| It was clear, though, that the Government badly needs much more financial and technical assistance to carry out its announced priorities. | Тем не менее очевидно, что правительство остро нуждается в дополнительной финансовой и технической помощи для выполнения поставленных им первоочередных задач. |
| However, Neill was soon badly in need of supplies, as well as soldiers. | Вместе с тем Нил по прежнему остро нуждался в снабжении и в солдатах. |
| By 1750 both tower and clock were badly in need of repair and restoration. | К 1750 году и башня, и часы остро нуждались в ремонте и реставрации. |
| Further aid to the European periphery is still badly needed. | Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо. |
| Nonetheless, Argentina's latest debt trauma shows that the global system for sovereign-debt workouts remains badly in need of repair. | Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте. |
| We urge the Assembly to help us fulfil our mission by providing the badly needed resources. | Мы настоятельно призываем Ассамблею помочь нам в выполнении нашей миссии, предоставив остро необходимые ресурсы. |
| The United Nations ship is badly in need of a complete structural and institutional overhaul. | Корабль Организации Объединенных Наций остро нуждается в полной структурной и организационной перестройке. |
| Many more countries that badly need help will not be eligible under the plan's stringent criteria for years to come. | Многие страны, остро нуждающиеся в помощи, в предстоящие годы не будут удовлетворять предусмотренным этим планом строгим критериям. |
| The people of Montserrat badly need sympathy, understanding and support. | Народ Монтсеррата остро нуждается в сочувствии, понимании и поддержке. |
| Currently, developing countries badly need human and financial resources to boost their scientific and technological capabilities. | Сейчас развивающиеся страны остро нуждаются в кадровых и финансовых ресурсах для укрепления своего научно-технического потенциала. |
| His delegation shared the view that the so-called "administration of justice" system was badly in need of reform. | Делегация оратора разделяет мнение, согласно которому так называемая система "отправления правосудия" остро нуждается в реформировании. |
| This should make possible much better planning of the Assembly's timetable, and thereby facilitate other badly needed reforms. | Это должно обеспечить значительно лучшее планирование работы Ассамблеи и тем самым облегчить реализацию других остро необходимых реформ. |
| The Secretary-General has also drawn attention to the holds on trucks, which are badly needed for transportation of food supplies. | Генеральный секретарь также обращает внимание на задержки с поставками грузовиков, которые остро необходимы для транспортировки продуктов питания. |
| Internally displaced persons are also badly in need of assistance. | Перемещенные внутри страны лица также остро нуждаются в помощи. |
| This undermines efficient allocation of badly needed financial resources for economic development, in particular in developing countries, and is distorting the composition of public expenditure. | Это препятствует эффективному распределению остро необходимых для экономического развития финансовых ресурсов, особенно в развивающихся странах, и искажает структуру государственных расходов. |
| Typically, trade embargoes entail forfeiture of foreign exchange earnings that may be badly needed to finance essential imports. | Торговые эмбарго, как правило, влекут за собой потерю поступлений в иностранной валюте, которая может быть остро необходима для финансирования важных статей импорта. |
| The Government needs to conclude, as quickly as possible, an agreement with IMF to allow the country to receive badly needed financial assistance. | Правительству необходимо как можно скорее заключить соглашение с МВФ, с тем чтобы страна могла получить остро необходимую финансовую помощь. |
| Newer and more effective combination therapies and medicines are badly needed. | Остро необходимы новые и более действенные комбинированные методы лечения и лекарственные средства. |
| Special efforts to build badly needed infrastructure and utilities in disadvantaged districts. | активизация усилий по созданию остро необходимой инфраструктуры и объектов коммунального хозяйства в районах, оказавшихся в неблагоприятном положении. |
| Many of its joint ventures are in the development stage and likely to mature with the help of badly needed capital from outside investors. | Многие ее совместные предприятия находятся на этапе становления и скорее всего развернут полномасштабную деятельность, если внешними инвесторами будет предоставлен капитал, в котором они остро нуждаются. |
| Today Tajikistan badly needs the help of the international community, not only to restore its economy but also to create the conditions for long-term development. | Сегодня Таджикистан остро нуждается в помощи международного сообщества не только для восстановления экономики, но и для создания условий по долгосрочному развитию. |
| Assuring the orderly flow of badly needed technology for the developing countries without leading to weapons proliferation is an issue of great importance to the non-aligned countries. | Обеспечение бесперебойного притока остро необходимой технологии в развивающиеся страны и недопущение распространения ядерного оружия - вопрос крайне важный для неприсоединившихся стран. |
| The northern and eastern sections of the country, which have been cut off from aid for up to three years, are badly in need of assistance. | Остро нуждаются в помощи северные и восточные области страны, которые в некоторых случаях не получали ее вот уже три года. |
| Ways will be sought to overcome financial constraints, which have prevented the Agency from undertaking maintenance and emergency upkeep of the facilities or building badly needed new clinics. | Будет вестись поиск методов преодоления финансовых затруднений, которые не позволяют Агентству проводить ремонтные работы и экстренные мероприятия по поддержанию этих учреждений в рабочем состоянии, а также строить остро необходимые новые больницы. |
| This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies. | Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны. |