| Keep blaming everyone but yourself, Nicole. | Продолжай винить всех кроме себя, Николь. |
| Well, Alden will be blaming somebody. | Ну, Олден будет винить кое-кого. |
| No, I'm quite comfortable blaming myself, actually, for the lot of it. | Нет, на самом деле, мне удобно винить себя, за многие вещи. |
| "those who seem to take special delight in blaming the storms on the ship instead of the weather." | «тех, кто склонен с особым удовольствием винить в штормах корабль, а не погоду». |
| Until I do, Shyanne's blaming me. | А до тех пор Шайенн будет винить меня. |
| One thing they won't be doing is blaming us. | Одного только они не будут делать: они не будут обвинять нас. |
| No point in blaming each other. | Нет смысла обвинять друг друга. |
| It's just I keep blaming my trust issues on everyone else. | Я продолжаю обвинять в моих проблемах всех, кроме себя |
| So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... | Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто... |
| Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form. | По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством. |
| I'm not blaming you for lying. | Я тебя за это не виню. |
| I am not blaming her. | Я не виню ее. |
| I wasn't blaming you. | Я тебя не виню. |
| Nobody's blaming 'em. | Я их не виню. |
| I'm blaming Vic for that too. | Я в этом и Вика виню тоже. |
| No one's blaming you for this. | Никто тебя за это не винит. |
| 'Cause he's still blaming you for everything. | Потому что он до сих пор винит тебя за все. |
| No, no one's blaming anyone. | Нет, никто никого не винит. |
| And I know he's blaming me that I'm ruining this world, which was supposed to be his. | И я знаю, что он винит меня, что я порчу мир, который должен быть его. |
| She just loves Drew, and she's blaming me for everything. | Она просто обожают Дрю и во всём винит меня. |
| That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. | А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен. |
| Why are you blaming Lex? | Почему ты винишь Лекса? |
| Are you blaming this on Aoi? | Ты винишь в этом Аой? |
| Blaming everything else but yourself. | Ты винишь всех, кроме самого себя. |
| You're supposed to love me and support me, and even you are blaming me for this, blaming me for what's happened to this town and blaming me for Arlene being missing. | Ты должен меня любить и поддерживать, но даже ты винишь меня в этом, винишь за случившееся в городе и за то, что пропала Арлин. |
| Cassie retreats into herself, blaming Blake for being unable to understand her as her father always did. | Кэсси уходит в себя, обвиняя Блейка в невозможности понять её, как всегда понимал её отец. |
| He can't go through his life blaming you. | Он не может жить всю жизнь, обвиняя тебя. |
| I fired it up and accidentally burnt down the trailer, and I ended up in the street, blaming toast for all of my problems. | Я пальнула с него и случайно дотла сожгла трейлер, и оказалась на улице, обвиняя тост во всех своих бедах. |
| The Government has since May 2001 conducted an anti-sanctions campaign blaming the United States, the United Kingdom and the United Nations for the imposition of sanctions. | Правительство с мая 2001 года проводит кампанию против санкций, обвиняя Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Организацию Объединенных Наций во введении санкций. |
| The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes. | Последнее, что мне нужно, это чтобы ты вернулся через две недели, спрашивая что случилось, и обвиняя одного из наших людей за твои ошибки. |
| FBI's blaming DIA for trying to grab him on the sly like this. | ФБР обвиняет РУМО в попытке тайно задержать его. |
| You're hurt, and no one is blaming you. | Ты ранен, и никто не обвиняет тебя. |
| There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet. | Вот вам весь человек... обвиняет ботинки в дефектах своих ног. |
| I'm not blaming the girl. | Да никто её не обвиняет. |
| Donald Bruce arrives but is unable to mention the Salamander in Australia issue before Denes returns to the palace too, blaming Salamander for somehow engineering the volcano. | Дональд Брюс прибывает, не спрашивая Саламандра о том, что тот делал в Австралии, но обвиняет его во вмешательстве в вулкан. |
| All the players must be blaming me. | Все игроки, должно быть, обвиняют меня. |
| I know, but... the Christians are blaming me. | Я знаю, но Христиане обвиняют меня |
| They're blaming my son. | Они обвиняют моего сына. |
| Now they're blaming you. | Теперь они обвиняют тебя. |
| They're blaming it on a little girl. | Во всем обвиняют девочку. |
| I've been blaming you for my unhappiness for years. | Я винил тебя в своих несчастьях много лет. |
| He said he killed Yeon Woo and kept blaming himself. | Твердил, что убил Ён У и винил себя. |
| He's been blaming himself all this time, but... | Он все время винил себя, но... |
| You know, I spent nearly two years up in those hills blaming myself for everything that happened. | Я почти два года прятался среди холмов, винил себя во всем том, что случилось. |
| You don't think I'm blaming myself enough already so I need you to do it, too? | Думаешь я себя в этом мало виню? Думаешь мне надо чтобы и ты меня винил? |
| I'm blaming you for taking Cass' Grace. | Я обвиняю тебя за то, что ты украл Благодать Каса. |
| You were the one blocking the closet. I'm not blaming anyone. | это ты перекрыла подход к шкафу я никого не обвиняю. |
| I'm not blaming you, Jeeves, but after this, forgive me if I hurt your feelings... | Я не обвиняю тебя, Дживс, но... Извини, если я тебя обидел. |
| I'm not just blaming Castro. | Я обвиняю не только Кастро. |
| I am blaming you for this! | Я действительно обвиняю тебя! |
| Seems to make about as much sense as blaming a video. | Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео. |
| But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. | Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры. |
| At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. | На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике. |
| At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. | Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития. |
| It wasn't a question, it was an accusation, blaming me for what happened to Connie Masters. | Это был не вопрос, это было обвинение, возлагающее на меня вину за то, что случилось с Конни Мастерс. |
| 'Everyone was blaming them for what happened with Jojo.' | Каждый мог обвинить их в том, что произошло с Жожо. |
| To throw suspicion off themselves, - like blaming cousin Larry. | Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри. |
| Before somebody thinks of blaming us! | Пока кто-нибудь не решил обвинить нас... |
| Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. | С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. |
| He shot me on the night that should have been a dream come true and forced me into blaming Lydia Davis. | Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис. |
| What if the people he's seeing are blaming him for something. | Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то? |
| He said voices were blaming him for a fire, and he needed me to get rid of them. | Он сказал, что голоса винят его в пожаре, и что ему нужно от них избавиться. |
| People are blaming us for what happened to Libby, - claiming we don't care. | Люди винят нас в том, что случилось с Либби, утверждают, что нам все равно. |
| They're blaming me for Lukas. | Они винят меня за Лукаса. |
| And they're blaming me, too, 'cause I work with you people. | И меня они тоже в этом винят, потому что я с вами работаю. |
| You keep blaming doctors When you can't even give a halfway decent history. | Вините врачей, а сами... не в состоянии дать нормальную историю болезни. |
| I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. | Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями. |
| I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. | Вы же не вините в этом Ти Кея? |
| You keep blaming yourselves. | Вы все вините себя. |
| Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. | С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. |
| Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. | Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой. |
| Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas. | Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве. |
| That's why she's blaming the mistress. | Поэтому она обвинила любовницу. |
| The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window. | Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна. |
| Ava just accused me of pawning it and blaming it on her niece. | Ава обвинила меня в том, что я заложил их, и свалил всё на племянницу. |