Don't tell me the neighbors are blaming you for my return. |
Не говорите мне, что соседи не винят вас за мое возвращение. |
Frightened people blaming their doctors for their disease, hurting, even killing. |
Испуганные люди винят докторов в своей болезни, и бьют, даже убивают их. |
What if the people he's seeing are blaming him for something. |
Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то? |
He said voices were blaming him for a fire, and he needed me to get rid of them. |
Он сказал, что голоса винят его в пожаре, и что ему нужно от них избавиться. |
People are blaming us for what happened to Libby, - claiming we don't care. |
Люди винят нас в том, что случилось с Либби, утверждают, что нам все равно. |
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York. |
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка. |
Why is everybody blaming me? |
Почему все винят меня? |
Why are they blaming me? |
Почему они винят меня? |
They're blaming me for Lukas. |
Они винят меня за Лукаса. |
They're blaming me for zarnow? |
Они винят меня за Жарного? |
The developing countries that have spoken today to highlight the massive shortfalls between ODA pledged and ODA delivered are neither blaming nor begging. |
Развивающиеся страны, выступающие сегодня для того, чтобы высветить огромное несоответствие между обещанной ОПР и ОПР предоставленной, никого не винят и ничего не выпрашивают. |
They seem to be blaming Dixon, a good fighter, for the decline not only of the heavyweight-division guys, but of the entire sport. |
Они, как будто, винят Диксона, хорошего бойца, в том что пришли в упадок не только бои тяжеловесов, но и бокс вообще. |
The guy cheats, and instead of blaming him, they blame her. |
Парень изменяет, но вместо того, чтобы винить его, винят её. |
And Stephanie and Paula are blaming me. |
И Стефани с Паулой винят во всем меня. |
And they're blaming me, too, 'cause I work with you people. |
И меня они тоже в этом винят, потому что я с вами работаю. |
And the public is blaming this mess on us. |
и люди винят во всем нас. |
They're blaming me? |
Они винят меня за Жарного? |
Okay. Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood because of a small thing that happened Wednesday morning. |
Слушайте, все меня винят в том, что я довел капитана до ручки одним пустяком, который случился в среду утром. |