I knew you guys had a secret base. |
Я знал, что у вас есть секретный штаб, ребята. |
Suspect in custody, returning to base. |
Подозреваемый арестован, возвращаемся в штаб. |
We will set up a temporary base in Casablanca. |
Мы построим временный штаб в Касабланке. |
After this visit, the team returned to its base at the Canal Hotel at 1450 hours. |
Из Центра группа вернулась в 14 ч. 50 м. в свой штаб в гостинице «Канал». |
The enemy tanks attempt to destroy the player's base (represented on the map as an eagle) as well as the player tank itself. |
Танки противника в свою очередь пытаются уничтожить игрока и его штаб (обозначается на карте в виде орла). |
However, tentative agreement has been reached to extend the State administration to Negage, which is the base for UNITA headquarters in the northern region, and to Cuango, a major diamond-producing area. |
Однако была достигнута предварительная договоренность о введении государственного управления в Негаге, в котором находится штаб УНИТА северного района, и в Кванго - одном из основных районов добычи алмазов. |
I understand you're willing to pay good money to know where the rebel Base Op. is. |
Насколько € понимаю, вы готовы нёплохо заплатить, - чтобы узнать, гдё штаб бунтовщиков. |
Unit 17, this is base. |
Семнадцатое подразделение, это штаб. |
So, let's make this the base of our operations for the time being. |
Давайте пока здесь устроим временный "оперативный штаб". |
The team, comprising both groups, concluded its task at 1320 hours and arrived back at its base at the Canal Hotel at 1435 hours. |
Обе инспекционные группы завершили свою работу в 13 ч. 20 м. и выехали в свой штаб в гостинице «Канал», куда они прибыли в 14 ч. 35 м. |
The Western Fleet is based in the Red Sea with the main base at Jeddah. |
Западный флот базируется в Красном море, штаб и главная база расположены в Джидде. |
The Hellenic Police Headquarters has established a data base of persons forbidden from entering the country. |
Штаб греческой полиции создал базу данных о лицах, которым запрещен въезд в страну. |
The Department uses space-based communications between its headquarters, its logistics base in Brindisi, Italy, and its 16 current peacekeeping missions. |
Департамент пользуется космической связью для коммуникации между своей штаб - квартирой, базой материально - технического снабжения в Бриндизи, Италия, и 16 действующими миротворческими миссиями. |
The forward headquarters of the Mission, to be established in Abéché, will also house the forward logistics base and a police station. |
Передовой штаб Миссии будет развернут в Абеше, где также будет находиться передовая база материально-технического снабжения и полицейский участок. |
The forward base will consist of a headquarters, a support unit and a task force comprising a reinforced infantry battalion and aviation elements. |
В состав передовой базы будут входить штаб, вспомогательное подразделение и оперативно-тактическая группа, включающая в себя усиленный пехотный батальон и авиационные подразделения. |
The Mission's headquarters has therefore relocated to its logistics base at Port-au-Prince airport and is establishing additional office space in existing United Nations camps. |
В связи с этим штаб Миссии был переведен на ее базу материально-технического снабжения в аэропорту Порт-о-Пренса, а в существующих лагерях Организации Объединенных Наций в настоящее время оборудуются дополнительные штабные помещения. |
My office has already dispatched an urgent request to any UN forces in the area, but we've been ordered back to base. |
Мой штаб уже отправил срочный запрос всем ведомствам в округе, но нам приказано вернуться на базу. |
Since the earthquake of 12 January 2010, the headquarters has been located in the logistics base in the Port-au-Prince airport. |
После произошедшего 12 января 2010 года землетрясения штаб Миссии дислоцировался на базе материально-технического снабжения, расположенной в аэропорту Порт-о-Пренса. |
Kalpitiya fort was neglected for many years until it was turned into a Sri Lankan Navy base for training and operational activity during the escalation of the Sri Lankan Civil War. |
Форт был заброшен много лет пока Военно-морские силы Шри-Ланки не превратили его в тренировочную базу и оперативный штаб в ходе Гражданской войны на Шри-Ланке. |
By 30 June 2008, the Mission headquarters in N'Djamena, forward mission headquarters and a forward logistics base in Abéché were established. |
К 30 июня 2008 года был создан штаб Миссии в Нджамене, передовой штаб Миссии и передовая база материально-технического снабжения в Абеше. |
The small headquarters at the UNIKOM logistics base in Kuwait City will undertake liaison duties and provide valuable support to other United Nations activities as the need arises. |
Оставшийся на базе материально-технического снабжения ИКМООНН в Эль-Кувейте небольшой штаб сотрудников будет осуществлять функции связи и взаимодействия и, при необходимости, оказывать ценную поддержку другим мероприятиям Организации Объединенных Наций. |
Following the earthquake of 12 January 2010, which severely damaged the capital, the Mission's main headquarters moved to interim premises at its logistics base in Port-au-Prince airport. |
После произошедшего 12 января 2010 года землетрясения, которое вызвало серьезные разрушения в столице, главный штаб Миссии был временно перенесен на базу материально-технического снабжения, расположенную в аэропорту Порт-о-Пренса. |
Bunia is situated in the Ituri District in the far north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo and serves as the headquarters and logistics base of MONUC, sector 6. |
Буниа находится в районе Итури далеко на северо-востоке Демократической Республики Конго, и там находятся штаб и база материально-технического снабжения МООНДРК, сектор 6. |
One base station per premise (headquarters, 3 regional headquarters, 17 district offices, 109 police stations and 2 liaison offices) |
Одна центральная станция на одно служебное помещение (штаб, З региональных шта-ба, 17 районных отделений, 109 полицейских участков и 2 отделения связи) |
The next day, the military authority of the zone denied that he was being held, but two days later he was released after MINUGUA contacted the General Staff and the military base. |
На следующий день военные власти зоны лицемерно отрицали нахождение у них задержанного, который через два дня был освобожден после того, как МИНУГУА обратилась в штаб и военный отряд. |