| There is no evidence that this would significantly boost growth, as Romney claims. | Не существует никаких доказательств того, что это может вызвать значительное ускорение экономического роста, как заявляет Ромни. |
| This would provide a tremendous boost to the market and drastically reduce interest rates. | Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. |
| But if a number of initiatives are successfully implemented, the economy should receive a real boost. | Но если несколько предложенных инициатив будут успешно осуществлены, экономика получит заметное ускорение. |
| That generous offer has given the Organization a real boost and could be a catalyst for leveraging further private-sector funds for development. | Этот щедрый дар придал Организации подлинное ускорение и может стать катализатором в деле выделения частным сектором новых средств для развития. |
| In order to build upon this opportunity, commodity production activities need to be given a strategic boost. | Чтобы задействовать открывающиеся возможности, необходимо придать стратегическое ускорение деятельности по производству сырьевых товаров. |
| I think I know just how to use that boost. | Я знаю отличное место, чтобы применить это ускорение. |
| The establishment of well-functioning markets is thus not only a necessary condition for the successful implementation of diversification policies but can be expected to provide a further boost to that process. | Создание хорошо функционирующих рынков является, таким образом, не только необходимым условием успешного осуществления политики диверсификации, но и может в потенциале придавать дальнейшее ускорение этому процессу. |
| The player can execute three speed boosts in a row during a power slide, with the third speed boost being more powerful than the previous two. | Игрок может выполнить три ускорения подряд во время силового скольжения, при этом третье ускорение будет более мощным, чем два предыдущих. |
| Doing so would lower the cost of capital on loans from the European Investment Bank and give a boost to European technology companies. | Это позволит снизить стоимость привлечения капитала в виде кредитов Европейского инвестиционного банка и придаст ускорение развитию европейских компаний разработчиков технологий. |
| Fiscal stimulus provided a significant boost to growth in many economies, especially in the economies of East and South-East Asia hit by the crisis. | Финансовые стимулы обеспечили значительное ускорение роста экономики многих стран, особенно стран Восточной и Юго-Восточной Азии, пострадавших от кризиса. |
| Gentlemen, allow me to introduce the Copenhagen wheel, a revolutionary accessory that turns your bicycle into an electric hybrid, storing the energy you expend pedaling to give you a boost when you need it. | Джентльмены, позвольте представить вам "Копенгагенское колесо", революционный аксессуар, превращающий ваш велик в электрический гибрид, сохраняющий энергию затраченную на вращение педалей, чтобы дать вам ускорение, когда понадобиться. |
| With the shock of his father's death, Hayato loses his control in the qualifying round of the fourth race by activating the boost in a dangerous spot, resulting in Asurada GSX being totally wrecked up. | Будучи шокированным от известия о гибели своего отца, Хаято теряет управление на отборочном туре 4-го заезда, активируя ускорение в опасном месте, вследствие чего «Асурада GSX» попадает в аварию. |
| Mach received a major boost in visibility when the Open Software Foundation (OSF) announced they would be hosting future versions of OSF/1 on Mach 2.5, and were investigating Mach 3 as well. | Mach получил видимое ускорение, когда Open Source Foundation анонсировало, что они будут создавать будущую версию OSF/1 на Mach 2.5, и были бы рады использовать Mach 3. |
| The boost, timing, and tuning are also significantly lower than its Japanese counterpart, allowing it to adhere to the strict emissions regulations of the United States. | Ускорение, тайминг, и тюнинг также значительно ниже, чем в японской модели, что позволяет придерживаться строгих правил Соединенных Штатов. |
| Aligning the interventions of our partners with the priorities of the Government and the funds to be released following that conference will, we hope, give the country a boost and enable it to move forward on a different, far more stable economic basis. | Мы надеемся, что соотнесение действий наших партнеров с приоритетами правительства и со средствами, которые будут выделены после этой конференции, придаст нашей стране ускорение и позволит ей продвигаться вперед на иной, гораздо более стабильной экономической основе. |
| These efforts were given a boost when we established and held this year the first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Ocean Affairs and the Law of the Sea to review developments in ocean affairs. | Эти усилия получили ускорение, когда мы провели в этом году первое совещание в рамках Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам океана и морскому праву для рассмотрения положения дел в вопросах океанов. |
| The speed of the spacecraft relative to the Sun increases as it approaches and swings past each planet, giving Cassini the cumulative boost it needs to reach its ultimate 6 November 2004, Cassini will release the disc-shaped Huygens probe towards Titan. | Скорость спутника относительно Солнца возрастает по мере его приближения и пролета мимо каждой планеты, что придаст "Кассини" кумулятивное ускорение, необходимое ему для достижения конечного местоназначения. 6 ноября 2004 года "Кассини" направит дискообразный зонд "Гюйгенс" к Титану. |
| Instant turbo boost at your fingertips. | Мгновенное ускорение на кончиках пальцев. |
| A gravity boost to speed up. | Ускорение за счет гравитации. |
| As Pedro Aspe, a much-admired former finance minister, emphasized to me, NAFTA did give a sudden boost to Mexico's economy at the outset. | Как подчеркнул в своей беседе со мной Педро Аспе, глубоко почитаемый бывший министр финансов, NAFTA действительно на начальном этапе придал внезапное ускорение экономике Мексики. |
| That would ultimately boost national and regional initiatives and cooperation in line with the established sectoral priorities. | Это событие придаст ускорение нацио-нальным и региональным инициативам и сотруд-ничеству в соответствии с отраслевыми первооче-редными задачами. |
| Such a transformation would not only boost African science but could serve as models for developing of other institutions across the continent. | Такое преобразование не только придаст ускорение африканской науке, но и может служить в качестве моделей для развития других учреждений по всему континенту. |
| We boost all power circuits to maximum load and that'll give us a further acceleration of 3.6%. | Мы увеличим все силовые цепи на максимум и это даст нам дальнейшее ускорение на 3.6%. |
| The acceleration of the privatization process and strengthening of capital markets in Egypt were giving an important boost to FDI in the economy. | Ускорение процесса приватизации и укрепление рынков капитала выступает важным фактором, стимулирующим приток ПИИ в египетскую экономику. |
| It should give us a pretty big speed boost. | Он должен дать нам нехилое ускорение. |