Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
Keep blaming everyone but yourself, Nicole. Продолжай винить всех кроме себя, Николь.
Well, Alden will be blaming somebody. Ну, Олден будет винить кое-кого.
No, I'm quite comfortable blaming myself, actually, for the lot of it. Нет, на самом деле, мне удобно винить себя, за многие вещи.
"those who seem to take special delight in blaming the storms on the ship instead of the weather." «тех, кто склонен с особым удовольствием винить в штормах корабль, а не погоду».
Until I do, Shyanne's blaming me. А до тех пор Шайенн будет винить меня.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
One thing they won't be doing is blaming us. Одного только они не будут делать: они не будут обвинять нас.
No point in blaming each other. Нет смысла обвинять друг друга.
It's just I keep blaming my trust issues on everyone else. Я продолжаю обвинять в моих проблемах всех, кроме себя
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто...
Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form. По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством.
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I'm not blaming you for lying. Я тебя за это не виню.
I am not blaming her. Я не виню ее.
I wasn't blaming you. Я тебя не виню.
Nobody's blaming 'em. Я их не виню.
I'm blaming Vic for that too. Я в этом и Вика виню тоже.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
No one's blaming you for this. Никто тебя за это не винит.
'Cause he's still blaming you for everything. Потому что он до сих пор винит тебя за все.
No, no one's blaming anyone. Нет, никто никого не винит.
And I know he's blaming me that I'm ruining this world, which was supposed to be his. И я знаю, что он винит меня, что я порчу мир, который должен быть его.
She just loves Drew, and she's blaming me for everything. Она просто обожают Дрю и во всём винит меня.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
Why are you blaming Lex? Почему ты винишь Лекса?
Are you blaming this on Aoi? Ты винишь в этом Аой?
Blaming everything else but yourself. Ты винишь всех, кроме самого себя.
You're supposed to love me and support me, and even you are blaming me for this, blaming me for what's happened to this town and blaming me for Arlene being missing. Ты должен меня любить и поддерживать, но даже ты винишь меня в этом, винишь за случившееся в городе и за то, что пропала Арлин.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
Cassie retreats into herself, blaming Blake for being unable to understand her as her father always did. Кэсси уходит в себя, обвиняя Блейка в невозможности понять её, как всегда понимал её отец.
He can't go through his life blaming you. Он не может жить всю жизнь, обвиняя тебя.
I fired it up and accidentally burnt down the trailer, and I ended up in the street, blaming toast for all of my problems. Я пальнула с него и случайно дотла сожгла трейлер, и оказалась на улице, обвиняя тост во всех своих бедах.
The Government has since May 2001 conducted an anti-sanctions campaign blaming the United States, the United Kingdom and the United Nations for the imposition of sanctions. Правительство с мая 2001 года проводит кампанию против санкций, обвиняя Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Организацию Объединенных Наций во введении санкций.
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes. Последнее, что мне нужно, это чтобы ты вернулся через две недели, спрашивая что случилось, и обвиняя одного из наших людей за твои ошибки.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
FBI's blaming DIA for trying to grab him on the sly like this. ФБР обвиняет РУМО в попытке тайно задержать его.
You're hurt, and no one is blaming you. Ты ранен, и никто не обвиняет тебя.
There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet. Вот вам весь человек... обвиняет ботинки в дефектах своих ног.
I'm not blaming the girl. Да никто её не обвиняет.
Donald Bruce arrives but is unable to mention the Salamander in Australia issue before Denes returns to the palace too, blaming Salamander for somehow engineering the volcano. Дональд Брюс прибывает, не спрашивая Саламандра о том, что тот делал в Австралии, но обвиняет его во вмешательстве в вулкан.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
All the players must be blaming me. Все игроки, должно быть, обвиняют меня.
I know, but... the Christians are blaming me. Я знаю, но Христиане обвиняют меня
They're blaming my son. Они обвиняют моего сына.
Now they're blaming you. Теперь они обвиняют тебя.
They're blaming it on a little girl. Во всем обвиняют девочку.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
I've been blaming you for my unhappiness for years. Я винил тебя в своих несчастьях много лет.
He said he killed Yeon Woo and kept blaming himself. Твердил, что убил Ён У и винил себя.
He's been blaming himself all this time, but... Он все время винил себя, но...
You know, I spent nearly two years up in those hills blaming myself for everything that happened. Я почти два года прятался среди холмов, винил себя во всем том, что случилось.
You don't think I'm blaming myself enough already so I need you to do it, too? Думаешь я себя в этом мало виню? Думаешь мне надо чтобы и ты меня винил?
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
I'm blaming you for taking Cass' Grace. Я обвиняю тебя за то, что ты украл Благодать Каса.
You were the one blocking the closet. I'm not blaming anyone. это ты перекрыла подход к шкафу я никого не обвиняю.
I'm not blaming you, Jeeves, but after this, forgive me if I hurt your feelings... Я не обвиняю тебя, Дживс, но... Извини, если я тебя обидел.
I'm not just blaming Castro. Я обвиняю не только Кастро.
I am blaming you for this! Я действительно обвиняю тебя!
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
It wasn't a question, it was an accusation, blaming me for what happened to Connie Masters. Это был не вопрос, это было обвинение, возлагающее на меня вину за то, что случилось с Конни Мастерс.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
'Everyone was blaming them for what happened with Jojo.' Каждый мог обвинить их в том, что произошло с Жожо.
To throw suspicion off themselves, - like blaming cousin Larry. Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри.
Before somebody thinks of blaming us! Пока кто-нибудь не решил обвинить нас...
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
He shot me on the night that should have been a dream come true and forced me into blaming Lydia Davis. Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
What if the people he's seeing are blaming him for something. Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то?
He said voices were blaming him for a fire, and he needed me to get rid of them. Он сказал, что голоса винят его в пожаре, и что ему нужно от них избавиться.
People are blaming us for what happened to Libby, - claiming we don't care. Люди винят нас в том, что случилось с Либби, утверждают, что нам все равно.
They're blaming me for Lukas. Они винят меня за Лукаса.
And they're blaming me, too, 'cause I work with you people. И меня они тоже в этом винят, потому что я с вами работаю.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
You keep blaming doctors When you can't even give a halfway decent history. Вините врачей, а сами... не в состоянии дать нормальную историю болезни.
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями.
I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. Вы же не вините в этом Ти Кея?
You keep blaming yourselves. Вы все вините себя.
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas. Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве.
That's why she's blaming the mistress. Поэтому она обвинила любовницу.
The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window. Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна.
Ava just accused me of pawning it and blaming it on her niece. Ава обвинила меня в том, что я заложил их, и свалил всё на племянницу.
Больше примеров...