Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
Especially, for underlining these distinctions are not required legal and physical branch from a great bulk of the population. Тем более, для подчеркивания этих различий не требуются юридическое и физическое отделение от основной массы населения.
Another approach is to refer to the law specified in the account agreement as the law governing the account agreement, or to any other law explicitly specified in the account agreement, provided that the depositary bank has a branch in the State whose law is so specified. Другой подход предусматривает отсылку к праву, указанному в соглашении об открытии счета, в качестве права, регулирующего такое соглашение, или к любому другому праву, ясно указанному в соглашении об открытии счета, при условии, что депозитарный банк имеет отделение в данном государстве.
In addition, the Special Rapporteur visited Kigali Central Hospital, Kigali Central Prison, Butare Central Prison and a cachot or detention centre in Taba, as well as the HRFOR branch office in Butare. Кроме того, Специальный докладчик посетила центральную больницу Кигали, центральную тюрьму Кигали, центральную тюрьму Бутаре и так называемую темницу или центр содержания под стражей в Табе, а также Отделение ПОПЧР в Бутаре.
And now for our fifth finalist, currently tied for first place, please welcome Miss Denver Main Branch, И сейчас для нашей пятой финалистки... претендующей на первое место, прошу приветствовать Мисс Главное отделение Денвера,
Global programmes such as the industry and the environment programme and IRPTC have been outposted to Paris and Geneva respectively and a branch of the oceans and coastal areas programme is located at Bangkok. Такие глобальные программы, как "Промышленность и окружающая среда" и "Международный реестр потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ)", переведены соответственно в Париж и Женеву; отделение программы "Океаны и прибрежные районы" находится в Бангкоке.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
Legislative branch: A total of 26 women were elected to Congress in the March elections. законодательная власть: в ходе состоявшихся в марте выборов в конгресс было избрано в общей сложности 26 женщин28;
According to article 394 of the Code, the national executive branch may ask the requested country to place the person concerned in pre-trial detention and to confiscate objects related to the crime. Согласно положениям статьи 394 указанного Кодекса, национальная исполнительная власть может ходатайствовать перед запрашиваемой страной об осуществлении превентивного задержания запрашиваемого лица, а также наложении ареста на предметы, связанные с преступлением.
If the Court decides it is appropriate, the national executive branch, through the Ministry of Foreign Affairs, shall submit the extradition request to the foreign country where the person in question is situated within a maximum of 60 days. В случае принятия положительного решения национальная исполнительная власть в лице министерства иностранных дел должна обратиться с ходатайством о выдаче к органам иностранного государства, в котором находится запрашиваемое лицо, в течение максимум 70 дней.
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
Each branch was given specific responsibilities and prerogatives as well as a certain ability to limit or counter the authority of the other two branches. Каждая из них имеет конкретные обязанности и прерогативы, а также определенную возможность ограничивать власть двух других ветвей или противодействовать ей.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
The Donnell Library Center was a branch of the New York Public Library at 20 West 53rd Street. Библиотечный центр Доннелла (The Donnell Library Center) - филиал Нью-Йоркской публичной библиотеки, находящийся по адресу «20 West 53rd Street» к северу от Рокфелеровского центра.
We also have a branch office in Russia. Мы также имеем филиал в России.
The cooperation between the Russian Museum and information and educational centres "The Russian Museum: the virtual branch" is being developed in different areas. Сотрудничество Русского музея с информационно образовательными центрами «Русский музей: виртуальный филиал» строится по нескольким направлениям.
Submit the application to any branch of Moldindconbank. отнесите заполненное заявление в любой филиал банка.
This branch, responsible for Africa, has developed projects in five new countries - Senegal, Mali, Guinea, Republic of Congo and Togo, which enabled BICE to collect important amounts of funding from different entities, such as the European Community, for these projects. Этот филиал, отвечающий за Африканский континент, разработал проекты для пяти государств - Гвинеи, Мали, Республики Конго, Сенегала и Того, что дало возможность Международному католическому бюро помощи детям получить значительные средства от различных организаций, таких как Европейское сообщество, для их реализации.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
The Court ordered the county to desegregate immediately and eliminate racial discrimination "root and branch". Суд постановил, что графство немедленно деэгрегатирует и ликвидирует расовую дискриминацию «корень и ветвь».
Let's just say I belong to another branch of Starfleet Intelligence. Давайте просто скажем, что я работаю на другую ветвь Разведки Звездного Флота.
Is this an olive branch? Это что, пальмовая ветвь?
We sometimes represent evolution as the ever-branching ramifications of some original trunk each branch pruned and clipped by natural selection. Иногда мы представляем эволюцию как ветвистое дерево, где ветки растут от одного основного ствола, и каждая ветвь подрезана естественным отбором.
This one for example - discovered earlier this summer, new to science, and now occupying its lonely branch in our family tree. Например, этот экземпляр, обнаруженный в начале лета, ранее неизвестенный науке, сейчас в гордом одиночестве занимает отдельную ветвь на дереве жизни.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
At its twenty-third meeting, the enforcement branch considered possible amendments to the rules of procedure with respect to the consideration by it of disagreements whether to apply adjustments. На своем двадцать третьем совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело возможные поправки к правилам процедуры, касающиеся рассмотрения им разногласий в отношении применения коррективов.
If, however, the UNEP has a branch that deals with only some countries of a region (regional conventions, regional offices of UNEP for example), the rational course is to locate it in that region. Однако в том случае, когда то или иное подразделение ЮНЕП работает лишь с некоторыми странами региона (речь, например, идет о региональных конвенциях, региональных отделениях ЮНЕП), было бы разумно расположить его в этом регионе.
Compliance Committee - facilitative branch Комитет по соблюдению - подразделение по стимулированию
Microfinance Department - Qalqliya branch Департамент микрофинансирования - Калькилийское подразделение
The enforcement branch considered the request made by Ukraine through a decision to postpone its fifteenth meeting by electronic means, which did not achieve the required majorities (see para. 14 above). Подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело просьбу Украины в контексте принятия решения о том, чтобы отложить свое пятнадцатое совещание; это решение принималось при помощи электронных средств, но не удалось обеспечить требуемого большинства (см. пункт 14 выше).
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
The Women's Issues Branch reviews all Executive level submissions for gender impact. Отдел по делам женщин анализирует все поступающие на исполнительный уровень предложения в отношении их воздействия на проблемы в гендерной сфере.
Any changes or exchanges of speaking slots among Member States should be communicated in writing to the General Assembly Affairs Branch. О любых изменениях в порядке выступлений государств-членов следует уведомлять в письменной форме Отдел по делам Генеральной Ассамблеи.
The Anti-Terror Branch is said to have confirmed that all 10 persons are currently detained on their premises. Отдел по борьбе с терроризмом, как сообщается, подтвердил, что все 10 человек в настоящее время содержатся под стражей.
Social Work Branch, Education and training on social animation, Young women, 45 отдел социальных услуг, образование и профессиональная подготовка социальных работников, молодые женщины, 45
Mr. Mustapha Kamal Gueye, Economic Affairs Officer, Division of Technology, Industry and Economy, Economics and Trade Branch, United Nations Environment Programme, Geneva Г-н Мустафа Камаль Гейе, сотрудник по экономическим вопросам, Отдел технологий, промышленности и экономики, Сектор экономики и торговли, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Женева
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
Sees this tree branch move about 50 yards away. Видит, как ветка на дереве шевелится на расстоянии 50 ярдов.
The stickier the tape, the higher the branch. Чем выше ветка, тем более липкая лента.
An arbitrary & revision/ tag/ branch: Произвольная & ревизия/ метка/ ветка:
The 2200-series cars (numbered 2201-2350) were manufactured by the Budd Company of Philadelphia, Pennsylvania and first delivered to the CTA in 1969, before the Dan Ryan branch (now known as the south end of the Red Line) opened. Вагоны серии 2200 (нумерация: 2201-2352) были произведены компанией Budd Company и переданы компании CTA в 1969 году, когда была открыта ветка «Dan Ryan» (сейчас известна как южная оконечность красной линии).
So then I'm walking around school with this huge arm cast that looks like a tree branch, not to mention makes me an open target for random high fives. [Laughter] Так что потом я ходила по школе с этим огромным гипсом на руке который выглядел как ветка дерева. не говоря уже о том, что это делало меня отличной целью для случайных "дай пять".
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
The music of the Banat Bulgarians is classed as a separate branch of Bulgarian folk music, with several verbal and musical peculiarities. Музыка банатских болгар классифицируется как отдельная отрасль болгарской народной музыки, с несколькими словесными и музыкальными особенностями.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
(b) Main economic activity branch according to the Classification of Economic Activities (NACE-93 Rev.). Ь) основная отрасль экономической деятельности в соответствии с классификацией видов экономической деятельности (КДЕС-93, первый пересмотренный вариант).
There is a pressing need for a separate branch of juvenile justice and the question of setting up specialized courts for juvenile affairs is being keenly debated at the present time. Ощущается настоятельная необходимость выделения ювенальной юстиции в отдельную отрасль, и вопрос о создании специализированных судов по делам несовершеннолетних в настоящее время активно обсуждается.
This choice stems from the fact that we want to be sure of the following property: if a branch is split into two sub-branches showing the same movements, the result of our calculation is not thereby affected. Данный выбор объясняется стремлением обеспечить следующие свойства: если отрасль разбить на две подотрасли, следующие одной и той же динамике, это не окажет влияния на результат наших расчетов.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
There's a branch of this road behind the houses on the left. За домами налево - ответвление дороги.
Maybe a branch of the splenic artery? Возможно, ответвление селезёночной артерии?
Together with the countercultural movement of the seventies this branch of institutional analysis would help to found anti-psychiatry and school-free education. Вместе с контркультурным движением 1970-х это ответвление институционального анализа поспособствует основанию антипсихиатрии и внешкольного образования.
Served mostly by a shuttle train and having low passenger numbers, the station and branch were considered for closure several times. Обслуживаемая челночным поездом (англ. shuttle train) в течение большей части периода своего существования и использовавшаяся небольшим числом пассажиров, станция и само ответвление линии несколько раз предлагались к закрытию.
The pipeline section downstream of the additional cyclone (27) is provided with a branch which is connected to the plasmortons (40) of the ash reprocessing furnace (8) and to plasmotrons (33) arranged in a plasma melting furnace (34). Участок рубопровода после дополнительного циклона (27) имеет ответвление, которое соединено с плазмотронами (40) печи (8) для переработки золы и с плазмотронами (33), установленными в плазменной плавильной печи (34).
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
It's the branch of physics dealing with the production and effects of extremely low temperatures. Это раздел физики, изучающий воздействие экстремально низких температур.
Quantum theory - the branch of physics that deals with elementary particles and the microscopic properties of matter - has produced some of our deepest insights into nature, and describes some startlingly counter-intuitive phenomena. Квантовая теория - раздел физики, где исследуются элементарные частицы и микроскопические свойства вещества - достигла самого глубокого проникновения в суть природы и описала на удивление полностью противоречащие чувству интуиции явления.
Nonparametric statistics is the branch of statistics that is not based solely on parametrized families of probability distributions (common examples of parameters are the mean and variance). Непараметрическая статистика - раздел статистики, который не базируется исключительно на параметризованных семействах вероятностных распределений (примером могут служить матожидание и дисперсия).
The occupational hazards branch shall be applied compulsorily to all workers without discrimination in respect of gender, nationality or age; Раздел об опасных производственных факторах применяется в обязательном порядке ко всем работающим мужчинам и женщинам без различия по полу, гражданству или возрасту.
T-theory is a branch of discrete mathematics dealing with analysis of trees and discrete metric spaces. Т-теория - раздел дискретной математики, посвящённый анализу деревьев и дискретных метрических пространств.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
In Kazakhstan, as in many other CIS countries, the branch approach is used instead of the institutional approach for production statistics. В Казахстане, как и многих других странах СНГ, в статистике производства вместо институционального подхода применяется отраслевой подход.
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
(e) Branch Standard - Space Technology Items of the Russian Aviation and Space Agency (Rosaviakosmos); е) отраслевой стандарт Изделия космической техники Российского авиационно - космического агентства (Росавиакосмос);
The Branch Council is set up and functions within the framework of the National System for Tripartite Cooperation and in dialogue with the Confederation of Independent Trade Unions in Bulgaria and the Podkrepa Confederation of Labour. Отраслевой совет образован и действует в рамках Национальной системы трехстороннего сотрудничества и диалога с Конфедерацией независимых профсоюзов Болгарии и Конфедерацией труда "Подкрепа".
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
During the Edo period, the Kii branch of the Tokugawa clan had its castle at Wakayama. Во время периода Эдо, род Кии из клана Токугава имели здесь свой замок в Вакаяме.
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
The guidelines should be completed before the Branch engages in new STIP Review processes. Подготовка руководящих принципов должна быть завершена до того, как Сектор начнет участвовать в новых процессах обзора НТИП.
In the biennium, the Branch published four occasional papers; numbers 14 to 17 in a more user-friendly format. В отчетном двухгодичном периоде Сектор выпустил четыре непериодические публикации, номера 14 - 17, в более удобном для пользования формате.
In addition, the secretariat and the Branch played an important role in the organizational and substantive support to meetings of various multilateral arrangements, including the review conferences of both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Biological Weapons Convention. Кроме того, Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению играл важную роль в обеспечении организационной и основной поддержки для заседаний механизмов различных многосторонних соглашений, включая конференции по рассмотрению действия Конвенции по конкретным видам обычного оружия и Конвенции по биологическому оружию.
At the request of Governments holding the Presidency of the European Union, the Branch provided briefings to the Council of the European Union Working Party on Terrorism in March 2010 and April 2009. По просьбе правительств стран, председательствовавших в Европейском союзе, Сектор в марте 2010 года и апреле 2009 года провел брифинги для членов Рабочей группы по борьбе с терроризмом при Совете министров Европейского союза.
The Branch participated in a subregional workshop organized by the African Centre for the Study and Research on Terrorism aimed at building the relevant counter-terrorism capacity of key law enforcement and criminal justice officials, held in Algiers from 2 to 4 April. Сектор принял участие в субрегиональном семинаре, организованном Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом, посвященном созданию соответствующего потенциала для борьбы с терроризмом у ведущих сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия и прошедшем в Алжире 2-4 апреля.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
The Chief of Branch will lead the planning and programming of the Strategy secretariat's regional work. Начальник этого сектора будет осуществлять руководство планированием и составлением программ работы секретариата Стратегии на региональном уровне.
With regard to the structure of the Complex Emergency Response Branch and the Emergency Liaison Branch, the Committee is not persuaded by the rationale for this division. Что касается структуры Сектора по мерам реагирования в случае сложных чрезвычайных ситуаций и Сектора по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях, то Комитет считает неубедительными доводы в пользу создания этого подразделения.
The Group reaffirmed the conclusions of previous groups of governmental experts that the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs should continue to actively support and promote the Register as one of its primary missions. Группа подтвердила выводы предыдущих групп правительственных экспертов о том, что одна из основных задач Сектора по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения должна заключаться в дальнейшей активной поддержке популяризации Регистра.
At the same time, my delegation is convinced that the enhancing of the potential of the United Nations in fighting international terrorism can still go beyond the task of merely strengthening the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. В то же время моя делегация убеждена в том, что укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом должно выходить за рамки лишь выполнения задачи по усилению Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The Chairperson invited Ms. Maria Francisca Ize Charrin, Chief, Treaties and Commission Branch, Office of the High Commissioner for Human Rights, to make a statement concerning the recent activities of the Office as they pertained to the human rights treaty bodies. Председатель приглашает г-жу Марию Франсиску Исе Чаррин, начальника Сектора договоров и по делам Комиссии Управления Верховного комиссара по правам человека, сделать заявление, касающееся последних мероприятий Управления применительно к деятельности договорных органов по правам человека.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
The Branch has, in the field of preventing and combating terrorism, a division of labour with the Office of Legal Affairs. В области предупреждения терроризма и борьбы с ним между этим Сектором и Управлением по правовым вопросам существует разделение труда.
This is a shortcoming that she is committed to rectifying for any future missions, in consultation with the Special Procedures Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Она твердо намерена, в консультации с Сектором по специализированным процедурам Управления Верховного комиссара по правам человека, устранить этот недостаток при проведении будущих миссий.
As far as the Branch is concerned, the implementation of paragraphs 158 and 159 is partial, as the mandates given in them are very wide and comprise issues such as policy, best practice and international discussions on transfer of technology. Пункты 158 и 159 осуществляются Сектором частично, поскольку изложенные в них мандаты носят весьма широкий характер и охватывают такие вопросы, как политика, передовая практика и международные дискуссии по вопросам передачи технологии.
An introductory training course prepared by the Branch on the basis of relevant United Nations crime prevention and criminal justice instruments was integrated in a broader training manual prepared by the Office of Human Resources Management of the Secretariat. Вводный учебный курс, подготовленный Сектором на основе соответствующих документов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, был включен в качестве общего учебного пособия, подготовленного Отделом управления людскими ресурсами Секретариата.
The workshop, organized by the Branch in cooperation with OSCE and the Shanghai Cooperation Organization Regional Anti-Terrorism Centre, was attended by representatives of Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. В работе этого семинара, организованного Сектором при содействии ОБСЕ и Регионального антитеррористического центра Шанхайской организации сотрудничества, принимали участие представители Афганистана, Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Российской Федерации, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
Technically, a man named Richard Branch was arrested for one of the murders. Технически, мужчина по имени Ричар Бранч был арестован за одно из тех убийств.
Branch, go to his house. Бранч, езжай к нему домой.
Especially since Branch just started working with you. Особенно потому, что Бранч начал работать с вами.
Unfortunately for Agent Branch, Erroll "Species" White made sure that the collective's crimes never amounted to more than misdemeanors. К несчастью для агента Бранч, Эррол Вайт позаботился о том, чтобы коллективные атаки никогда не выходили за рамки обычных проступков.
As I stated earlier, Richard Branch is not the Trashman, and thus we are not looking for a copycat killer. Ричард Бранч не Мусорщик и потому искать нам надо не подражателя.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
It encouraged the Government to work towards the compilation of such statistical information and asked the Government to provide whatever information was available on the earning levels of men and women, by branch, economic activity and occupation in both the public and private sectors. Он предложил правительству проводить работу по сбору такой статистической информации и просил его представить ему любую имеющуюся информацию о заработке мужчин и женщин как в государственном, так и с частном секторе с разбивкой по секторам, видам экономической деятельности и профессиям.
Internal organizational challenges of the Commodities Branch further impaired its ability to adequately respond to these developments. Внутренние организационные проблемы в Секторе по вопросам сырьевых товаров еще больше ограничили его возможности для надлежащего реагирования на упомянутые изменения.
All Secretariat activities supporting the treaty bodies, the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and related working groups as well as a number of voluntary funds were grouped together in the Support Services Branch. Все виды деятельности секретариата, связанные с обеспечением поддержки договорных органов, Комиссии по правам человека, Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств и соответствующих рабочих групп, а также ряда фондов добровольных взносов, сведены воедино в Секторе вспомогательного обслуживания.
The Branch has produced the 2014 World Public Sector Report on responsive and accountable public governance for the post-2015 development agenda. Сектор подготовил «Доклад о мировом государственном секторе, 2014 год» о роли ответственного и подотчетного государственного управления в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Three professional posts are being added: a P4 Information Technology Architect and a P3 Network Manager in the Management Information Services (MIS) Branch, and a P3 post in the Procurement and Facilities Management Branch. Предлагается включить в штатное расписание Отдела три новые должности категории специалистов: должность разработчика информационно-технической инфраструктуры класса С4 и должность сетевого управляющего класса С3 в Секторе служб управленческой информации и должность класса С3 в Секторе закупок и управления помещениями.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
The mandate holders expressed their appreciation to the Special Procedures Branch of OHCHR for organizing the nineteenth annual meeting and for the documents provided. Мандатарии выразили признательность Сектору специальных процедур УВКПЧ за организацию девятнадцатого ежегодного совещания и за представленные документы.
In 2010, the United States supported the Branch through its pledge of $1.25 million, including funding to train national prosecutors and judges in Yemen on counter-terrorism best practices. В 2010 году Соединенные Штаты оказали этому Сектору поддержку, объявив взнос в размере 1,25 млн. долл. США, включая финансирование подготовки национальных прокуроров и судей в Йемене по передовой практике борьбы с терроризмом.
the balance sheets of insurance companies (which numbered 33 in 1996) and lending institutions (34 banks were in operation in Romania in 1996) to draw up the sequence of accounts in the "financial corporations" sector and calculate indicators for the corresponding branch; отчеты страховых компаний (в 1996 году их было 33) и кредитных учреждений (в 1996 году в Румынии функционировало 34 банка) используются для разработки ряда счетов по сектору "Финансовые корпорации" и для произведения расчетов показателей соответствующей отрасли;
With a view to assisting the Treaty and Legal Affairs Branch in performing legal advisory functions to staff in the implementation of the programme budget, a General Service post has been transferred from the Technical Services Branch. Для оказания помощи Сектору договорно - правовых вопросов в выполнении функций по предоставлению сотрудникам КДИ консультаций по правовым аспектам осуществления бюджета по программам одна должность категории общего обслуживания переводится из Сектора технических услуг.
Mr. Bert Essenberg, Transport Sector Specialist of the Industrial Activities Branch, has been named as ILO focal point for all questions relating to the Third Road Safety Week. Г-н Берт Эссенберг, специалист по транспортному сектору Отделения промышленной деятельности, был назначен ответственным за поддержание контактов МБР по всем вопросам, касающимся третьей Недели безопасности дорожного движения.
Больше примеров...