Английский - русский
Перевод слова Behind

Перевод behind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позади (примеров 2791)
This year, for the first time since I have been President, we have an opportunity to put the question of debts and dues behind us once and for all and to put the United Nations on a sounder financial footing for the future. В этом году впервые с тех пор, как я стал Президентом, у нас появилась возможность раз и навсегда оставить позади вопрос о задолженности и взносах и поставить Организацию Объединенных Наций на более прочную финансовую основу в будущем.
Volume 2: Miles Behind Us (Issues 7-12) Rick becomes the group's leader. Miles Behind Us/ Мили Позади (7-12) Рик становится лидером группы.
My best days are not behind me. Мои лучшие дни не позади,
Leave the little people behind. Оставь маленьких людей позади.
I've agreed to let the guy behind me, Toni Gardemeister, cut his teeth on this one. Я согласился позволить парню позади меня, Тони Гардемайстеру, попробовать себя сегодня.
Больше примеров...
Сзади (примеров 498)
Unfortunately, whatever killed him was in front of him, not behind at all. К сожалению, то, что его убило оказалось впереди, а не сзади.
Three cars Watch in front and two behind. Смотри за тремя машинами спереди и двумя сзади.
Court reports stated that Daniel came up behind his parents as they were relaxing on their couch in the living room and said: "Would you close your eyes, I have a surprise for you." Отчёт суда гласит, что Дэниел подошёл сзади своих родителей, когда они отдыхали на своём диване в гостиной, и сказал: «Закройте глаза, у меня для вас сюрприз».
All right, Lawrence, what if, you know, some of the guys are dancing in the front and then one of the Wockeez just dips behind the table and eats the cupcakes there? Что если часть парней будет танцевать, а один из них сзади спрячется под столом и попробует пирожные?
What if they come behind me? Вдруг они подкрадутся сзади?
Больше примеров...
После (примеров 1042)
Okay, well, after the barbecue ended, Chelsea stayed behind to help clean up. Хорошо, ну, после барбекю Челси осталась, чтобы помочь с уборкой.
All four cases of stolen pseudoephedrine showed up in the Dumpster behind Durant Pharmacy right after you and I questioned Jelly and Trey. Все четыре коробки псевдоэфедрина нашлись в мусоросборнике за Дюрант Фармаси, сразу после того, как мы с тобой допросили Джелли и Трея.
The main reasons behind the flow of financial resources from the developing countries in the 1980s were the large debt-service burden and the drying up of private lending following the outbreak of the debt crisis. Основными причинами оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран в 80-е годы были тяжелое бремя обслуживания долга и постепенное прекращение частного кредитования после начала кризиса задолженности.
And it goes from being behind bars to being behind glass. И после того как он был за решетками, теперь он только за стеклом.
The commonly held decision would be leaving behind about half of what was found. Совет, после некоторого размышления, согласился выделить половину от запрашиваемого.
Больше примеров...
Отстает от (примеров 394)
United Nations military deployment has continued during the reporting period but remains behind schedule. В течение отчетного периода продолжался процесс развертывания военных элементов Организации Объединенных Наций, которое, тем не менее, по-прежнему отстает от графика.
The implementation of the Interim Agreement is far behind schedule. Осуществление Временного соглашения весьма отстает от графика.
Africa still lags behind most other regions of the world. Африка все еще отстает от большинства других регионов мира.
In this area, too, Africa is deficient and lags dismally behind other regions of the world. И в этой области Африке многого недостает, и в ней она значительно отстает от других регионов мира.
Although still lagging behind other regions, real GDP growth in Central Africa jumped from 2.0 per cent in 2006 to 4.5 per cent in 2007. Несмотря на то, что Центральная Африка по-прежнему отстает от других регионов по показателям темпов роста реального ВВП, соответствующий показатель в 2007 году возрос до 4,5 процента по сравнению с 2 процентами в 2006 году.
Больше примеров...
Отстают от (примеров 306)
Thus, data on living conditions lag behind the more volatile developments in the economy. Таким образом, данные об условиях жизни отстают от более динамичных экономических явлений.
Although a number of women had held Government portfolios, their participation in representative bodies lagged far behind that of men. Хотя целый ряд женщин уже занимали министерские посты в составе правительства, по показателям участия в представительных органах они все еще значительно отстают от мужчин.
This review found that the Office of Project Services' investment in systems management, training and user support aspects lagged behind its investment in technology areas and had not been accorded a high priority. В ходе обзора было установлено, что капиталовложения УОП в управление системами, подготовку кадров и оказание поддержки пользователям отстают от ее инвестиций в технологии и не пользуются первоочередным вниманием.
However, studies suggest that where IDPs and returnees are living in the same urban centres such as Hargeisa, it is the IDPs and minorities who are more vulnerable, and consistently fall behind all the other communities in terms of poverty indicators and opportunities. Вместе с тем исследования позволяют предположить, что, когда ВПЛ и возвращенцы проживают в одних и тех же городских центрах, в частности в Харгейсе, более уязвимыми являются ВПЛ и меньшинства, которые неизменно отстают от всех остальных общин по показателям бедности и по своим возможностям.
They're a few weeks behind the city Weatherwise. Они на несколько недель отстают от города в плане погодных условий.
Больше примеров...
Под (примеров 580)
Performing a movement leaves behind a bidirectional association between the motor pattern it has generated by and the sensory effects that it produces. Выполнение движения под собой подразумевает двунаправленную ассоциацию между моторным образцом, который оно произвело и сенсорные влиянием, которые оно оказывает.
The override key is in the personal safe behind my desk. Ключ допуска находится в сейфе у меня под столом.
In an increasingly complex world, looking at the labour statistics system in isolation would seem to be restrictive in terms of being able to understand the processes behind the headline figures. В мире, характеризующемся все более сложными связями, подход к системе статистики труда как к изолированной системе был бы ограничительным с точки зрения ограничения способности понимать процессы, под воздействием которых сложились основные статистические показатели.
The idea behind this project is that the patients should become independent of the hospital while remaining under medical care, since they cannot give up their treatment. Суть этого проекта состоит в создании для пациентов условий независимого от больницы проживания, но под постоянным наблюдением медперсонала, поскольку оставаться без лечения они не могут.
I saw that in you from the start - The potential to get the game behind the game. Я видел это в тебе с самого начала потенциал, чтобы вести игру под маской игры.
Больше примеров...
Остался (примеров 135)
Monteiro stayed behind to celebrate his first podium finish alone. Монтейру же остался и праздновал свой первый подиум в одиночку.
Whoever did this made sure to leave it behind. Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь.
Your lifestyle is behind you too. Твой образ жизни тоже остался позади.
The East-West conflict is well behind us. Конфликт между Востоком и Западом остался позади.
Mata'afa was taken to Apia, the capital, while Bussard remained behind to ensure the demilitarization of his supporters. Матаафа был отвезён в столицу Апиа а «Буссард» остался, чтобы убедиться в разоружении сторонников Матаафы.
Больше примеров...
В прошлом (примеров 332)
We were hoping to talk to you about the body that was found behind your building last month. Мы надеялись поговорить с вами о теле, найденном за вашим домом в прошлом месяце.
That's all behind me. Это всё уже в прошлом.
You put your grief behind you. Оставил все в прошлом.
We can put the past behind us. Но это уже в прошлом.
Let us leave it behind. Давайте оставим устаревшую истину в прошлом.
Больше примеров...
Причиной (примеров 145)
The continuing decline in fertility is the single factor behind the slowdown. Основной причиной этого замедления является продолжающееся снижение фертильности.
Economic motivations have long been the essential cause behind Cuban emigration. Экономические мотивы уже давно являются главной причиной эмиграции с Кубы.
According to the United Nations Food and Agriculture Organization, they were the single most important reason behind the skyrocketing price of rice in 2008, when international trade in rice declined by about 7% (to two million tons) from its record 2007. По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН, они были самой важной причиной стремительного роста цен на рис в 2008 году, когда международная торговля рисом сократилась примерно на 7% (до двух миллионов тонн) от уровня 2007 года.
No, it could also be the reason behind his abduction. Нет, это также могло стать причиной для похищения.
The lack of easily identifiable victims can result in passivity on the part of law enforcement and prosecution agencies, so the necessary momentum behind the investigation of organized crime and corruption must be generated by democratically controlled state agencies. Отсутствие очевидных потерпевших может послужить причиной пассивности со стороны правоохранительных органов и органов прокуратуры, поэто-му государственные органы, в условиях демократии контролируемые обществом, должны придать необходимый импульс расследованию дел, связанных с организованной преступностью и коррупцией.
Больше примеров...
Для (примеров 1984)
The author further disputes the rationale behind imprisonment for an indefinite term and the object of rehabilitation of an offender. Он также оспаривает основания для тюремного заключения на неограниченный срок и цель реабилитации преступника.
Those actions could send the wrong message to countries that wished to hide behind the pretence of fair elections and manipulate the outcome to suit their goals. Подобные действия могут послужить стимулом для тех стран, которые хотели бы прикрыться фактом проведения справедливых выборов и подтасовать их результаты в своих целях.
The panellists argued that for growth to be inclusive it had to affect the three key sectors (agricultural, industrial and service sectors), leave no one behind, create jobs, reduce inequality and foster structural transformation. По мнению экспертов, для того чтобы рост был включающим, он должен затрагивать три ключевых сектора (сельское хозяйство, промышленность и услуги), не оставляя никого в стороне, создавать рабочие места, уменьшать неравенство и содействовать структурной трансформации.
Put simply, it is illegal for members of the government - to meet secretly, behind closed doors, with foreign power brokers - due to the problems of corruption and espionage that it breeds. Скажем проще: незаконно для членов правительства встречаться тайно, за закрытыми дверьми с иностранными лицами, наделёнными властью, из-за увеличивающихся проблем коррупции и шпионажа.
They agreed that the Bosniacs could carry weapons openly and that they could occupy positions between the UNPROFOR observation posts, but not immediately in front or behind them, as such a move might endanger UNPROFOR personnel. Они согласились на то, что боснийцы могут теперь открыто носить оружие и что они могут занимать позиции между наблюдательными пунктами СООНО, но не непосредственно перед ними и позади них, поскольку это может создавать угрозу для персонала СООНО.
Больше примеров...
Там (примеров 592)
There's probably a guy behind there who sells drugs. Наверняка там найдется продающий их паренек.
There should be a mastermind behind. Там есть еще кто-то. Идейный вдохновитель.
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all. Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
I didn't want to leave him behind. Не хотел его там бросать.
There's something behind me, isn't there? Там что-то за моей спиной?
Больше примеров...
Вокруг (примеров 131)
And then I appear on the roof behind you and surprise everyone trick. И с внезапным появлением из-за спины, чтобы всех вокруг удивить.
The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue. Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
And there's been tree fall all up around behind us. И деревья вокруг нас постоянно валятся.
Five West German policemen were deployed around the airport in sniper roles-three on the roof of the control tower, one hidden behind a service truck and one behind a small signal tower at ground level. Пятерых снайперов расположили вокруг аэропорта: троих - на крыше диспетчерской башни, один спрятался за служебным грузовиком и один укрылся за парапетом (на уровне земли) небольшой сигнальной вышки.
Tidal disruption causes a long filament of stars to trail behind it as it orbits the Milky Way, forming a complex ringlike structure sometimes referred to as the Monoceros Ring, which wraps around our galaxy three times. Приливные силы стали причиной формирования длинного следа из звёзд, растянутого по орбите её вращения вокруг Млечного Пути в сложную кольцеобразную структуру, иногда называемую «Кольцом Единорога», которая оборачивается вокруг нашей Галактики три раза.
Больше примеров...
Назад (примеров 211)
Students in the first and third row, look behind you. Студенты первого и третьего ряда, оглянитесь назад.
He was found murdered in the alley behind his place a month ago - shot three times. Его обнаружили убитым в переулке за домом месяц назад - три выстрела.
Sir, you insist the Order was behind the attack on Miss Murray, when not a fortnight ago, you concluded that my abduction was the work of a rogue element within their ranks. Сэр, вы настаиваете, что Орден подстроил нападение на мисс Мюррей, а две недели назад вы говорили, что мое похищение было работой бродяг.
As the Secretary-General said two weeks ago, we need urgent concerted action because we know that nearly all the MDGs are globally off-track, and that some countries are falling far behind, especially in Africa. Как отмечал две недели назад Генеральный секретарь, нам необходимо незамедлительно предпринять согласованные шаги, поскольку мы осознаем, что практически все ЦРДТ не будут достигнуты на глобальном уровне и что некоторые страны, особенно в Африке, намного отстают от установленных показателей и сроков.
Trás ótimos espaços claros, se muitos detalhes onde seu conteúdo terá o centro das atenções. Behind great clear spaces, where many details where your content will be center of attention. ОН назад превосходные ясные космосы, если много деталей, то где свое содержание будет иметь центр вниманий.
Больше примеров...
Осталась (примеров 84)
Ten-year-old Mariana Castillo snatched from her bedroom in Astoria, Queens, the abductor's signature batch of balloons left fluttering behind. Десятилетняя Мариана Кастилло похищена из собственной комнаты в Астории в Квинсе. связка воздушных шариков, характерная почерку похитителя осталась на месте.
William and the Dutch army, without Mary who stayed behind in the Netherlands, finally landed on 5 November 1688, having been turned back by storms in October. Вильгельм и голландская армия, в отсутствие Марии, которая осталась в Нидерландах, высадились в Англии 5 ноября 1688 года после осложнённого штормами путешествия по море в октябре.
He left only his faithful dog behind - a St. Bernard called Lel. После него осталась только его верная собака - сенбернар Лель.
As we leave the cold war behind, we have no better instrument for cooperation than the United Nations. Сейчас, когда "холодная война" осталась позади, у нас нет лучшего инструмента для сотрудничества, чем Организация Объединенных Наций.
Even though the ideological and military confrontation of those times is far behind us, it is being replaced with a new stand-off - between Russia, on one hand, and the US and some of the "New Europeans" on the other. Даже несмотря на то, что идеологическая и военная конфронтация прежних времен осталась далеко позади, ее сменили новые прохладные отношения между Россией с одной стороны и США с некоторыми из «новых европейцев» - с другой.
Больше примеров...
За спиной у (примеров 45)
Back to school with Frankie, strolling down memory lane behind Sam's back. Вернулась в школу с Фрэнки, предаваясь старым воспоминаниям за спиной у Сэм.
The right thing would be not sleeping with each other behind Hoyt's back. Поступать правильно, значит не спать друг с другом за спиной у Хойта.
Because behind us is Russia. Потому что за спиной у нас Россия.
Since you hide behind Joo Won's back, you are being so bold? Что, стала слишком смелой за спиной у Джу Вона?
You think they were carrying-on, behind Patrick's back? Думаете они стакнулись за спиной у Патрика?
Больше примеров...
В основе (примеров 514)
Ms. Banzon-Abalos requested further information about the thinking behind the suggestion that the General Assembly should revisit existing mandates in the field of disability. Г-жа Бансон-Абалос запрашивает дополнительную информацию о соображениях, лежащих в основе предложения о том, чтобы Генеральная Ассамблея пересмотрела существующие мандаты в области проблем инвалидов.
The deeper reasons that may lie behind the rather limited quality and number of offers is the lack of understanding about the impacts of services trade liberalization. Более глубокие причины, которые, возможно, лежат в основе достаточно ограниченного качества и числа предложений, - недостаточное понимание последствий либерализации торговли услугами.
The general idea behind the dynamic innovation system is that innovation is an interactive process in which various actors play a role: knowledge institutes, business enterprises, customers, intermediary organisations and the government. Общая идея, лежащая в основе динамичной инновационной системы, заключается в том, что прогресс представляет собой интерактивный процесс, в котором свою роль играют различные субъекты: научные институты, торгово-промышленные предприятия, потребители, посреднические организации и правительство.
UNHCR's two-year global campaign to promote accession to international refugee instruments helped UNHCR offices in the field to focus on the reasons behind non-accession and to develop strategies to overcome the constraints. Проведенная УВКБ двухлетняя глобальная кампания по содействию присоединению государств к международным договорам по беженцам помогла отделениям УВКБ на местах сосредоточить свое внимание на причинах, лежащих в основе неприсоединения, а также разработать стратегии для преодоления препятствий.
This is associated with the underlying idea behind maternity leave, which has been introduced, in the first place, in the interests of the woman and the child having in mind that pregnancy causes physiological changes in women. Это связано с лежащим в основе отпуска по беременности и родам представлением, согласно которому он был введен в первую очередь в целях защиты интересов женщины и ребенка, поскольку беременность приводит к физиологическим изменениям у женщин.
Больше примеров...
Behind (примеров 84)
"Dawood behind Mumbai attacks: ATS sources" Archived October 19, 2013, at the Wayback Machine. «Dawood behind Mumbai attacks: ATS sources» Архивировано 19 октября 2013 года...
Horrible Histories: Behind the Scenes. Там же проводиться съемка промо-видео: Behind the scenes.
Green Lantern: First Flight (Behind the Scenes of Blackest Night)... «Зелёный Фонарь: Первый полёт» (Behind the Scenes of Blackest Night)...
Subsequent releases, such as The Force Behind the Power (1991), Take Me Higher (1995), and Every Day Is a New Day (1999) produced similar results. Не слишком успешными в США были и последующие альбомы - «The Force Behind the Power» (1991), «Take Me Higher» (1995) и «Every Day is a New Day» (1999).
In two-player mode, when only one player has sufficient points, the character in charge of advancement asks "Leave your loser friend behind?", allowing the leading player to continue alone by removing the other player from the game. В режиме игры для двух игроков, если лишь один из них имеет достаточное количество очков, персонаж спрашивает: «Leave your loser friend behind
Больше примеров...