Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
MTV Indonesia was an Indonesian branch of the music television network MTV, part of MTV Asia. MTV Индонезия - индонезийское отделение музыкального телеканала MTV, часть MTV Азия.
In «Clinic of Modern Medicine» branch «weight and figure correction» is opened which services are much claimed and popular both among women and among men. В «Клинике Современной Медицины» открыто отделение «Коррекция веса и фигуры», услуги которого очень востребованы и популярны как среди женщин, так и среди мужчин.
(c) Commercial presence - the supply of a service where the supplier offers a service in another country through an agency, branch, subsidiary, joint venture, etc.; с) коммерческое присутствие предоставление услуг, когда поставщик предлагает услугу в другой стране через какое-либо агентство, отделение, дочернюю компанию, совместное предприятие и т.п.;
As the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, The Hague Branch approaches on 1 July 2013, preparations for the set-up of the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, The Hague Branch are intensifying. По мере приближения 1 июля 2013 года - даты начала функционирования Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов (Гаагское отделение) идет усиленная подготовка к созданию Канцелярии Обвинителя Международного остаточного механизма (Гаагское отделение).
And if you're one of those lucky commuters sitting in the middle of Bell Road and getting nowhere fast, you can thank two bank robbers who hit a Maricopa National branch today wearing hockey masks and brandishing shotguns. Есливыодинизтехудачливых жителей пригорода, застрявших в пробке посреди дороги Белл Роуд, можетезаэтопоблагодаритьдвух грабителей в хоккейных масках и с ружьями, напавших сегодня на отделение Национального банка "Марикопа"
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
The citizen branch 93 - 100 25 Гражданская власть 93 - 100 35
Executive branch 47 - 55 12 Исполнительная власть 47 - 55 15
Regarding recommendations 25 and 33, the delegation underlined the fact that, in accordance with the Constitution, the judiciary was a branch power whose independence was guaranteed by a number of management bodies. Что касается рекомендаций 25 и 33, то делегация подчеркнула, что в соответствии с Конституцией судебная власть является ветвью государственной власти, независимость которой гарантируется рядом органов управления.
Executive Branch: represented by the Royal Government led by the Prime Minister accompanied by a number of Deputy Prime Ministers, Senior Ministers, Ministers, and Secretary of Sates as members. Исполнительная власть представлена королевским правительством во главе с премьер-министром, и в состав правительства входят заместители премьер-министра, старшие министры, министры и государственные секретари.
Form of government Executive branch С. Исполнительная власть 81-87 23
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
The Chicago branch was a little slow out of the gate. Чикагский филиал так отставал из-за увольнений.
And it looks like Agent Wilde will be transferring to our Australian branch. И похоже агент Уайлд будет переведена в наш филиал в Австралии.
The Institute has formed a branch of Ukrainian Student Union, and a Society of the Ukrainian language of Taras Shevchenko was founded. В Институте сформировался филиал Украинского студенческого союза, появилось общество украинского языка им. Тараса Шевченко.
Yet another concern was that use of the term "branch" appeared to be problematic in view of the fact that increasingly transactions were closed through regional offices, departments or units in different countries. В еще одном случае обеспокоенность обусловливалась тем, что использование термина "филиал" представлялось проблематичным с учетом того обстоятельства, что все большее число сделок заключаются через региональные бюро, отделения или подразделения, находящиеся в различных странах.
Unit 04 and the Second Branch are of no consequence. Ева-04 и Второй филиал не представляют ценности.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
In the eagle's right claw is an olive branch and in the left claw are three arrows. В правой лапе орла находится оливковая ветвь, а в левой три стрелы.
The office of Prime Minister (Executive Branch) was held by a woman. Канцелярию премьер-министра (исполнительная ветвь власти) также возглавляла женщина.
The Bourbons were restored, but left a weak record and one branch was overthrown in 1830 and the other branch in 1848 as Napoleon's nephew was elected president. Бурбоны вернулись к власти, но, вызвав недовольство, сначала одна ветвь династии была свергнута в 1830, и затем ещё одна в 1848 году, после чего племянник Наполеона I стал президентом.
Tzeltal forms, together with the Tzotzil language, a branch of the Mayan languages, called Tzeltalan, which in turn forms a branch with the Ch'olan languages called Cholan-Tzeltalan. Формы цельтальского, как и цоцильского языка, относящиеся к майяской ветви, называются цельтальскими, которые в свою очередь образуют ветвь вместе с чольскими языками, которая называется чольско-цельтальская.
The auricular branch of the vagus nerve was nicknamed "Arnold's nerve" after he described the reflex of coughing when the ear is stimulated. Аурикулярная ветвь блуждающего нерва была названа по имени Арнольда - «нервом Арнольда», после того, как Арнольд описал рефлекторный кашель в ответ на раздражение кожи слухового канала в ухе или слизистой барабанной перепонки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
Parties have agreed to establish a Compliance Committee, with a facilitative branch and an enforcement branch. Стороны также договорились учредить Комитет по соблюдению, включающий подразделение по стимулированию и подразделение по обеспечению соблюдения.
The plenary noted that the enforcement branch had expressed the need to have access to the same training modules as the ERTs on accounting rules and reporting and review requirements, including in respect of land use, land-use change and forestry. Пленум отметил, что подразделение по обеспечению соблюдения отметило необходимость получения доступа к учебным модулям по правилам учета и по требованиям к представлению и рассмотрению информации, в том числе в отношении землепользования, изменения в землепользовании и лесного хозяйства, которые используют ГЭР.
The [appeals body][enforcement branch] shall be competent to decide on an appeal within the scope of its powers, as set out in paragraph 1 above, on whether the Executive Board: [Апелляционный орган] [подразделение по обеспечению соблюдения] уполномочен(о) принимать решения по апелляциям в рамках своего круга полномочий, как это предусмотрено в пункте 1 выше, по следующим вопросам, касающимся Исполнительного совета:
Hotel "Harmony" - is organization department of branch establishment PA "Znamya". Hotel "Harmony" is a part of a medical-hotel complex, gives cozy, comfortable numbers of the highest, first, second and third category. Гостиница "Гармония" - структурное подразделение ДП ПО "Знамя", входящее в состав медико-гостиничного комплекса, предоставит уютные, комфортабельные номера высшей, первой, второй и третьей категории.
The classification unit of a branch under OKONKh was the subdivision of an independent enterprise for which accounting was kept. Классификационной единицей отрасли по ОКОНХ являлось подразделение предприятия, состоящего на самостоятельном балансе, по которому велся бухгалтерский учет.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
Let's be honest, animal control is not The most effective branch of our government. Давайте быть честными, это не самый эффективный отдел в нашей администрации.
Even our technical branch could see they were counterfeit. Даже наш технический отдел признал в них подделку.
Typically, each agency has a branch in each governorate and a division in each city; some also have units in villages or smaller towns. Как правило, каждая служба имеет свой отдел в каждой мухафазе и отделение в каждом городе; некоторые также имеют подразделения в деревнях или небольших городах.
The Division was also instrumental in assisting the Residual Mechanism in liaising with the Government of the United Republic of Tanzania with respect to the location of the new premises of the Arusha branch. Отдел также оказал большую помощь Остаточному механизму при установлении связей с правительством Объединенной Республики Танзания в том, что касается места расположения новых объектов отделения в Аруше.
The department's Correctional Services Branch has endeavoured to ensure equal access of Aboriginal inmates to culturally sensitive spiritual services through programmes of visits by elders and participation in sweet grass ceremonies. Отдел Канцелярии, отвечающий за функционирование исправительных учреждений, прилагает усилия по обеспечению равного доступа заключенных из числа представителей коренных народов к услугам религиозных проповедников, учитывающим их культурные особенности, благодаря осуществлению программы посещений исправительных учреждений старейшинами и участия в церемониях, связанных с использованием традиционных местных растений.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
Sees this tree branch move about 50 yards away. Видит, как ветка на дереве шевелится на расстоянии 50 ярдов.
Window, tree branch, drainpipe combo? Комбинация: окно, ветка дерева, водосточная труба?
Another branch line to the former fertilizer plant of AEVAL is disused. Железнодорожная ветка, проложенная к бывшему заводу удобрений AEVAL, в настоящее время заброшена.
On the way home, he dozes off on his horse and a tree branch knocks him down into the snow. По дороге домой, он дремлет на коне (без автомобилей) и ветка дерева сбивает его с ног в снег.
This branch opened to Birdling's Flat on 16 May 1882 and Little River itself on 11 March 1886. Эта ветка, протянувшаяся до Бердлингс-Флат, была открыта 16 мая 1882 года, а 11 марта 1886 года она дошла и до Литтл-Ривер.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
If the second information serves our purpose, the branch will not be coded. Если вторичная информация отвечает нашей цели, то отрасль не кодируется.
The non-response rates are not high for full and part-time employed except for the branch of economic activity. Коэффициенты непредоставления ответов были невысокими в случае полностью и частично занятых лиц, за исключением признака "Отрасль экономической деятельности".
A branch constituted all the production units of enterprises with basically the same type of output. Отрасль представляла собой совокупность производственных подразделений предприятий, производящих преимущественно однородную продукцию.
i) Why do many CEE governments think that the energy sector is a strategic branch and that it should be kept state-owned forever? i) Почему правительства многих СЦВЕ рассматривают сектор энергетики как стратегическую отрасль и считают, что она должна всегда оставаться под контролем государства?
To the extent that international disaster relief law might be said to exist as an autonomous branch of international law, it owed that character to the Commission's work. В той мере, в какой международно-правовое регулирование помощи в случае бедствий, можно сказать, существует как самостоятельная отрасль международного права, оно обязано этой теме работы Комиссии.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
I hear your firm is looking to branch out into other areas of expertise. Слышала, ваша фирма собирается дать ответвление в другие сферы.
Branch C E-95 (to Odessa). Ответвление С Е-95 (до Одессы)
the folk songs represented here can be and should be considered a branch of the romance - as the music constituent is not a reiteration of folk melodies but authors' arrangement of them. представленные здесь народные песни можно и стоит рассматривать как ответвление романса - поскольку музыкальная составляющая является не повторением народных мелодий, а авторской их обработкой.
Dushanbe - Kulyab - Khorog - Murgab - Osh - Bishkek, with a branch from Murgab to the Chinese border via the Kulma pass to link up with the Karakorum highway. Душанбе - Куляб - Хорог - Мургаб - Ош - Бишкек и ответвление от нее: Мургаб - перевал Кульма - китайская граница с выходом на Каракорумское шоссе;
The old line used to branch off the present-time Yuzhnaya line right before the Voskhod stop, continued for about 400-500 m, and ended at the stadium, in the vicinity of the Platforma 405 Km. При этом было закрыто ответвление в районе остановки Восход на Стадион. Старая ветка продолжалась около 400-500 метров, и заканчивалась в районе ж.д.
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Personality psychology - branch of psychology that studies personality and individual differences. Психология личности - раздел психологии, изучающий личность и различные индивидуальные процессы.
It's the branch of physics dealing with the production and effects of extremely low temperatures. Это раздел физики, изучающий воздействие экстремально низких температур.
Field of education and training, as defined in ISCED, is the broad domain, branch or area of content covered by an education programme or qualification. Область образования и профессиональной подготовки, согласно определению МСКО, представляет собой широкую область, отрасль или раздел содержания, охватываемые образовательной программой или квалификацией.
(a) Transfer to special-purpose funds of the direct support provided by the Integrated Programme Oversight Branch а) Перенос в раздел средств специального назначения расходов на прямую поддержку, оказываемую Сектором по комплексным программам и надзору
I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture. Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
Industrial unions are organized by workers rendering services in various enterprises in the same branch of industry. Отраслевой профсоюз создается работниками, которые трудятся на различных предприятиях одной отрасли промышленности.
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
Blutbaden are just one branch of a pretty huge family tree. Потрошитель - лишь веточка довольно огромного семейного древа.
Please, branch, no! Пожалуйста, веточка, нет!
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)).
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
The Sano clan was a branch of the Oyama clan, who settled in Sano shōen during the Kamakura period, and who ruled the area over 15 generations from their impregnable mountain stronghold of Karasawayama Castle. Род Сано был ветвью клана Ояма, который поселился в Сано сёэн в период Камакура, и управлялвший этим районом в течение 15 поколений из неприступного горного замка Карасаваяма.
Since then, the members of Al Kabir branch have become influential, but they have been mostly kept away from political power. С того времени род Аль-Кабир стал влиятельным, но преимущественно за пределами политической власти.
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
This information should be submitted, as soon as possible, to Mr. Thomas Markram, secretariat of the Conference, Weapons of Mass Destruction Branch, Office for Disarmament Affairs 963-0386; fax 1 963-8892; room S-3140). Такая информация должна быть как можно скорее препровождена гну Томасу Маркраму, секретариат Конференции, Сектор по оружию массового уничтожения, Управление по вопросам разоружения, 963-0386; факс 1 963-8892; комната S-3140).
Unfortunately, some of the programmes contacted were not aware of this resolution and ITLB confirmed that there had been no concerted efforts to formulate a strategy for that purpose because Branch staff are already overstretched. К сожалению, как выяснилось, ряд программ не знаком с этой резолюцией, и Сектор подтвердил, что не предпринималось согласованных усилий для разработки стратегии с этой целью, поскольку сотрудники Сектора уже и так чрезмерно перегружены.
The Policy and Government Cooperation Branch integrateds the servicing of all subsidiary bodies, including UN/CEFACT, with the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED). Сектор политики и правительственного сотрудничества взял на себя функции по обслуживанию всех вспомогательных органов, включая СЕФАКТ ООН, вместе с Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
The Branch also includes the following support units: Field Coordination Support Unit; Military and Civil Defence Unit; Logistics and Transport Unit; and a desk for emergency telecommunications. Сектор также включает в себя следующие подразделения поддержки: Группа координации поддержки на местах; Группа по вопросам вооруженных сил и гражданской обороны; Группа материально-технического снабжения и транспорта; и бюро по телекоммуникационному обеспечению в чрезвычайных ситуациях.
Some United Nations bodies, such as the Terrorist Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and, increasingly, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) are active in the field either by implementing or identifying projects. Ряд органов Организации Объединенных Наций, такие как Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и во все большей степени Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК), активно работают на местах в области либо осуществления, либо разработки проектов.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
Stagnation has set in the careers of many senior staff members, with few mobility options within the branch, and for most, an absence of fit into other parts of the system. В профессиональной карьере многих сотрудников старших должностей наметился застой при отсутствии значительных возможностей для мобильности в рамках Сектора и невозможности для большинства сотрудников интегрироваться в другие подразделения системы.
The Advisory Committee requested that the assessment include a review of the organizational location of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch at Vienna, taking into account the fact that UNDCP was also located at Vienna. Консультативный комитет просил включить в этот анализ рассмотрение вопроса о целесообразности расположения Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене с учетом того, что в Вене также базируется ПКНСООН.
This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. Эта должность будет использоваться для сотрудника по координации чрезвычайной помощи, с тем чтобы укрепить возможности Сектора по координации помощи в случае стихийных бедствий, которая предоставляется учреждениями системы Организации Объединенных Наций, донорами и другими партнерами.
The Support Services Branch would still be responsible for analysis and research, but using the raw data provided by the Research and Right to Development Branch. Что касается сектора вспомогательного обслуживания, то он и далее будет заниматься аналитической и исследовательской деятельностью, однако в этой деятельности он будет опираться на необработанные данные, представляемые сектором по исследованиям и вопросам права на развитие.
Ms. Misra (Director, Financial Services Branch) said that UNIDO was keeping in touch with the discussions in the United Nations General Assembly and with the colleagues there. Г-жа Мисра (директор Сектора финансовых служб) говорит, что ЮНИДО в курсе обсуждений, проходящих на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, и поддерживает контакты с участвующими в ее работе коллегами.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
The guideline will be communicated by the Audit Services Branch to the country offices and will be monitored for compliance. Эти руководящие принципы будут доведены Сектором ревизионных служб до сведения страновых отделений и будут контролироваться в целях их соблюдения.
Since 1992, intergovernmental bodies have increasingly stressed the need for active cooperation between the Programme and the Branch and for close coordination of their drug-related activities. С 1992 года межправительственные органы все больше подчеркивали необходимость активного сотрудничества между Программой и Сектором и тесной координации их деятельности, связанной с наркотическими средствами.
In addition, the process had already been discussed with the Economics and Trade Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. Кроме того, этот вопрос уже обсуждался с сектором экономики и торговли Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
A primary evaluation of the technical assistance delivery by the Branch in selected French-speaking countries of Africa and in Latin America and the Caribbean was carried out by the Independent Evaluation Unit of UNODC in the second half of 2006. Основная оценка результативности технической помощи, предоставляемой Сектором в отдельных франкоязычных странах Африки и в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, была проведена Группой независимой оценки ЮНОДК во второй половине 2006 года.
Recommend Forum Members and observers to draw on the specialized legal and related technical assistance services offered by the Terrorism Prevention Branch of UNODC in partnership with the PIFS; рекомендуем членам и наблюдателям Форума пользоваться специализированными услугами в области правовой и связанной с ней технической помощи, предлагаемыми Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК в партнерстве с СФТО;
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
Technically, a man named Richard Branch was arrested for one of the murders. Технически, мужчина по имени Ричар Бранч был арестован за одно из тех убийств.
Branch started working for his dad. Бранч начал работать на своего отца.
Branch was supposed to have built on what I had done, j-just like I did from my daddy. Бранч должен был продолжить то, что делал я, точно так же, как я продолжил дело своего отца.
As I stated earlier, Richard Branch is not the Trashman, and thus we are not looking for a copycat killer. Ричард Бранч не Мусорщик и потому искать нам надо не подражателя.
Branch Energy is part of the Executive Outcome Group, a South African company specialising in arms sales and the deployment of mercenaries. Следует отметить, что Санживан Рупрах участвовал также в "Бранч энерджи Кения", "Бранч энерджи Уганда", которую представляет Микаэль Грумберг и с которой также сотрудничал Салим Салех, и в "Бранч энерджи лтд."в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
The computer services, software development, and consulting branch employs 60,000 specialized workers. В секторе компьютерных услуг, разработки программного обеспечения и инженерно-консалтинговой отрасли занято 60000 работников.
An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. Анализ кадровой ситуации в ОСН в 2010 году свидетельствует о том, что стали гораздо быстрее заполняться вакантные руководящие должности и должности сотрудников категории специалистов в Секторе внутренней ревизии и Секторе расследований.
The Personal Protection Unit of the Operations Branch will be headed by one Security Officer (P-3), supported by sixty Personal Protection Officers (Field Service) and twenty Security Officers (Field Service). Группу личной охраны в Секторе операций будет возглавлять 1 сотрудник по вопросам безопасности (С-3), которому будут оказывать помощь 60 сотрудников личной охраны (категория полевой службы) и 20 сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы).
(a) Out of the overall requirements for 15.7 posts to implement the activities in the framework of the review mechanism, 4.7 posts would be accommodated through the use of existing posts in the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch (see paras. 9-10 above). а) из 15,7 должности, которые в целом требуются для осуществления деятельности в рамках механизма обзора, 4,7 должности будут задействованы за счет использования существующих должностей в Секторе по организованной преступности и незаконному обороту (см. пункты 9-10 выше).
The External Audit appreciates that UNIDO has now set the anomaly right and the system administrator has been placed in the ICM branch. Внешний ревизор с удовлетворением отмечает, что в настоящее время в ЮНИДО налажена бесперебойная работа системы, и в секторе УИКТ создана должность системного администратора.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
The Branch should also make increased use of innovative and cost-effective training modalities such as online and computer-based courses to implement its global mandate. Для выполнения своего глобального мандата Сектору также следует активнее использовать такие новаторские и недорогие формы обучения, как электронные и компьютеризированные курсы.
This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам.
To achieve this, the Branch should formulate a strategy to work jointly with funding agencies supporting trade-related programmes; Для достижения этой цели Сектору необходимо разработать стратегию совместной работы с финансирующими учреждениями, поддерживающими программы, которые связаны с торговым правом;
The Health and Livelihoods Branch will be allocated all the posts currently approved for the Health and Human Development Section of the Division for Operations and one additional post from the Division (see table 5). Сектору по вопросам охраны здоровья и обеспечения источников существования будут переданы все должности, утвержденные в настоящее время для Секции охраны здоровья и развития человека Отдела операций, и одна дополнительная должность из Отдела (см. таблицу 5).
Mine Awareness Day activities on 24 February were expanded to more locations and a consultant was hired to assist the mine/UXO awareness branch in improving mine awareness learning aids. Мероприятиями, приуроченными к отмечаемому 24 февраля Дню информирования о минной опасности, было охвачено большее число населенных пунктов; был нанят консультант для оказания сектору информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов помощи в улучшении подборки информационных материалов о минной опасности.
Больше примеров...