, но большая часть ответвления ударяет во вторую треть здания по пути наверх.
the folk songs represented here can be and should be considered a branch of the romance - as the music constituent is not a reiteration of folk melodies but authors' arrangement of them. представленные здесь народные песни можно и стоит рассматривать как ответвление романса - поскольку музыкальная составляющая является не повторением народных мелодий, а авторской их обработкой.
The Tojo Line and Tobu Ogose Line branch are isolated from other Tobu lines, such as the Isesaki Line and Nikko Line. Линия Тодзё и её ответвление Линия Огосэ не соединены непосредственно с основной сетью линий Тобу (линии Исэсаки, Никко).
Legend: All trains stop |: All trains pass On March 20, 1930, the Keio Electric Tramway opened the Goryō Line, a 6.3 km branch of the Keio Line, electrified at 600 V DC, between Kitano Station and Goryōmae Station. 20-го марта 1930 компания Keiō Electric Tramway открыла линию Горё, ответвление от линии Кэйо длинной 6,3 км от станции Китано до станции Горёмаэ.
The old line used to branch off the present-time Yuzhnaya line right before the Voskhod stop, continued for about 400-500 m, and ended at the stadium, in the vicinity of the Platforma 405 Km. При этом было закрыто ответвление в районе остановки Восход на Стадион. Старая ветка продолжалась около 400-500 метров, и заканчивалась в районе ж.д.
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
In 1881-1882, Poincaré created a new branch of mathematics: qualitative theory of differential equations. В 1881-1882 годах Пуанкаре создал новый раздел математики - качественную теорию дифференциальных уравнений.
Aristotle considered theology a branch of metaphysics, the central field of philosophy, and most philosophers before the twentieth century have devoted significant effort to theological questions. Аристотель рассматривал теологию как раздел метафизики, также многие философы до ХХ века уделяли большое внимание вопросам богословия.
Neutrino astronomy is the branch of astronomy that observes astronomical objects with neutrino detectors in special observatories, usually huge underground tanks. Нейтринная астрономия - раздел астрономии, в котором наблюдения астрономических объектов ведутся с помощью нейтринных детекторов, расположенных обычно под землёй.
The occupational hazards branch shall be applied compulsorily to all workers without discrimination in respect of gender, nationality or age; Раздел об опасных производственных факторах применяется в обязательном порядке ко всем работающим мужчинам и женщинам без различия по полу, гражданству или возрасту.
It is sometimes regarded as a subdiscipline (or offshoot) of theoretical physics, but others consider it an intermediate branch between theoretical and experimental physics, a third way that supplements theory and experiment. Обычно рассматривается как раздел теоретической физики, но некоторые считают её промежуточной ветвью между теоретической и экспериментальной физикой.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
In Kazakhstan, as in many other CIS countries, the branch approach is used instead of the institutional approach for production statistics. В Казахстане, как и многих других странах СНГ, в статистике производства вместо институционального подхода применяется отраслевой подход.
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
(e) Branch Standard - Space Technology Items of the Russian Aviation and Space Agency (Rosaviakosmos); е) отраслевой стандарт Изделия космической техники Российского авиационно - космического агентства (Росавиакосмос);
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
Please, branch, no! Пожалуйста, веточка, нет!
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
I'm a part - I'm a twig, a sheltered little Irish twig, and Al and Kitty are a high branch that have been in the sun too long. Я часть... я ветка, маленькая ирландская веточка, а Эл и Китти - большая ветка, которая давно растёт под солнцем.
This branch has Christmas magic on it. Эта веточка пропитана магией Рождества.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)).
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
Since then, the members of Al Kabir branch have become influential, but they have been mostly kept away from political power. С того времени род Аль-Кабир стал влиятельным, но преимущественно за пределами политической власти.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
The Team was divided between the Activities and Programmes Branch and the Research and Right to Development Branch with respect to enhancing horizontal cooperation within the Office. В целях расширения «горизонтального» сотрудничества с Управлением Группа была разделена на Сектор мероприятий и программ и Сектор по исследованиям и праву на развитие.
Since 2003, the Branch has developed many technical assistance tools, including practical guides, handbooks, manuals and counter-terrorism legal training modules. Начиная с 2003 года Сектор разработал множество средств для оказания технической помощи, в том числе технические руководства, справочники, учебники и учебно-правовые модули для борьбы с терроризмом.
In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. В ответ на это Сектор по предупреждению терроризма продолжал в 2013 году укреплять механизм по оказанию помощи запрашивающим ее государствам-членам в деле наращивания потенциала их правовых и судебных систем по рассмотрению потребностей жертв терроризма в ходе уголовного судопроизводства.
In order to enable the Branch to carry out the work programme of the Commission, it is necessary to implement the request by the General Assembly in its resolution 56/79. 5.36 The Commission, codification conferences and related intergovernmental working groups will be provided with substantive support. Для того, чтобы Сектор мог выполнять программу работу Комиссии, необходимо выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 56/79. 5.36 Существенная поддержка будет оказываться Комиссии, конференциям по кодификации и соответствующим межправительственным рабочим группам.
Reiterates its request to the Secretary-General to upgrade the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat into a division, in accordance with resolutions 46/152, 47/91 and 48/103 and taking fully into account paragraphs 2 and 11 of Economic and Social Council resolution 1994/16; вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю преобразовать в отдел Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата в соответствии с ее резолюциями 46/152, 47/91 и 48/103 и полностью учитывая пункты 2 и 11 резолюции 1994/16 Экономического и Социального Совета;
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
He also named Mr. Eduardo Vetere, Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, Executive Secretary of the event. Он назначил также исполнительным секретарем руководителя Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию г-на Эдуардо Ветере.
The seminar was opened by Craig Mokhiber (Chief, Development and Economic and Social Issues Branch, OHCHR). Семинар открыл Крейг Мохибер (начальник Сектора по вопросам развития и социально-экономическим вопросам УВКПЧ).
The Chief of the Sustainable Development and Environmental Management Branch of the Department for Development Support and Management Services responded to questions raised. Начальник Сектора по устойчивому развитию и управлению окружающей средой Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению ответил на заданные вопросы.
The move of a General Service post from the Division for External Relations to the Division for Operations and Analysis is compensated by the transfer of a General Service post from the Technical Services Branch. Перевод должности категории общего обслуживания высшего разряда из Отдела внешних связей в Отдел операций и анализа компенсируется переводом должности категории общего обслуживания, прочие разряды, из Сектора технических услуг.
At the high-level round table on strategies for sustainable chemicals and waste management, a statement was made by the Chief of the Global Policy Branch, Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs. На совещании высокого уровня за круглым столом на тему «Стратегии экологически безопасной утилизации химических веществ и отходов» выступил глава Сектора глобальной политики Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
There had been strategic deliberations on the matter between the Office of the Chairman, the General Assembly Affairs Branch and the Executive Office. По этому вопросу прошли принципиальные обсуждения между Канцелярией Председателя, Сектором по делам Генеральной Ассамблеи и Административной канцелярией Генерального секретаря.
The Freshwater and Marine Ecosystems Branch, Division of Environmental Policy Implementation of UNEP, has partnered with the UN-Habitat Cities and Climate Change Initiative to develop demonstration projects for ecosystem-based adaptation in selected coastal cities in Pacific small island developing States. Сектором по пресноводным и морским экосистемам Отдела по осуществлению природоохранной политики ЮНЕП в партнерстве с инициативой ООН-Хабитат «Города и изменение климата» ведется работа по подготовке демонстрационных проектов по основанной на экосистеме адаптации отдельных прибрежных городов в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах.
Also important was the collaboration between the Crime Prevention and Criminal Justice Branch and the large number of non-governmental organizations that would be actively involved in the holding of ancillary meetings on specific issues at the Ninth Congress. Важное значение имеет также сотрудничество между Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию и широким кругом неправительственных организаций, которые примут активное участие в проведении в рамках девятого Конгресса вспомогательных заседаний по конкретным вопросам.
In cooperation with the Terrorism Prevention Branch of UNODC, a regional ministerial conference was held in Panama in June 2008, to consider practical aspects of international cooperation and the use of the Organized Crime Convention as a legal basis for such cooperation. В июне 2008 года в Панаме в сотрудничестве с Сектором ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма состоялась региональная конференция на уровне министров, посвященная рассмотрению практических аспектов международного сотрудничества и использования Конвенции против транснациональной организованной преступности в качестве правовой базы для такого сотрудничества.
A "Toolbox of Counter-terrorism Measures" is being developed, and a "Roster of Experts" has been created by the Branch. Сектором разрабатывается справочник «Набор мер по борьбе с терроризмом» и составляется Реестр экспертов.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
What about those stabbings at the long branch? А что насчет тех ножевых в Лонг Бранч?
Branch, I need you to go see Jake Lennox. Бранч, отправляйся к Джейку Ленноксу.
Branch, see if you can get a billing address For that cellphone, if you don't mind. Бранч, посмотри, возможно сможешь узнать адрес владельца этого телефона, если ты не возражаешь.
Well Branch did most of the legwork. Почти всё сделал Бранч.
Partially due to Hornsby's complaints, Hendricks was fired after the season and replaced by Branch Rickey, then president of the Cardinals. Частично из-за ультиматума Роджерса по окончанию сезона Хендрикс был уволен, а его место занял президент «Кардиналс» Бранч Рики.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
Under the guidance of the IPSAS Working Group in the Financial Services Branch, a set of policies and process flows have been developed on key IPSAS standards with the greatest impact on UNIDO. Под руководством Рабочей группы по МСУГС в Секторе финансовых служб подготовлены свод принципов и последовательность операций процесса по ключевых стандартам МСУГС, имеющим наибольшее значение для ЮНИДО.
The Advisory Committee also notes that there is a high ratio of General Service to Professional staff among the extrabudgetary posts in Geneva (e.g., the Disaster Reduction Division and the Relief Coordination Branch). Консультативный комитет также отмечает высокий удельный вес должностей категории общего обслуживания в сопоставлении с должностями категории специалистов в общем числе финансируемых за счет внебюджетных ресурсов должностей в Женеве (например, в Отделе по уменьшению опасности стихийных бедствий и в Секторе по координации чрезвычайной помощи).
The functions of providing both substantive and secretariat services did not leave the Department of Political Affairs until 1997 and had been carried out by the Decolonization Unit in the Department of Political Affairs' General Assembly Subsidiary Organs Branch. Функции оказания основной поддержки и предоставления секретариатских услуг оставались в Департаменте по политическим вопросам до 1997 года и осуществлялись Группой по деколонизации в Секторе вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи Департамента по политическим вопросам.
The Branch has produced the 2014 World Public Sector Report on responsive and accountable public governance for the post-2015 development agenda. Сектор подготовил «Доклад о мировом государственном секторе, 2014 год» о роли ответственного и подотчетного государственного управления в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In response to OIOS follow-up, at the end of 1998, UNDCP stated that the Chief of the Branch had been designated Chief Information Officer. Все функции обслуживания информационных систем были переданы одному подразделению - Группе информационного обеспечения в Секторе разработки политики и анализа.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
The Branch was invited to make a substantive contribution to the work of both subgroups. В этой связи Сектору предлагалось оказывать существенное содействие работе обеих подгрупп.
Paragraph 16 requested the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to assist States to become parties to and implement the relevant conventions. В пункте 16 к Сектору по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обращена просьба продолжать свои усилия по оказанию государствам-участникам помощи в осуществлении соответствующих конвенций.
Apart from the support to the UNODC, especially its Global Programme against Terrorism and its Terrorism Prevention Branch (TPB), there are no general Austrian programmes addressing all countries on technical assistance in Counter-terrorism. Помимо оказания поддержки УНПООН, в частности ее Глобальной программе по борьбе с терроризмом и Сектору по предупреждению терроризма, в Австрии не существует общих программ оказания технической помощи всем странам в вопросах борьбы с терроризмом.
The Director of Public Information of UNOCI could assist the Security Council Subsidiary Organs Branch of the Department of Political Affairs in setting up an efficient and responsive dissemination and media strategy. Директор общественной информации ОООНКИ мог бы оказать содействие Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности, входящему в состав Департамента по политическим вопросам, в разработке эффективной и гибкой стратегии распространения информации и работы со средствами массовой информации.
The additional posts would help the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch to provide enhanced support to the sanctions monitoring groups, thereby allowing them to deliver better products to the Council and, through the Council, to Member States. Эти дополнительные должности позволят Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности оказывать более эффективную поддержку группам по контролю за соблюдением санкций, что позволит им повысить качество услуг, предоставляемых Совету и через него - государствам-членам.
Больше примеров...