She said that both the Government and the opposition were blaming each other for attacks on Aleppo University and in Homs. |
Согласно сообщениям, правительство и оппозиция обвиняют друг друга в совершении нападений на университет Алеппо и Хомс. |
This implies that Mr. Campbell and his investigators are blaming the Government for daring to discharge its responsibility to protect the population. |
Выходит, что г-н Кэмпбелл и его следователи обвиняют правительство в том, что оно осмелилось выполнять свои обязанности по защите населения. |
The Jaffa are blaming the Tok'ra for what happened. |
Джаффа обвиняют ТокРа в том, что произошло. |
Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. |
В действительности, Соединенные Штаты обвиняют сами себя, им не нужна наша помощь. |
If you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming you. |
Если вы можете сохранить голову, когда все вокруг теряют свои и обвиняют тебя. |
Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. |
Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга. |
People are getting hurt and blaming others. |
Люди причиняют друг другу вред и обвиняют других. |
They're blaming me for things I didn't do. |
Они обвиняют меня в том, чего я не делал. |
Flash forward 20 years later, people are blaming high fructose corn syrup for the obesity epidemic. |
20 лет спустя, люди обвиняют кукурузный сироп в эпидемии ожирения. |
All the players must be blaming me. |
Все игроки, должно быть, обвиняют меня. |
His moms are blaming him for everything that happened with Callie. |
Его мамы обвиняют его во всем, что случилось с Кэлли. |
Already, the radicals are blaming me for Germany's paying war reparations. |
Радикалы уже обвиняют меня в том, что Германия выплачивает военные репарации. |
Because the locals are blaming you for the attacks. |
Местные жители обвиняют вас в нападениях. |
Meanwhile, the Government and the rebel groups have been blaming each other for failing to respect the Sirte agreement. |
Тем временем правительство и повстанческие группировки обвиняют друг друга в том, что Сиртское соглашение не выполняется. |
But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions. |
А американские политики обвиняют Китай и другие страны в «нечестной торговле» и даже угрожают им санкциями. |
For once, they're not blaming me for something. |
Хоть однажды меня не обвиняют в чем-то |
I know, but... the Christians are blaming me. |
Я знаю, но Христиане обвиняют меня |
The developing countries are not blaming rich and industrialized countries for everything that is wrong or unfulfilled. |
Развивающиеся страны не обвиняют богатые и промышленно развитые страны во всем, что выполняется неправильно или не выполняется вообще. |
But what is really annoying is that everybody is blaming the floods on David Cameron, the Environment Agency pretty much anything you can name... |
Но то, что действительно раздражает это то, что все вокруг обвиняют в наводнении Дэвида Кэмерона, Агентства по окружающей среде и много кого еще можно назвать... |
Now they're blaming the bald guy. |
И лысого парня теперь обвиняют. |
They're blaming my son. |
Они обвиняют моего сына. |
Now they're blaming you. |
Теперь они обвиняют тебя. |
And both sides are blaming us. |
И обе стороны обвиняют нас. |
Everyone's blaming me for everything. |
Все меня во всём обвиняют. |
They're blaming me for Chicago. |
Они обвиняют меня в Чикаго. |