'Everyone was blaming them for what happened with Jojo.' |
Каждый мог обвинить их в том, что произошло с Жожо. |
You should be blaming the kids that make this school a terrible place. |
Стоило бы обвинить детей за то, что делают эту школу ужасной. |
You should be blaming the kids that make other kids want to kill themselves. |
Стоило бы обвинить детей за то, что они толкают других на самоубийство. |
Although blaming a dead guy for the theft is a good way for a dirty vet to hide his own nefarious drug dealing. |
Обвинить в краже мертвеца - хороший способ для нечистого на руку ветеринара скрыть свои собственные делишки с наркотиками. |
To throw suspicion off themselves, - like blaming cousin Larry. |
Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри. |
Before somebody thinks of blaming us! |
Пока кто-нибудь не решил обвинить нас... |
But what are they blaming you for, sweetie? |
Но в чем они могут обвинить тебя, милая? |
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. |
С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. |
Now, let me just run this by Bob and see if he thinks blaming China is a good idea. |
Давай я обсужу это с Бобом, проверю, согласен ли он с тем, что стоит обвинить Китай. |
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. |
И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку. |
He shot me on the night that should have been a dream come true and forced me into blaming Lydia Davis. |
Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис. |
Several interlocutors considered that the disruptions in telecommunications, power, fuel supply and movement were devised by the Government as a form of collective punishment, with the objective of blaming the opposition for ruining the country and harming the population. |
Некоторые из опрошенных миссией считают, что сбои в связи, электроснабжении и поставках топлива, а также ограничения передвижения специально используются правительством как форма коллективного наказания с целью обвинить оппозицию в разрушении страны и причинении вреда населению. |
Blaming the Resistance is better than admitting what happened. |
Лучше обвинить Сопротивление, чем признаться в том, что произошло. |
And the only way I could deal with it was by blaming you. |
И единственным способом смириться с этим было обвинить во всем тебя. |
I mean about blaming everybody, or everything for... |
Я о желании обвинить всех в своих проблемах. |
And how are you blaming that on Adrian? |
И как ты можешь обвинить в этом Эдриан? |
Who is he blaming for what he did? |
Кого он пытается обвинить в своих грехах? |
Those who demanded this meeting pursue the comfort found in blaming others, not the salvation which lies in the commitment to resolve differences by peaceful negotiation in accordance with the basic notions of mutual responsibility and mutual compromise. |
Цель тех, кто требовал проведения этого заседания, состоит в том, чтобы обвинить во всем других, а не в том, чтобы найти спасение, которое заключается в желании решить проблемы путем мирных переговоров в соответствии с основными понятиями об обоюдной ответственности и о взаимных уступках. |
Blaming me is a crutch to make you feel better, but it's not helping you recover. |
Попытки обвинить меня - твой механизм самозащиты, но лучше тебе от них не станет. |
Always blaming someone else. |
Всегда готов обвинить кого нибудь в своих ошибках! |