Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
And I'm going to be making mistakes, and the I'm going to be blaming you. И я наделаю ошибок и потом буду винить тебя.
Fine, keep blaming it on the times Отлично, продолжай винить во всём время.
All they're good for is fitting car seats and blaming things on. Они могут установить детское кресло, и их удобно во всем винить.
Always blaming everybody but yourself. Все продолжаешь винить других, но не себя.
CAMBRIDGE: Blaming the weather is one of mankind's oldest excuses, but for a large part of humanity it is more serious than we realize. КЕМБРИДЖ: С незапамятных времен род людской привык винить в своих неудачах погоду.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
But it is no good simply blaming the Organization. Однако нельзя просто обвинять Организацию Объединенных Наций.
Now we're blaming Henry for defending his daughter? Теперь мы будем обвинять Генри, что он пытался защитить свою дочь?
They can't be blaming Norman. Они не могут обвинять Нормана.
Blaming them for something they... Обвинять их в чем угодно, они...
No one is blaming anyone, but if there was someone to blame, he's sitting in this car Никто никого не обвиняет, но если уж кого-то обвинять, то он сидит в этой машине
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
Paul, I'm not blaming you. Пол, я тебя не виню.
Jennifer, I'm not blaming you for this. Дженнифер, я не виню тебя за это.
Actually I'm blaming the system В действительности, я виню систему.
I'm blaming both of you... Я виню вас обоих.
I'm not blaming you. И я тебя вовсе не виню.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
No one's blaming you for that. Никто не винит тебя за это.
Nobody's blaming you for being gone, James. Никто не винит, что тебя не было, Джеймс.
Why is Karma forgiving you and blaming me? Почему Карма простила тебя и винит меня?
Nobody's blaming you, Hannah Никто тебя не винит, Ханна.
There's even poor little Tanya blaming herself because she wasn't in the car with Leanne that day. Даже Таня винит себя в том, что не поехала в тот день с Лиан, будто девчонка тринадцати лет...
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
It sounded like you were blaming the girls and not us. Это звучит так, будто ты винишь девочек, а не нас.
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
Are you blaming me for Jerry? Ты винишь меня за Джерри?
You're still blaming me... Ты всё ещё винишь меня...
'Cause I'm sick and tired of you blaming me for everything that's happened in your life, okay? Я устала, ты постоянно винишь меня во всем, во всех наших бедах.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
In the United States, presidential candidates appeal to anxious voters by blaming the North American Free Trade Agreement (NAFTA) for the erosion of the country's manufacturing base. В Соединенных Штатах кандидаты в президенты обращаются к беспокойным избирателям, обвиняя Североамериканское Соглашение о Свободной Торговле (НАФТА) в разрушении производственной базы страны.
While politicians should strongly condemn racist attitudes and violence, they themselves often engage in extremist rhetoric, blaming migrants and refugees for social and economic problems or declaring the need to maintain a more homogeneous "national identity". В то время как политики должны решительно осуждать обусловленное расизмом поведение и насилие, они сами часто прибегают к экстремистской риторике, обвиняя мигрантов и беженцев в социальных и экономических проблемах или заявляя о необходимости поддержания более однородной структуры «национальной самобытности».
As Nucky calls a press conference blaming the D'Alessios for the truck heist, Jimmy, Capone, and Richard murder the gang. Когда Наки созывает пресс-конференцию, обвиняя братьев Д'Алессио в ограблении погрузки Ротштейна, Джимми, Ричард Хэрроу и человек от Торрио, Аль Капоне, убивают банду.
It describes the 1941 pogroms perpetrated by Germans with the aide of local Ukrainians, but also, it includes a mention of his conversation with a former agitator installed at UoL by the Soviets, blaming the Poles for it. Описано погромы в 1941 году, совершенные немцами при помощи местных украинцев, но к тому же, книга включает упоминание об Разговоре Аллерханда с бывшим агитатором установленном в Львовском Университете Советской властью, обвиняя поляков за это.
Almost immediately, pundits weighed in, blaming her and saying things like, "You know, maybe women shouldn't be sent to cover those stories." Практически сразу критики вступили в спор, обвиняя эту девушку, говоря: «А знаете, может женщин не должны отправлять освещать подобные события».
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
FBI's blaming DIA for trying to grab him on the sly like this. ФБР обвиняет РУМО в попытке тайно задержать его.
Buffy, if there's any part of you that's blaming Riley for what happened, it seems like there's a part of you that needs to forgive him. Баффи, если хоть какая-то часть тебя, обвиняет Райли в том, что произошло... кажется, этой части нужно простить его.
Screw her, blaming Violet. Та пошла она, обвиняет Вайолет.
It's okay, nobody's blaming you. Никто не обвиняет тебя.
look, Mr. edison, nobody's blaming you. I'm blaming you. Мистер Эдиссон, вас никто не обвиняет.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
The Jaffa are blaming the Tok'ra for what happened. Джаффа обвиняют ТокРа в том, что произошло.
Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга.
Now they're blaming the bald guy. И лысого парня теперь обвиняют.
The stalker believes they're in love with someone and feels they're being kept apart, and for that, they're blaming Amanda. Сталкер считает, они влюблены в кого-то и считает, что они изолируются и для этого, они обвиняют Аманда.
It is blaming itself when it adopts extraterritorial laws against Cuba hardening the blockade even more and when it applies them so brutally. Они сами обвиняют себя, принимая экстратерриториальные законы, направленные против Кубы, усугубляя блокаду путем столь строго применения этих законов.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
He's been blaming himself all this time, but... Он все время винил себя, но...
Roan's blaming someone named "Meachum." Роан винил кого-то по имени Мичам.
But Harry's always blaming us. Но Гарри всегда нас винил.
In reality, I felt bad for blaming little Scott. На самом деле, я стыдился, что винил во всём Скотта.
I've been blaming you in my head for all of this. Мысленно-то я во всём винил тебя.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
I'm not blaming you, Mrs. Murphy. Я вас не обвиняю, миссис Мёрфи.
Barbara, I am not blaming you! Барбара, я тебя не обвиняю!
I'm not blaming you, but, yes, you woke her up, so now deal with it. Я тебя не обвиняю, но, да, ты ее разбудила, так что теперь разбирайся с этим.
I'm not blaming anyone. Я никого не обвиняю.
I'm not blaming him. Я не обвиняю его.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
Blaming victims, shaming 'em - Обвинение жертв, пристыживание их.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
Now, please understand, we are not blaming the victims as strategy. Пожалуйста, поймите, мы не переносим обвинение на жертв в качестве стратегии.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
He shot me on the night that should have been a dream come true and forced me into blaming Lydia Davis. Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
And the only way I could deal with it was by blaming you. И единственным способом смириться с этим было обвинить во всем тебя.
And how are you blaming that on Adrian? И как ты можешь обвинить в этом Эдриан?
Those who demanded this meeting pursue the comfort found in blaming others, not the salvation which lies in the commitment to resolve differences by peaceful negotiation in accordance with the basic notions of mutual responsibility and mutual compromise. Цель тех, кто требовал проведения этого заседания, состоит в том, чтобы обвинить во всем других, а не в том, чтобы найти спасение, которое заключается в желании решить проблемы путем мирных переговоров в соответствии с основными понятиями об обоюдной ответственности и о взаимных уступках.
Always blaming someone else. Всегда готов обвинить кого нибудь в своих ошибках!
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
He said voices were blaming him for a fire, and he needed me to get rid of them. Он сказал, что голоса винят его в пожаре, и что ему нужно от них избавиться.
People are blaming us for what happened to Libby, - claiming we don't care. Люди винят нас в том, что случилось с Либби, утверждают, что нам все равно.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York. Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
Why is everybody blaming me? Почему все винят меня?
Okay. Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood because of a small thing that happened Wednesday morning. Слушайте, все меня винят в том, что я довел капитана до ручки одним пустяком, который случился в среду утром.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
You keep blaming doctors When you can't even give a halfway decent history. Вините врачей, а сами... не в состоянии дать нормальную историю болезни.
Rosa tells me you are blaming me for all the trouble. Роса сказала мне, что вы меня вините во всех проблемах.
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями.
I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. Вы же не вините в этом Ти Кея?
Why are you blaming me for it? Отчего вы меня одного вините?
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
That's why she's blaming the mistress. Поэтому она обвинила любовницу.
The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window. Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна.
Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку.
Больше примеров...