| She said that both the Government and the opposition were blaming each other for attacks on Aleppo University and in Homs. | Согласно сообщениям, правительство и оппозиция обвиняют друг друга в совершении нападений на университет Алеппо и Хомс. |
| This implies that Mr. Campbell and his investigators are blaming the Government for daring to discharge its responsibility to protect the population. | Выходит, что г-н Кэмпбелл и его следователи обвиняют правительство в том, что оно осмелилось выполнять свои обязанности по защите населения. |
| The Jaffa are blaming the Tok'ra for what happened. | Джаффа обвиняют ТокРа в том, что произошло. |
| Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. | В действительности, Соединенные Штаты обвиняют сами себя, им не нужна наша помощь. |
| If you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming you. | Если вы можете сохранить голову, когда все вокруг теряют свои и обвиняют тебя. |
| Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. | Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга. |
| People are getting hurt and blaming others. | Люди причиняют друг другу вред и обвиняют других. |
| They're blaming me for things I didn't do. | Они обвиняют меня в том, чего я не делал. |
| Flash forward 20 years later, people are blaming high fructose corn syrup for the obesity epidemic. | 20 лет спустя, люди обвиняют кукурузный сироп в эпидемии ожирения. |
| All the players must be blaming me. | Все игроки, должно быть, обвиняют меня. |
| His moms are blaming him for everything that happened with Callie. | Его мамы обвиняют его во всем, что случилось с Кэлли. |
| Already, the radicals are blaming me for Germany's paying war reparations. | Радикалы уже обвиняют меня в том, что Германия выплачивает военные репарации. |
| Because the locals are blaming you for the attacks. | Местные жители обвиняют вас в нападениях. |
| Meanwhile, the Government and the rebel groups have been blaming each other for failing to respect the Sirte agreement. | Тем временем правительство и повстанческие группировки обвиняют друг друга в том, что Сиртское соглашение не выполняется. |
| But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions. | А американские политики обвиняют Китай и другие страны в «нечестной торговле» и даже угрожают им санкциями. |
| For once, they're not blaming me for something. | Хоть однажды меня не обвиняют в чем-то |
| I know, but... the Christians are blaming me. | Я знаю, но Христиане обвиняют меня |
| The developing countries are not blaming rich and industrialized countries for everything that is wrong or unfulfilled. | Развивающиеся страны не обвиняют богатые и промышленно развитые страны во всем, что выполняется неправильно или не выполняется вообще. |
| But what is really annoying is that everybody is blaming the floods on David Cameron, the Environment Agency pretty much anything you can name... | Но то, что действительно раздражает это то, что все вокруг обвиняют в наводнении Дэвида Кэмерона, Агентства по окружающей среде и много кого еще можно назвать... |
| Now they're blaming the bald guy. | И лысого парня теперь обвиняют. |
| They're blaming my son. | Они обвиняют моего сына. |
| Now they're blaming you. | Теперь они обвиняют тебя. |
| And both sides are blaming us. | И обе стороны обвиняют нас. |
| Everyone's blaming me for everything. | Все меня во всём обвиняют. |
| They're blaming me for Chicago. | Они обвиняют меня в Чикаго. |