Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
This will take the form of workshops on the treatment of persons under arrest, and will be given on the spot by various bodies including the Aruban branch of Amnesty International. Занятия будут проводиться в форме семинаров, посвященных вопросам обращения с арестованными лицами, и к проведению занятий на местах будут привлекаться представители различных органов, включая арубское отделение "Международной амнистии".
Additionally, and in the light of Security Council resolution 1966 (2010), the Office of the Prosecutor has focused on transitional activities that will ensure a smooth transfer of functions to the Residual Mechanism, the Arusha Branch of which commences on 1 July 2012. Кроме того, а также в свете резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности, Канцелярия Обвинителя уделяет много внимания осуществлению переходных мероприятий, призванных обеспечить плавную передачу функций Остаточному механизму, отделение которого в Аруше начнет работу 1 июля 2012 года.
In 2002, the training institute, in conjunction with the Royal Canadian Mounted Police (International Training and Peacekeeping Branch), began work on the project entitled "Problems involved in providing police services for minorities". Институт переподготовки Полицейской академии в сотрудничестве с Королевской канадской конной полицией (Международное отделение по вопросам подготовки кадров и поддержания мира) начал в 2002 году работу над проектом "Проблемы работы полицейских с меньшинствами".
Initially occupied by the Virginia Commonwealth University in Qatar, by 2011 it had expanded to include nine Government-assisted branch campuses of globally recognised universities, offering Bachelor's and Master's degrees in various fields of specialization. Изначально в нем размещалось катарское отделение Университета Содружества Вирджинии, но к 2011 году он расширился и стал включать девять функционирующих при поддержке правительства отделений всемирно признанных университетов, предлагающих обучение для получения степеней бакалавра и магистра по различным специальностям.
The Administration informed the Board that Chemical Bank has instituted a process of verification of cheques received for clearing by its United Nations branch against faxed lists provided by the United Nations Office at Geneva as and when cheques are issued. Администрация сообщила Комиссии, что отделение банка "Кэмикл бэнк" в Организации Объединенных Наций приступило к процессу сверки полученных чеков с переданным Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по факсу перечнем чеков, содержащим информацию о том, как и когда были выписаны эти чеки.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
According to article 394 of the Code, the national executive branch may ask the requested country to place the person concerned in pre-trial detention and to confiscate objects related to the crime. Согласно положениям статьи 394 указанного Кодекса, национальная исполнительная власть может ходатайствовать перед запрашиваемой страной об осуществлении превентивного задержания запрашиваемого лица, а также наложении ареста на предметы, связанные с преступлением.
(a) Judicial branch: comprising 32 judges, of whom 14 are women and а) судебная власть: в числе 32 судей Верховного суда - 14 женщин и
Legislative Branch: represented by the Senate and the National Assembly. Законодательная власть представлена Сенатом и Национальной ассамблеей.
Citizen branch 52 - 66 19 Избирательная власть 67 - 68 33
It was known that the group constituted one branch of the white power movement, although it was not an organized group as such. Известно, что эта группа представляет собой одну из ветвей движения за власть белых людей, хотя она по существу и не является организованной группой.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
From May 1917 Cherkhivsky was a district inspector of the Odessa School Council and headed the Odessa branch of All-Ukrainian Teachers Union. С мая 1917 - окружной инспектор Одесского школьного совета, возглавлял Одесский филиал Всеукраинского учительского союза.
Maybe we should hit another branch. Может, стоит обнести ещё один филиал?
Surveillance and private security services must obtain a licence to possess or carry weapons and acquire ammunition from the competent authority located in the place where the head office, branch or agency of the surveillance and private security service operates. Частные охранные предприятия должны получить разрешение на хранение или ношение оружия и на приобретение боеприпасов к нему в компетентном органе в том месте, где функционирует главная контора, филиал или отделение данного частного охранного предприятия.
Kia car dealer, Hado Branch. Дилер в КИА-моторс, филиал Хадо.
THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY HOWEVER, HAS OPENED A NEW BRANCH THIS VERY MONTH. В то время, как бумажная компания Майкла Скотта открыла новый филиал в этом самом месяце.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
Classical liberalism is a political ideology and a branch of liberalism which advocates civil liberties under the rule of law with an emphasis on economic freedom. Классический либерализм - политическая идеология, ветвь либерализма, которая утверждает гражданские права и политическую свободу.
He holds arrows in one talon. An olive branch in the other. В одной лапе он держит стрелы, а в другой - оливковую ветвь.
Each branch discharges its assigned role without interference or pressure from any of the other branches. Каждая ветвь власти выполняет предписанные ей функции, не вмешиваясь в деятельность других органов власти и не испытывая давления с их стороны.
When p = 2 the angle is 90º and the mirrors have no interaction, so the branch can be omitted from the diagram. Если р = 2, угол равен 90º и зеркала никак не влияют друг на друга, так что ветвь может быть исключена из диаграммы.
The subversion repository has two main code bases for the FSFE website, the SVN trunk, which is used to build the production instance of the website at, and the test branch, which is used to build. В репозитории Subversion есть две основных ветви текстов для сайта ЕФСПО: ветвь trunk для главной версии сайта и ветвь test для тестовой версии сайта.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
The facilitative branch concluded that the information available was not sufficient in order for it to engage in an early warning exercise with regard to Italy. Подразделение по стимулированию сделало вывод о том, что имеющейся информации недостаточно для применения им процедуры раннего предупреждения в отношении Италии.
It was a top-secret branch of Starfleet designated Section 31. А сверхсекретное подразделение Звёздного флота названная секцией 31
The branch concluded that its role was to provide advice and facilitation to individual Parties to the EU bubble on compliance with their commitments under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol. Подразделение сделало вывод о том, что его роль заключается в предоставлении консультаций и оказании содействия отдельным Сторонам, входящим в зону ЕС, совместного выполнения обязательств согласно пункту 1 статьи 3 Киотского протокола.
In addition, and noting paragraph 16 of the background paper, the facilitative branch, at its twelfth meeting, considered information brought to its attention with regard to Austria and Croatia. Кроме того, приняв к сведению пункт 16 справочного документа, подразделение по стимулированию на своем двенадцатом совещании рассмотрело представленную ему информацию в отношении Австрии и Хорватии.
The branch also discussed the status of Parties that are members of the joint fulfilment agreement between the European Union and 15 member States (EU bubble), in accordance with Article 4 of the Kyoto Protocol. Подразделение также обсудило вопрос о статусе Сторон, являющихся членами совместного соглашения о выполнении, заключенного между Европейским союзом и 15 государствами-членами (зона ЕС совместного выполнения обязательств) в соответствии со статьей 4 Киотского протокола.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
As a result of the expansion of the Commission's secretariat, it had been upgraded from a branch to a division within the Office of Legal Affairs - the International Trade Law Division. В результате расширения Секретариата Комиссии его статус был повышен с сектора до отдела в рамках Управления по правовым вопросам - Отдел права международной торговли.
7.2 The Division consists of regional offices and a Technical Advisory Branch. 7.2 Отдел состоит из региональных отделений и Сектора технических консультаций.
The secretariat informed the Board that the Branch was organizing, in cooperation with the International Training Centre of ILO at Turin, a workshop on the management of the project cycle. Секретариат сообщил Совету, что Отдел, в сотрудничестве с Международным учебным центром МОТ в Турине, организует рабочее совещание по управлению циклом проекта.
In this context, it is noted that the Human Resources Branch regularly updates the Council on the status of efforts to facilitate EGR and that EGR is among the main criteria considered by the Appointments and Promotions Board. В этом контексте отмечается, что Отдел людских ресурсов регулярно информирует Совет о предпринимаемых усилиях по выполнению СГП и что СГП является одним из главных критериев, учитываемых Советом по назначениям и продвижению по службе.
Ambassador Jeremy B. Shearer, Deputy Director-General, Multilateral Branch, Department of Foreign Affairs, Pretoria; Mr. Peter Goosen, Deputy Director, Disarmament Affairs, Multilateral Branch, Department of Foreign Affairs, Посол Джереми Б. Ширер, заместитель генерального директора, отдел многосторонних отношений, министерство иностранных дел, Претория; г-н Петер Гузен, заместитель директора, вопросы разоружения, отдел многосторонних отношений, министерство иностранных дел, Претория; г-н Патрик В. Манана, помощник главного
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
Just a broken branch, a stone to resist my womb. Всего лишь одна сломанная ветка... Или это камень - противостоят моему животу.
There is also a branch from Coleraine to Portrush. Кроме того, действует ветка от Колрейна до Портраша.
The Tapanui Branch was a railway line located near the border of the regions of Southland and Otago, New Zealand. Ветка Тапануи была железнодорожной линией, расположенной около границы областей Саутленда и Отаго в Новой Зеландии.
An arbitrary & revision/ tag/ branch: Произвольная & ревизия/ метка/ ветка:
The branch can be built by using the Eclipse compiler, ecj, to compile Java 1.5 source code to bytecode. Ветка позволяет GCJ использовать компилятор Eclipse, ecj, чтобы скомпилировать исходный код Java 1.5 в байт-код, который затем преобразовывается в машинный код с помощью GCJ.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
Among these is the pharmaceutical industry as a branch of special, direct importance for the development of the health system and health care, those key components of social development. К их числу относится фармацевтическая промышленность как отрасль, имеющая особое, непосредственное значение для развития системы здравоохранения и медико-санитарного обслуживания, т.е. основных компонентов социального развития.
For two decades, meetings of experts have been held that have led to the birth of a new branch of administrative science, that of policy formulation. В течение двадцати лет проводились встречи экспертов, в результате которых родилась новая отрасль науки управления - отрасль, занимающаяся разработкой политики.
Assistance to concept introduction "Integrative medicine" as branch of medicine which uses in the activity both traditional, and nonconventional methods of diagnostics and treatment. содействие внедрению понятия 'интегративная медицина' как отрасль медицины, которая использует в своей деятельности как традиционные, так и нетрадиционные методы диагностики и лечения.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
The Institute for Legislative Action (NRA-ILA), the lobbying branch of the NRA, was established in 1975. Институт законодательных действий, лоббирующая отрасль НРА, был создан в 1975 году.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
Branch A from Nuremberg (Germany) Ответвление А от Нюрнберга (Германия)
Branch B to Constanta (Romania) Ответвление В до Констанцы (Румыния)
Branch C E 70 (Nis - Sofia) Ответвление С Е-70 (Ниш - София)
Maybe a branch of the splenic artery? Возможно, ответвление селезёночной артерии?
Dushanbe - Kulyab - Khorog - Murgab - Osh - Bishkek, with a branch from Murgab to the Chinese border via the Kulma pass to link up with the Karakorum highway. Душанбе - Куляб - Хорог - Мургаб - Ош - Бишкек и ответвление от нее: Мургаб - перевал Кульма - китайская граница с выходом на Каракорумское шоссе;
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Thermal analysis is a branch of materials science where the properties of materials are studied as they change with temperature. Термический анализ - раздел материаловедения, изучающий изменение свойств материалов под воздействием температуры.
Atmospheric chemistry - branch of atmospheric science which studies the chemistry of the Earth's atmosphere and that of other planets. Атмосферная химия - раздел науки об атмосфере, который исследует химию атмосферы Земли и других планет.
Galois geometry (so named after the 19th century French Mathematician Évariste Galois) is the branch of finite geometry that is concerned with algebraic and analytic geometry over a finite field (or Galois field). Геометрия Галуа (названа именем французского математика 19-го века Эвариста Галуа) - это раздел конечной геометрии, рассматривающий алгебраическую и аналитическую геометрию над конечными полями (или полями Галуа).
For these reasons, the insolvency law may need to consider drawing a distinction between the different types of entities involved in commercial business activities and indicating into which branch of insolvency law individual or personal business activities will fall. В силу этих причин в законодательстве о несостоятельности, возможно, потребуется провести разграничение между различными видами предприятий, участвующих в коммерческой предпринимательской деятельности, и указать, какой раздел законодательства о несостоятельности будет регулировать тот или иной вид индивидуальной или личной коммерческой деятельности.
Algebra is a branch of mathematics. Алгебра - это раздел математики.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
Not branch but regional base will warrant development of more competitive and innovative environment for entrepreneurship. Формирование более конкурентной и инновационной среды для предпринимательства будет идти не на отраслевой, а на территориальной основе.
Independent Branch Union of Health Workers, with 17,500 members. Независимый отраслевой профсоюз работников здравоохранения - 17500 членов.
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
Industrial unions are organized by workers rendering services in various enterprises in the same branch of industry. Отраслевой профсоюз создается работниками, которые трудятся на различных предприятиях одной отрасли промышленности.
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch. По сути мы имеем дело с большим криминальным семейным деревом, и Брэдли точно его веточка.
I'm a part - I'm a twig, a sheltered little Irish twig, and Al and Kitty are a high branch that have been in the sun too long. Я часть... я ветка, маленькая ирландская веточка, а Эл и Китти - большая ветка, которая давно растёт под солнцем.
This branch has Christmas magic on it. Эта веточка пропитана магией Рождества.
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
The Sano clan was a branch of the Oyama clan, who settled in Sano shōen during the Kamakura period, and who ruled the area over 15 generations from their impregnable mountain stronghold of Karasawayama Castle. Род Сано был ветвью клана Ояма, который поселился в Сано сёэн в период Камакура, и управлялвший этим районом в течение 15 поколений из неприступного горного замка Карасаваяма.
Since then, the members of Al Kabir branch have become influential, but they have been mostly kept away from political power. С того времени род Аль-Кабир стал влиятельным, но преимущественно за пределами политической власти.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that it was his understanding that the United Kingdom proposal was intended only as an addition to the current text, not as a replacement. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор права международной торговли) отмечает, что, согласно его пониманию, предложение Соединенного Королевства направлено лишь на то, чтобы дополнить настоящий текст, а не заменить его.
This information should be submitted, as soon as possible, to Mr. Thomas Markram, secretariat of the Conference, Weapons of Mass Destruction Branch, Office for Disarmament Affairs 963-0386; fax 1 963-8892; room S-3140). Такая информация должна быть как можно скорее препровождена гну Томасу Маркраму, секретариат Конференции, Сектор по оружию массового уничтожения, Управление по вопросам разоружения, 963-0386; факс 1 963-8892; комната S-3140).
In November 2012, the Evaluation Branch conducted a customized training session on the EQA process for staff responsible for monitoring and evaluation in the Asia and the Pacific Regional Office. В ноябре 2012 года Сектор оценки провел индивидуальное занятие по повышению квалификации по процессу АКО для сотрудников, ответственных за контроль и оценку в Региональном бюро по Азии и Тихому океану.
The Branch participated in a meeting of European Union and UNODC senior officials (Vienna, 24 October) and in the European Union workshop on countering violent extremism (26 and 27 November). Сектор принял участие в совещании старших должностных лиц Европейского союза и ЮНОДК (Вена, 24 октября) и в семинаре-практикуме Европейского союза по борьбе с насильственным экстремизмом (26-27 ноября).
Policy Development and Advocacy Branch Сектор разработки политики и пропагандистской деятельности
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
A Senior Evaluation Adviser post at the P5 level is also proposed for the Oversight and Evaluation Branch. Предлагается также ввести должность старшего советника по оценке класса С5 для Сектора надзора и оценки.
The Special Procedures Branch, when it was created in 2003, serviced 12 thematic mandates. После создания Сектора специальных процедур в 2003 году он обслуживал 12 тематических структур.
At a briefing by the Chief of the Branch to the Counter-Terrorism Committee on 30 April 2009, ways to further strengthen cooperation were discussed. В ходе брифинга, который провел 30 апреля 2009 года руководитель Сектора для членов Контртеррористического комитета, были обсуждены пути дальнейшего укрепления сотрудничества.
The Branch undertook various field missions, providing advisory services on public sector reform in Haiti, Morocco, Rwanda and Togo, at the regional level in Africa and for selected least developed countries. Сектор осуществил различные полевые миссии, предоставив консультационные услуги по вопросам реформы государственного сектора в Гаити, Марокко, Руанде и Того, на региональном уровне в Африке и в отдельных наименее развитых странах.
4.2 One post, at the P-3 level, is proposed for redeployment from the Weapons of Mass Destruction Branch of the Department of Disarmament Affairs to the Department of Political Affairs. 4.2 Одну должность класса С-3 предлагается перевести из Сектора оружия массового уничтожения Департамента по вопросам разоружения в Департамент по политическим вопросам.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
The relationship between the Branch and the Committee is complementary and synergistic. Отношения между Сектором и Комитетом взаимно дополняют и усиливают друг друга.
As Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch, is retiring tomorrow, I would like to extend to her our sincere congratulations and gratitude for the great service she has accomplished over many decades. Так как заведующий сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности Норма Чан завтра уходит в отставку, я хотел бы передать ей наши искренние поздравления и признательность за ее отличную службу в течение многих десятилетий.
Increased collaboration between the Committee on the Rights of the Child, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations, INTERPOL, other relevant entities, and this mandate is desired. Желательно активизировать сотрудничество между Комитетом по правам ребенка, Рабочей группой по современным формам рабства, Сектором Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Интерполом, другими соответствующими организациями и Специальным докладчиком по рассматриваемому вопросу.
Average number of learning days per staff per year organized or funded by the Learning and Career Management Branch Среднее количество дней обучения на одного сотрудника в год, организованного или оплаченного Сектором по вопросам обучения и продвижения по службе
Nevertheless, the Centre kept itself apprised of the agenda of the United Nations on all matters of socio-economic development through ongoing contacts with the NGO Branch of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and representatives of the United Nations participating in international conferences. Тем не менее Центр следит за повесткой дня Организации Объединенных Наций по всем вопросам социально-экономического развития благодаря постоянным контактам с сектором НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам и представителями Организации Объединенных Наций, участвующими в международных конференциях.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
His next task is to look into Ms. Branch's personal finances. Его следущая задача - изучить финансы мисс Бранч.
You seem more than usually irritated with Branch. Похоже Бранч тебя раздражает больше обычного.
In two of these projects he collaborates with Branch Energy, a subsidiary of Angola's Diamond Works company. По двум из этих проектов он сотрудничает с "Бранч энерджи", филиалом компании по добыче алмазов в Анголе "Даймонд уоркс".
That's a good question, Branch. Хороший вопрос, Бранч.
Mornin', Branch. Доброе утро, Бранч.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
Decisions should be made in due consideration of the individual situation of the recipient(s), the problems to be solved, the interventions required and the workload within the Montreal Protocol Branch. Решения следует принимать с должным учетом конкретной ситуации получателя (получателей), проблем, которые надлежит решить, требуемых мер и рабочей нагрузки в Секторе по Монреальскому протоколу.
Within the branch concerned, there are staff who are considered specialists/experts in specific areas. В соответствующем секторе работают сотрудники, которые считаются специалистами/экспертами в конкретных областях.
She thanked the Government of Switzerland for continuing the secondment of a staff member to the Fund's Evaluation Branch and she appealed to other Board members to consider seconding staff for evaluation to either DOS or the Fund's Programme Division. Она поблагодарила правительство Швейцарии за то, что оно продлило срок командировки своего сотрудника, работающего в Секторе оценки Фонда, и обратилась к другим членам Совета с предложением рассмотреть возможность направления сотрудников для проведения оценки в ОСН или Отдел Фонда по программам.
The additional costs are attributable mainly to the proposed establishment of a temporary position for a Civil Affairs Officer at the P-2 level in the Civil Affairs Branch. ЗЗ. Дополнительные расходы в основном объясняются предлагаемым созданием одной должности сотрудника по гражданским вопросам уровня С2 в Секторе по гражданским вопросам.
The Operations Branch (budget: $3,454,900) shows a volume decrease of $761,300, again largely related to post movements that account for $442,200. В Секторе операций (бюджет: 3454900 долл. США) предусмотрено сокращение объема на 761300 долл. США также главным образом в связи с изменениями в штатном расписании, на которые приходится 442200 долл. США.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
In research and analysis, the Branch should reflect on how to make its recurrent publications more attractive to policy makers. В рамках научно-исследовательской и аналитической работы Сектору следует подумать о том, как сделать более привлекательными для разработчиков политики свои регулярные публикации.
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. Включение специалистов по предупреждению терроризма в штат отделений ЮНОДК на местах позволяет Сектору тесно сотрудничать с местными должностными лицами в планировании и осуществлении мероприятий.
The Branch should also make increased use of innovative and cost-effective training modalities such as online and computer-based courses to implement its global mandate. Сектору следует также более активно использовать новаторские и рентабельные формы обучения, такие, как онлайновые и компьютеризированные курсы, для выполнения своего глобального мандата.
At that session, UNCITRAL gave guidance to the International Trade Law Branch (subsequently renamed International Trade Law Division) on how to increase cooperation with other organizations that formulate rules on international trade. На той сессии ЮНСИТРАЛ дала указания Сектору права международной торговли (затем переименованному в Отдел права международной торговли) в отношении того, как сотрудничать с другими организациями, которые вырабатывают правила международного права.
Mine Awareness Day activities on 24 February were expanded to more locations and a consultant was hired to assist the mine/UXO awareness branch in improving mine awareness learning aids. Мероприятиями, приуроченными к отмечаемому 24 февраля Дню информирования о минной опасности, было охвачено большее число населенных пунктов; был нанят консультант для оказания сектору информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов помощи в улучшении подборки информационных материалов о минной опасности.
Больше примеров...