Английский - русский
Перевод слова Audit

Перевод audit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ревизия (примеров 993)
The audit found that, in general, the processing and monitoring of rental subsidies were satisfactory. Ревизия показала, что в целом обработка заявлений на выплату субсидии на аренду жилья и контроль за ее выплатой ведутся удовлетворительно.
An OIOS audit of the International Court of Justice, which covered the period from 1998 to mid-2000, had identified instances where the Court did not fully adhere to United Nations financial regulations and rules. Проведенная УСВН ревизия деятельности Международного Суда, которая охватывала период с 1998 года по середину 2000 года, выявила случаи, когда Суд не полностью соблюдал финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.
The purpose of the audit was to assess whether ESCAP has established effective governance mechanisms for the formulation, management and monitoring of its programme of work and utilization of resources in implementing its mandate. Эта ревизия была призвана выявить, удалось ли ЭСКАТО создать эффективно функционирующие механизмы управления для разработки, управления и контроля своей программы работы и использования ресурсов при осуществлении своего мандата.
C. Audit of project financial reports under certain management services agreements С. Ревизия финансовых отчетов по проектам, осуществляемым на основе некоторых соглашений об управленческом обслуживании
Audit of the activities of the technical specialists networks in UNHCR Division of Programme Support and Management 18-Nov-13 Ревизия деятельности сетей технических специалистов в Отделе поддержки и управления программами УВКБ
Больше примеров...
Проверка (примеров 729)
This control includes post audit of the importer and exporter. Сюда входит аудиторская проверка импортера и экспортера.
The Office provided limited audit coverage of headquarters functions. Ревизорская проверка деятельности подразделений штаб-квартиры проводилась Управлением в ограниченном объеме.
If an audit is performed, although this is not a requirement, it must be included in the report. Если проводится аудиторская проверка, хотя она и не является обязательной, ее итоги должны включаться в доклад.
An audit of UNAMIR, for example, revealed that the proposal submitted to DPKO by the mission did not include essential information such as condition and location of the equipment and its depreciated value. Проверка МООНПР, например, показала, что предложение, представленное миссией ДОПМ, не включало важную информацию, в частности о состоянии и местонахождении имущества и о его остаточной стоимости.
211-213. Audit of country offices in Nigeria, Bolivia and Afghanistan Проверка страновых отделений в Нигерии, Боливии и Афганистане
Больше примеров...
Аудит (примеров 355)
Disclosure is covered by audit opinion. Отчетность по этой категории проходит аудит.
In the interest of public security, the Ministry may ask responsible state and entity authorities for a special audit of the weapons and military equipment transport. Учитывая интересы национальной безопасности, министерство может предложить компетентным органам государства или образования провести специальный аудит в отношении транспортировки оружия и боевой техники.
Chapter 11 (Section 312): The roles and responsibilities of the State Audit Commission and the Auditor-General. Глава 11 (П. 312): функции и обязанности Государственной комиссии по аудиту и генеральный аудит.
Audit and review: Adoption and implementation of procedures for periodic systematic assessment of the effectiveness and suitability of the safety management system, including the management of improvements; documented review of the safety management system's performance, and updating of the system by senior management. Аудит и рассмотрение: Принятие и практическое осуществление процедур периодической систематической оценки эффективности и приемлемости системы управления эксплуатационной надежностью, включая рассмотрение различных усовершенствований; задокументированное рассмотрение показателей системы управления эксплуатационной надежностью и совершенствование этой системы старшим звеном руководства.
Ordering of our services - is possibility to order an operational audit, consultation about book-keeping, tax accounting and company's managing directly from the Internet site. Заказ услуги - возможность оперативно заказать аудит, консалтинг, бухгалтерский и управленческий учёт прямо с сайта.
Больше примеров...
Ревизоров (примеров 1687)
Internal control weaknesses were reported in a total of 962 project audit reports. Недостатки системы внутреннего контроля были отмечены в общей сложности в 962 докладах ревизоров, проводящих проверку проектов.
In numerous instances, the audit report states that UNDP has favoured outsourcing rather than building and utilizing its internal capacity. В докладе ревизоров указывается, что во многих случаях ПРООН предпочитала пользоваться услугами внешних подрядчиков, а не создавать и использовать внутренний потенциал.
The external Board of Auditors had recently completed a comprehensive audit of UNFIP's first year of operation. Внешняя Комиссия ревизоров не так давно завершила комплексную проверку деятельности ФМПООН в первый год его существования.
In its resolution 54/18, the General Assembly also requested the Board of Auditors to undertake a comprehensive audit of UNIKOM, in particular the question of overpayment of mission subsistence allowance. В резолюции 54/18 Генеральная Ассамблея также просила Комиссию ревизоров провести всеобъемлющую проверку деятельности ИКМООНН, в частности в связи с вопросом о выплате суточных участников миссии.
Requirements for audit services are estimated at $85,600. Сметные потребности по статье услуг ревизоров составляют 85600 долл. США.
Больше примеров...
Ревизионный (примеров 37)
However, in numerous other countries of the region, the highest audit institution was subordinate to the executive branch, which undermined the necessary objectivity of that institution. Тем не менее во многих других странах региона высший ревизионный орган подчиняется исполнительной власти, что не способствует обеспечению необходимой объективности этого учреждения.
Furthermore, I hope that it will be possible to adopt a law on the office of the inspector general, along with other laws to establish the high administrative, tax and audit court and other administrative courts of first instance. Кроме того, я надеюсь, что удастся принять закон относительно канцелярии генерального инспектора наряду с другими законами, на основании которых будут учреждены верховный административный, налоговый и ревизионный суд и прочие административные суды высшей инстанции.
The Economic Commission for Europe (ECE) had not been audited because it was on a different audit cycle and because it relied on the United Nations Office at Geneva for support services, which were covered by separate audits. Ревизия в Европейской экономической комиссии (ЕЭК) не проводилась, поскольку она включена в другой ревизионный цикл и поскольку она использует вспомогательные услуги, предоставляемые Отделением в Женеве, которые охватываются отдельными ревизиями.
The Accounting Chamber of Ukraine is a constitutional and independent Supreme Audit Institution of Ukraine, which is a member of INTOSAI and EUROSAI. Счетная палата Украины - это конституционный и независимый высший ревизионный орган Украины, являющийся членом ИНТОСАИ и ЕВРОСАИ.
The Department explained that it had been able, despite the constraints, to extend audit coverage across the Agency in certain areas and also undertake investigation-related activities. Департамент объяснил, что ему удалось, несмотря на стоящие перед ним трудности, расширить ревизионный охват в некоторых сферах деятельности Агентства и провести также ряд расследований.
Больше примеров...
Ревизионных (примеров 456)
The Secretariat collected the information on audit committees during 2004. Сбор информации о работе ревизионных комитетов проводился Секретариатом в 2004 году.
The Committee trusts that in the future, before reporting such costs and benefits to the General Assembly, the Secretary-General will make all possible efforts, including, if necessary, obtaining certification by the audit bodies, to ensure that precise and accurate figures are reported. Комитет надеется, что в будущем, прежде чем сообщать о таких затратах и выгодах Генеральной Ассамблее, Генеральный секретарь будет прилагать все возможные усилия, в том числе, при необходимости, получать подтверждение от ревизионных органов, для обеспечения представления точных и верных данных.
The parliamentary session, which was organized in cooperation with the International Organization of Supreme Audit Institutions, focused on the role of parliaments and supreme audit institutions in the fight against corruption. Парламентская сессия, которая была организована в сотрудничестве с Международной организацией высших ревизионных учреждений, сосредоточила свою работу на рассмотрении роли парламентов и высших ревизионных органов в борьбе с коррупцией.
The Audit Services Branch is following up with those encountering software problems to facilitate better monitoring and reporting in the future. Сектор ревизионных служб принимает последующие меры с теми отделениями, которые столкнулись с проблемами программного обеспечения, в целях повышения эффективности контроля и отчетности в будущем.
Group rapporteur at several conferences of Commonwealth Auditors General, the International Organization of Supreme Audit Institutions and the Caribbean Organization of Supreme Audit Institutions Докладчик на нескольких конференциях генеральных ревизоров стран Содружества, Международной организации высших ревизионных учреждений и Карибской организации высших ревизионных учреждений
Больше примеров...
Аудиторских (примеров 465)
Furthermore, UNFPA is looking into recruiting audit companies at the regional level. Помимо этого, ЮНФПА продумывает вопрос о найме аудиторских компаний на региональном уровне.
In many cases, issues had to be referred to audit firms' technical committees, slowing the process further. Во многих случаях с этими проблемами приходится обращаться в технические комитеты аудиторских фирм, что еще более замедляет данный процесс.
Box 8 Example: Right to audit and access to information of the procurement contract partner (IFAD) Пример: право на проведение аудиторских проверок и доступ к информации партнера по договору о закупках (МФСР)
International audit company MIDSNELL GROUP INTERNATIONAL "Consulting Ltd" has been working on audit and consulting services market since 1992 and for the moment is one of the leading auditing firms in Ukraine with solid business reputation. Международная аудиторская компания MIDSNELL GROUP INTERNATIONAL «Консалтинг Лтд» на рынке аудиторских и консалтинговых услуг с 1992 года и на сегодняшний день является одной из ведущих аудиторских компаний на Украине с надежной деловой репутацией.
Alternatively, some organizations sub-contract local audit firms to increase their audit coverage: UNHCR to audit implementing partners, UNDP to audit projects and, until 2009, FAO used such firms to audit some field offices. В качестве альтернативы некоторые организации для расширения сферы охвата аудита передают эти функции на субподрядной основе местным аудиторским фирмам: УВКБ - для аудита партнеров-исполнителей, ПРООН - для аудита проектов, а до 2009 года ФАО использовала такие фирмы для аудиторских проверок некоторых периферийных отделений.
Больше примеров...
Аудиторский (примеров 37)
That source gave her audit trails. Этот источник дал ей аудиторский журнал.
As a sign of its commitment to fiscal transparency and accountability, the National Transitional Council has established an independent audit authority in accordance with its Constitutional Declaration. В знак подтверждения своей приверженности делу обеспечения фискальной транспарентности и подотчетности НПС учредил независимый аудиторский орган в соответствии со своей конституционной декларацией.
As a first step, our offices in the field will be requested to identify, in the sub-agreement, "the appropriate government audit authority" prior to the implementation of the sub-project. В качестве первого шага нашим отделениям на местах до начала выполнения подпроекта будет предложено указать в дополнительном соглашении "соответствующий правительственный аудиторский орган".
A few of them have communicated to UNHCR that it would not allow engagement of an independent private auditing firm but that UNHCR should instead rely on the Government audit process. Некоторые из них сообщили УВКБ, что участие независимых частных аудиторских фирм не будет допущено, а УВКБ вместо этого следует полагаться на аудиторский процесс самого правительства.
For the audit of 1996 national execution expenditure, the Office of Audit and Performance Review drew up an audit plan which aimed to ensure sufficient audit coverage on a country- by-country basis. Для проверки расходов по линии национального исполнения за 1996 год Управление ревизии и анализа результатов деятельности составило план проведения ревизии с целью обеспечить достаточно широкий аудиторский охват по странам.
Больше примеров...
Проведению ревизий (примеров 138)
A further cause of concern was the delay in appointing audit and investigation staff, a measure approved by the General Assembly in 2001. Еще один вопрос, вызывающий озабоченность, связан с задержками с назначением персонала по проведению ревизий и расследований, что было санкционировано Генеральной Ассамблеей в 2001 году.
The Board used the work of OIOS to analyse the operating mechanisms of UNODC and to update its own risk evaluation and plan its own audit work. Комиссия использовала результаты работы УСВН для анализа оперативных механизмов ЮНОДК и обновления своих собственных оценок риска и планирования своей собственной деятельности по проведению ревизий.
These two actions would have provided for contracted audits of country offices every two years and support to all country offices from regional audit service centres. Эти две меры предполагали проведение ревизий в страновых отделениях фирмами-подрядчиками один раз в два года и оказание поддержки всем страновым отделениям со стороны региональных центров по проведению ревизий.
The most significant change in the audit work-planning process for 2011/12 appears to be the Division's review of its planning assumptions and estimates of requirements and the consultations with management at the beginning and end of the planning process, as recommended by the Committee. Наиболее важным изменением в процессе составления планов работы по проведению ревизий на 2011/12 год представляется проведение Отделом анализа положенных им в основу планирования предположений и оценок, как это было рекомендовано Комитетом.
The post of Chief, UNOPS Audit Section, became vacant with the retirement of the incumbent in August 2002 and remained vacant at the end of the year. Должность начальника Секции по проведению ревизий ЮНОПС освободилась в августе 2002 года в связи с выходом на пенсию сотрудника и не замещалась до конца 2002 года.
Больше примеров...
Аудиторской (примеров 455)
OIOS did not agree with the comments which questioned the professionalism of its audit work and, in particular, the Department of Peacekeeping Operations comprehensive audit. УСВН не соглашается с замечаниями, в которых под сомнение ставится профессионализм его аудиторской работы и, в частности, всеобъемлющая проверка Департамента операций по поддержанию мира.
Other than the requirement to communicate the audit plan and resources needs to management and the legislative/governing bodies, there is no IIA Standard to advise on the size of the audit activity. Помимо требования относительно доведения до сведения руководства организации и директивных/руководящих органов плана аудита и потребностей в ресурсах, какой-либо стандарт ИВР, определяющий объем аудиторской деятельности, отсутствует.
In 2004, ICPAK embarked on a quality review programme, the intention being to review audit firms to determine compliance with auditing standards by audit firms. В 2004 году ИПБК приступил к реализации программы рассмотрения вопросов качества с целью проверки работы аудиторских фирм для определения степени соблюдения ими стандартов аудиторской деятельности.
Ecuador has also managed to reduce external debt service payments, as a proportion of the State budget, from 40 per cent to 22 per cent, thanks to a debt audit undertaken by the Government jointly with civil society in 2007 - 2008. Помимо этого, Эквадор снизил уровень выплат по обслуживанию внешней задолженности с приблизительно 40% до 22% от общего бюджета государства в результате аудиторской проверки задолженности национального правительства, проведенной совместно с гражданским обществом в 2007/08 году.
From 1982, was Consultant at the Court of Audit; was subsequently elected Vice-President and, since December 1997, has been President of the Court of Audit. С 1982 года работал консультантом в Аудиторской палате; затем был избран заместителем Председателя, а с декабря 1997 года Председатель Аудиторской палаты.
Больше примеров...
Аудиторские (примеров 198)
KPMG provides audit, tax, and advisory services in 144 countries. Офисы КПМГ предоставляют аудиторские услуги и консультационные услуги по налоговым и финансовым вопросам в 144 странах мира.
(b) Financial statements and audit requirements; Ь) финансовые ведомости и аудиторские требования;
In 32 per cent of the cases, managers assessed the audit services as excellent, 57 per cent as good and 11 per cent as fair. В 32% случаев руководители оценили аудиторские услуги как "отличные", в 57% случаев как "хорошие" и в 11% случаев как "удовлетворительные".
Action plans had been prepared and a gender audit undertaken at the Ministry for Social Development, the Family and Solidarity, the Ministry of Communication and the Ministry for the Modernization of Public Sectors. В министерстве социального развития, солидарности и по делам семьи, министерстве связи и министерстве модернизации общественного сектора были проведены аудиторские проверки реализации гендерных подходов.
[German Public Auditors and Public Audit Firms] [Немецкие публичные аудиторы и публичные аудиторские компании]
Больше примеров...
Ревизора (примеров 156)
The intention is not to express an audit opinion on the financial statements for the 12-month period ended 31 December 2006, but rather to report on the activities carried out by the external auditor and any recommendations resulting from such activities. Его цель заключается не в вынесении заключения о ревизии финансовых ведомостей за двенадцатимесячный период, завершившийся 31 декабря 2006 года, а в ознакомлении с деятельностью Внешнего ревизора и любыми рекомендациями, вытекающими из этой деятельности.
Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. Все возражения Ревизора, возникающие при рассмотрении отчетности в связи с этими или любыми другими операциями, незамедлительно доводятся до сведения Секретаря.
To help the Unit with the most urgent cases, several staff were co-opted on an emergency basis from the Audit and Management Consulting Division: one Auditor and one Audit Assistant for nine months and another Auditor for five months. Чтобы помочь Группе с расследованием самых срочных дел, на специальной основе привлекались некоторые сотрудники Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления: один ревизор и один помощник ревизора на девять месяцев и другой ревизор на пять месяцев.
Status as of 1 April 2010 Further Audit Comments п/п в докладе Внешнего ревизора на 1 апреля 2010 года ревизора
The Specialist in Accounting and Audit can hold the leading positions in accounting, revision; accounting and revision; be an expert, an expert accountant, auditor as well as work in any economic unit at enterprises of various forms of ownership. Специалист по учету и аудиту может занимать ведущие должности бухгалтера, ревизора, бухгалтера-ревизора, эксперта, бухгалтера-эксперта, аудитора, а также работать во всех экономических службах предприятий разных форм собственности.
Больше примеров...
Ревизорских (примеров 112)
It is anticipated that seven planned audit assignments will be conducted by the Office during the 2014/15 financial period. Предполагается, что в 2014/15 финансовом году Канцелярия проведет семь запланированных ревизорских проверок.
The design of the web-based data system to monitor the audits of nationally executed projects will enable UNFPA to assess the financial magnitude and the occurrence of audit events to better appraise the risks of national execution. Создание веб-сайта, содержащего данные, необходимые для контроля ревизий проектов, реализуемых по линии национального исполнения, позволит ЮНФПА оценить финансовый объем и возможность ревизорских проверок, чтобы составить более четкое представление о рисках, связанных с национальным исполнением.
The lack of adequate audit programmes and the limited extent of adequate documentation made it difficult to evaluate the quality and relevance of audit evidence in achieving audit objectives. Отсутствие надлежащих программ в области ревизии и ограниченный объем надлежащим образом составленной документации не позволили оценить то, насколько качество и адекватность ревизорских данных обеспечивают выполнение задач в области ревизии.
The High Administrative, Tax and Audit Courts will monitor the lawfulness of public expenditure and audit State accounts. Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам должен наблюдать за законностью государственных расходов и ведения ревизорских счетов государства.
Two of the incumbents would serve as senior audit clerks in the Pension Entitlements Section and the other as senior accounting clerk in the Financial Services Section. Двое из этих сотрудников будут выполнять функции старших технических ревизорских сотрудников в Секции пенсионных прав, а другие - функции старших технических бухгалтерских сотрудников в Финансовой секции.
Больше примеров...
Проведение ревизий (примеров 101)
In addition, the mandate also extends to the audit of approximately 1,600 Government-owned commercial enterprises and private autonomous entities and authorities. Кроме того, в сферу его компетенции входит проведение ревизий почти 1600 государственных коммерческих предприятий, а также частных автономных организаций и органов.
The organizational arrangements for the corporate internal oversight functions in UNDP relate to audit, investigations and evaluation. Организационные механизмы, выполняющие в ПРООН общеорганизационные функции внутреннего надзора, обеспечивают проведение ревизий, расследований и оценок.
While the contracted audits helped to increase the frequency of audit coverage, the disadvantage was that auditors performed them with little knowledge of UNDP. Хотя проведение ревизий по контрактам способствует повышению частотности ревизий, их недостаток состоит в том, что проводившие их ревизоры обладают незначительными знаниями о ПРООН.
The audit requirements for peacekeeping operations in the Middle East have been assessed, and it is proposed to establish an office in Kuwait to strengthen the audit coverage of UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and UNIKOM. Были проанализированы потребности в ассигнованиях на проведение ревизий в операциях по поддержанию мира на Ближнем Востоке и предлагается учредить отделение в Кувейте для расширения охвата ревизиями ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК и ИКМООНН.
Without the provision of the anticipated resources by the Fund, OIOS will be unable to render the audit services required to ensure effective and sufficient coverage of the Fund's high- and medium-risk operations, since this is not included in the regular budget submission of OIOS. Без предоставления фондом испрашиваемой суммы УСВН не сможет гарантировать проведение ревизий, необходимых для обеспечения эффективного и достаточного охвата операций Фонда, связанных со средним и высоким риском, поскольку эти ассигнования не были включены в обычную бюджетную смету УСВН.
Больше примеров...
Ревизорами (примеров 199)
The management of the Fund had found the audit observations to be helpful, with the recommendations having either already been implemented or being pursued in consultation with the auditors. По мнению администрации Фонда, замечания ревизоров являются уместными, а их рекомендации либо уже выполнены, либо выполняются в консультации и ревизорами.
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues. Создание Сектора ревизионных служб в ЮНФПА также способствует проведению между руководителями и внутренними ревизорами консультаций по вопросам контроля.
In 1999, the External Auditors' audit of AMCD called for improved procedures relating to the computerized information tracking system, timely issuance of reports, and the training and professional development of audit staff. В 1999 году по итогам проведенной внешними ревизорами проверки работы Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления были вынесены рекомендации, предусматривавшие совершенствование процедур, имеющих отношение к компьютеризованной системе отслеживания информации, своевременный выпуск докладов и обучение и повышение квалификации ревизоров.
In the case of UNU, the Board's audit opinion was qualified because the University had not made a provision against long-outstanding unpaid contributions, some $10 million of which had been outstanding for more than five years. Консультативный комитет считает недопустимым сохранение такого положения, когда соответствующие администрации рассматривают вынесение ревизорами заключений с оговорками как нормальное явление.
Such accounts shall bear audit certificates from the external auditors of the organizations and shall be accompanied by their reports, if any, and copies of any relevant resolutions adopted by their legislative or governing bodies; Такая отчетность заверяется внешними ревизорами организаций и сопровождается их докладами, если таковые имеются, и копиями любых соответствующих резолюций, принятых их директивными или руководящими органами;
Больше примеров...
Контрольный (примеров 29)
But the Unit did not have the responsibility for, or access to, the documentation and audit trail of the real estate investments. Но Группа не несла никакой ответственности за документацию и контрольный след по инвестициям в недвижимость и не имела доступа к ним.
(b) There was no audit trail supporting issues and receipts for two warehouses in the Democratic Republic of the Congo, resulting in a write-off of $0.57 million. Ь) отсутствовал контрольный след прихода и расхода запасов на двух складах в Демократической Республике Конго, что привело к списанию на сумму в 0,57 млн. долл. США.
The Audit Services Branch will update the checklist for the 2005 audit exercise. Сектор ревизионных служб обновит этот контрольный перечень к началу ревизий 2005 года.
Audit is of view that such interventions be done in a manner so as not to affect the time lines of the project and all corrections made to resolve the problems should leave an audit trail. Ревизор полагает, что такие меры вмешательства должны осуществляться таким образом, чтобы не повлиять на временные рамки проекта и все исправления, внесенные для решения проблем, должны иметь контрольный след.
The audit report should contain comments, recommendations and an opinion on each of the aspects of the audit scope as well as a general opinion on programme management. составить обязательный контрольный перечень стандартных требований для оказания страновым отделениям помощи в соблюдении положений Руководства по программам.
Больше примеров...
Ревизовать (примеров 1)
Больше примеров...
Проверка счетов (примеров 6)
Didn't she say "audit"? Разве она не говорила "проверка счетов"?
The audit of accounts of the NHRC is to be performed by the Auditor General of Nepal. Ревизионная проверка счетов НКПЧ производится Генеральным аудитором Непала.
An OIOS audit of accounts receivable maintained at United Nations Headquarters showed that the process for following up on receivable balances due from vendors and staff members needed to be strengthened. Проведенная УСВН проверка счетов дебиторской задолженности, которые ведутся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, показала, что необходимо активизировать процесс получения остатков средств, причитающихся от продавцов и сотрудников.
audit - the systematic examination and verification of UNOPS accounts and transaction records, other relevant written documents, and physical inspection of property, plant and equipment by qualified accountants; ревизия - систематическое изучение и проверка счетов и зарегистрированных операций ЮНОПС, другой соответствующей документации и инспектирование наличного имущества, технических сооружений и оборудования квалифицированными бухгалтерами;
(e) Audit records received from custodians, brokers and the Master Record-Keeper; conduct performance monitoring, problem identification and resolution; ё) проверка счетов, получаемых от хранителей средств, брокеров и Главного регистратора; контроль за эффективностью размещения средств, выявление и устранение недостатков;
Больше примеров...