Английский - русский
Перевод слова Assets

Перевод assets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активов (примеров 9900)
Country offices also continue to capitalize non-expendable items procured in 2004 in the assets module. Страновые отделения также продолжают учитывать имущество длительного пользования, приобретенное в 2004 году, в качестве капитальных активов в модуле активов.
Revenue is recognized at fair value, measured as of the date the donated assets are acquired. Доходы учитываются по справедливой стоимости на момент приобретения активов, полученных на безвозмездной основе.
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNCDF to make estimates, judgments and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС требует, чтобы при выборе и применении принципов учета и раскрытии информации об объеме активов, пассивов, поступлений и расходов ФКРООН делал допущения, принимал решения и использовал предположения.
The Advisory Committee was further informed that the Joint Mission would follow the standard procedures established for the disposition of assets of peacekeeping operations, as set out in Regulation 5.14 of the United Nations Financial Regulations and Rules. Консультативный комитет также был информирован о том, что Совместная миссия будет следовать установленным стандартным процедурам в отношении выбытия активов миротворческих операций, предусмотренным в положении 5.14 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
UNICEF does not recognize contributions of services in-kind as assets and revenue, with the exception of contributions of transportation of supplies. ЮНИСЕФ не учитывает взносы натурой, делаемые в виде услуг, в качестве активов и поступлений, за исключением взносов в виде транспортировки предметов снабжения.
Больше примеров...
Активы (примеров 4960)
Central to this process are actions which both build individual and collective assets and improve the efficiency and fairness of the organizational and institutional context which govern the use of these assets. Центральное место в этом процессе занимают действия, создающие отдельные и коллективные активы и повышающие эффективность и справедливость организационного и институционного контекста, регулирующего вопросы пользования этими активами.
Such cases might involve individual debtors, but typically they involve enterprise groups with offices, business activities and assets in multiple States. Такие дела могут затрагивать отдельных должников, однако, как правило, речь идет о предпринимательских группах, конторы, коммерческие операции и активы которых сосредоточены в нескольких государствах.
Experience shows that many companies do not seek to reflect such assets in their balance sheets, although they do seek to display them to potential investors. Практика показывает, что многие фирмы не стремятся отразить такие активы в своем балансе, хотя стремятся продемонстрировать их потенциальным инвесторам.
The government froze all our assets. Правительство заморозило все наши активы.
It's just all tied up in assets. Просто все вложено в активы.
Больше примеров...
Имущества (примеров 3315)
Those assets previously were included under the inventory of non-expendable assets. Ранее такое имущество включалось в категорию имущества длительного пользования.
There had also been delays in recommending write-offs of assets by United Nations Headquarters. Имели место также задержки в вынесении Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций рекомендаций о списании имущества.
However, progress has slowed, particularly for the Liberia National Police, which will absorb much of the burden for law and order and security of assets. Прогресс, однако, достигается медленно, в частности в отношении Либерийской национальной полиции, которая возьмет на себя значительную часть бремени в том, что касается правопорядка и безопасности имущества.
The Tribunals have no coercive powers in relation to their arrest warrants or orders affecting the property of accused persons, and therefore are unable to obtain custody of suspects or indictees or freeze their assets without the cooperation and assistance of national Governments or international forces. Трибуналы не обладают принудительными полномочиями в отношении своих ордеров на арест или постановлений, касающихся имущества обвиняемых, и поэтому не в состоянии взять под стражу подозреваемых или обвиняемых или арестовать их активы без сотрудничества и помощи национальных правительств или международных сил.
The Board had recommended that the review of the outstanding property write-off cases should be expedited in order to determine the accurate value of the assets which had been written off from UNTAC. Комиссия рекомендовала ускорить проведение анализа случаев списания неполученного имущества для определения точной стоимости активов, которые были списаны в ЮНТАК.
Больше примеров...
Активами (примеров 1615)
(a) That relief granted to a foreign non-main proceeding should be limited to assets that are to be administered in that non-main proceeding, and; а) судебная помощь, предоставляемая неосновному иностранному производству, должна ограничиваться активами, которые подлежат управлению в рамках этого неосновного производства; и
Review the assets of the Organization to ensure prudent asset management and that the Organization has sufficient reserves to carry on its work; Ь) следит за уровнем активов Организации, имея в виду обеспечить разумное управление активами и наличие у Организации достаточных резервов для выполнения своей работы;
Again, physical possession of assets was deployed as an indicator of ownership, but, as the number of transactions involving a dissociation of ownership and possession of movable property increased, States were obliged to develop other means for recording entitlement to movable property. Опять-таки мерилом собственности служил факт физического владения активами, однако по мере увеличения числа сделок, связанных с размежеванием права собственности и владением движимой собственностью, государства столкнулись с необходимостью разработки иных способов регистрации права на движимое имущество.
Good, we got some good precedent to go after those foreign assets. Хорошо, известны положительные прецеденты по подобным делам с зарубежными активами.
Government officials have indicated to the Group that it is proving exceedingly difficult to identify additional funds or economic assets to be blocked with regard to persons now on the list. Это особо трудно делать в тех случаях, когда информация, позволяющая провести идентификацию, не была предоставлена или когда другие лица или организации, действующие под вымышленным именем, распоряжаются средствами или экономическими активами по поручению или в интересах лиц, упоминаемых в Перечне.
Больше примеров...
Средств (примеров 2238)
(a) The seizure and confiscation of materials, assets and or other goods used to commit or facilitate any of the offences set forth in the Protocol; а) изъятия и конфискации материалов, имущества и/или других средств, используемых для совершения или содействия совершению какого-либо из преступлений, предусмотренных Протоколом;
Applauds the reform of the Independent Electoral Commission, established after broad consultations with all stakeholders, the provisional release of many of those who were detained after the post-electoral crisis, the unfreezing of their assets and the gradual restitution of their property; приветствует реформу Независимой избирательной комиссии, созданной после широкого процесса консультаций со всеми заинтересованными сторонами, временное освобождение многих заключенных по завершении послевыборного кризиса, размораживание их средств на текущих счетах и постепенное возвращение им имущества;
Since the United Nations would assume the function at the request of the diplomatic conference that adopts the draft space assets protocol, it must be ensured that such costs are met through extrabudgetary funds and not from the regular budget of the United Nations. Поскольку Организация Объединенных Наций может взять на себя данную функцию по просьбе дипломатической конференции, которая примет проект протокола по космическому имуществу, необходимо предусмотреть, чтобы данные расходы покрывались за счет внебюджетных средств, а не за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно;
The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes. Законом также запрещено предоставление финансовых услуг, фондов, финансовых активов или другого имущества для указанных целей. 16 февраля 2005 года народное собрание Болгарии приняло новый Закон о конфискации средств, полученных преступным путем.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1373)
Acquired assets are to be shared in two between the married couple except if the husband or wife is responsible for the break of matrimonial relations or towards the acquired assets. Приобретенное имущество должно быть поделено между мужем и женой за исключением случаев, когда муж или жена является виновником разрыва семейных отношений или отвечает за приобретенное имущество.
On 5 March, the Government dissolved the Sudan Social Development Organization, which provides legal aid services to vulnerable people in Darfur, and seized its assets. 5 марта правительство распустило Суданскую организацию социального развития, которая оказывает правовую помощь уязвимым группам населения в Дарфуре, и арестовала ее имущество.
For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. Например, в некоторых правовых системах лица, не занимающиеся предпринимательской деятельностью, не имеют возможности предоставлять непосессорные обеспечительные права, а могут лишь закладывать свое имущество.
For the High Court to order such assets be forfeited to the Crown, the Court must be satisfied that the property is owned or controlled by a designated entity or is derived or generated from such property. Прежде чем отдать приказ о конфискации имущества в пользу короны, Верховный суд должен убедиться, что оно находится в собственности или под контролем организации, поставленной на учет, или что источником его происхождения является подобное имущество.
To cite an example, the United States Government froze the assets of Hola Sun Holidays Limited, a company whose head office is in Canada, because it had "promoted the illegal travel of United States citizens to Cuba". В качестве примера можно привести тот факт, что правительство Соединенных Штатов заблокировало имущество общества с ограниченной ответственностью «Ола Сан Холидейс лимитед» со штаб-квартирой в Канаде в связи с тем, что оно «рекламировало незаконные поездки на Кубу для американских граждан».
Больше примеров...
Активах (примеров 871)
For instance, financial assets held to manage the insurance business are not disclosed separately from other assets. Так, например, информация о финансовых активах, предназначенных для операций по страхованию, не раскрывается отдельно от информации по другим активам.
The holder of an unsecured claim may obtain a right in the assets of a debtor by obtaining a judgement or provisional court order against the debtor. Держатель необеспеченного требования может получить право в активах должника, заручившись судебным решением или временным судебным предписанием против должника.
Segment reporting refers to reporting the income and expenditure, assets and liabilities of the Secretariat for each pillar of activity, allowing Member States to assess the performance of each discrete area of activity undertaken by the United Nations. Сегментной отчетностью называется отчетность о поступлениях и расходах, активах и обязательствах Секретариата по каждому из направлений работы, что позволяет государствам-членам оценивать каждую область деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, в отдельности.
b) Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered assets; Ь) другого кредитора лица, предоставляющего право, заявляющего свое право в тех же обремененных активах;
Contributions from self-employed members shall be based primarily on household earnings and assets; their total contributions for one year shall not, however, exceed three per cent (3 per cent) of their respective monthly salaries; Взносы членов, работающих не по найму, должны основываться в первую очередь на доходе и активах семьи; вместе с тем общая сумма их взносов за год не должна превышать З% от уровня их соответствующего месячного заработка.
Больше примеров...
Имуществом (примеров 931)
UNMIS accepted OIOS recommendation for improved property management and advised that 100 per cent of the assets would be verified by 30 June 2009. МООНВС согласилась с рекомендацией УСВН в отношении улучшения управления имуществом и сообщила, что к 30 июня 2009 года будет проверено наличие всего имущества.
(e) All staff requiring training have now been trained to implement and maintain the field assets control system. ё) все сотрудники, которым необходимо было пройти такую подготовку, в настоящее время подготовлены к внедрению и обеспечению функционирования системы управления имуществом на местах.
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается лишним имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания.
(b) The field assets control system and all reports generated from it are complete, accurate and reflect only actual non-expendable equipment on hand; Ь) полноты и точности данных системы управления имуществом на местах и всех представляемых на их основе отчетов, в которых должно показываться лишь реально имеющееся имущество длительного пользования;
Different policy documents of the United Nations have called for designing programmes to address unequal decision-making powers within families and to support men's and women's joint control of household assets and joint household decision-making to guarantee adequate livelihoods for their families,. В ряде установочных документов Организации Объединенных Наций предусматривается разработка программ для решения проблемы неравенства прав женщин в принятии решений в семье и поддержки практики совместного контроля мужчин и женщин над совместным имуществом и совместного принятия хозяйственных решений в семье, гарантирующих получение средств, достаточных для существования их семей,.
Больше примеров...
Активам (примеров 571)
The overwhelming majority of those papers identify the lack of access to assets and basic needs, such as education, health care and safe drinking water, as the most critical issues concerning poverty and development. Подавляющее большинство этих документов определяет отсутствие доступа к активам и базовым потребностям, таким, как образование, здравоохранение и безопасная питьевая вода, в качестве кардинальных вопросов бедности и развития.
(b) Supported the proposal to reconvene the Canberra Group on Capital Stock Statistics to undertake research on intangible assets, and suggested that the Group be composed of experts with relevant expertise; Ь) поддержала предложение вновь созвать Канберрскую группу по статистике капитальных активов для проведения исследования по нематериальным активам и предложила включить в состав Группы экспертов, обладающих требуемой квалификацией;
Following a discussion on research and development, the workshop also called on OECD to collect national information on the methods used by countries to construct depreciation estimates (depreciation rates and service life) for all assets. По итогам обсуждения вопроса о научно-исследовательских и опытно-конструкторских работах участники практикума также обратились к ОЭСР с призывом провести сбор национальной информации о применяемых странами методах построения оценочных показателей амортизации (коэффициентов амортизации и срока службы) по всем активам.
UNFPA Nigeria noted the need to revert to the Contracts, Assets and Procurement Committee for approvals in such cases in the future; Отделение ЮНФПА в Нигерии отметило необходимость передачи таких дел в будущем на утверждение Комитету по контрактам, активам и закупкам;
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off-balance sheets. Испанские банки должны увеличивать свои депозиты пропорционально тому, сколько кредитов они выдают, а также откладывать капитал в противовес активам с внебалансовыми обязательствами.
Больше примеров...
Средства (примеров 1090)
However, these additional assets cannot meet the long-term requirement of reinforcing MONUC, pursuant to the plans outlined in my third special report. Однако эти дополнительные силы и средства не могут удовлетворить долгосрочную потребность в укреплении МООНДРК, согласно планам, изложенным в моем третьем специальном докладе.
Prior to the cancellation of the lease, all security assets will need to be tagged, decommissioned, uninstalled and moved into storage for reuse in other buildings. До окончания аренды все средства охраны будут необходимо маркировать, вывести из эксплуатации, деинсталлировать и поместить на склад хранения для повторного использования в других зданиях.
Grenada stands committed to freezing the funds, other financial assets and economic resources that have been lodged in the State that are owned or controlled by the persons or entities designated in the annex to resolution 1737 (2006) and to informing the Committee of that action. Гренада обязуется заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы, имеющиеся на территории государства и находящиеся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, указанных в приложении к резолюции 1737 (2006), и информировать Комитет о принятых мерах.
The systems include analytical assets. Развернутые системы включают средства для анализа собранных данных.
It sought to help those families by smoothing troughs in the household budget in times of shortage, allowing them to preserve household assets in times of hardship and reconstituting lost assets after periods of unemployment. Задача состояла в том, чтобы помочь таким семьям, подпитывая их семейный бюджет в период острой нехватки средств и позволяя им сохранить средства семьи в тяжелый период и восстановить утраченные средства после периода безработицы.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 885)
Estimates of subsoil assets include in addition to oil and gas reserves resources like clay, gravel, salt and limestone. Оценки минеральных ресурсов помимо запасов нефти и газа включают в себя также запасы глины, гравия, соли и известняка.
Since the completion of both the development of the field asset control system and standard operating procedures are critical to the effective management of assets and the monitoring by Headquarters of their implementation, it is essential that DPKO ensure that sufficient resources are available to finalize the process. Поскольку завершение разработки как системы управления имуществом на местах, так и стандартных оперативных процедур имеет крайне важное значение для эффективного управления имуществом и контроля со стороны центральных учреждений за их осуществлением, важно, чтобы ДОПМ обеспечил наличие достаточных ресурсов для завершения этой работы.
UNFPA, for example, created its culture lens, which is an analytical and programming tool to analyse, understand and utilize positive cultural values, assets and structures in planning and programming processes. ЮНФПА, например, разработал «культурологический анализ», который представляет собой инструмент анализа и составления программ для изучения, понимания и использования позитивных культурных ценностей, ресурсов и структур при планировании и составлении программ.
(k) Member States are encouraged to consult the humanitarian community and the Emergency Relief Coordinator, through established structures, when considering the deployment of foreign military assets to support humanitarian assistance, necessary to ensure appropriate resources are deployed to meet specific humanitarian needs; к) государствам-членам рекомендуется консультироваться с гуманитарным сообществом и с Координатором чрезвычайной помощи через установленные структуры при рассмотрении вопроса о развертывании военных сил и средств в поддержку гуманитарной деятельности, когда это необходимо, для обеспечения развертывания соответствующих ресурсов для удовлетворения конкретных гуманитарных потребностей;
Weapons-effects hardening, evasive manoeuvring, redundancy and electronic protection measures such as anti-jamming technologies are all alternative ways of protecting space-based assets. Повышение устойчивости к оружейным эффектам, уклонное маневрирование, меры резервной избыточности и электронной защиты, такие как технологии борьбы с радиоэлектронными помехами, - все это альтернативные способы защиты ресурсов космического базирования.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 469)
Obviously I was speaking in terms of military assets. Очевидно, я имел в виду человеческие ресурсы.
This will be done by drawing on both on-site United Nations Volunteers and the assets of the organization's Online Volunteering Service. В этих целях будут задействоваться как добровольцы Организации Объединенных Наций, работающие на местах, так и ресурсы онлайновой добровольческой службы организации.
The latter have been able to command high rates of return on financial assets kept in the country since the liberalization of capital and foreign exchange markets gives them the option otherwise of moving their resources abroad, away from the risks of devaluation. Последние получили возможность устанавливать высокую цену на финансовые активы, используемые внутри страны, поскольку либерализация рынков капитала и иностранной валюты позволяет им переводить свои ресурсы за границу, чтобы избежать риска их обесценения.
Returns on investments in human resources are, in some cases, higher than those in physical assets, and countries whose distribution of income and assets is more equal have been growing more rapidly than those where distribution is unequal. Отдача от инвестиций в людские ресурсы в некоторых случаях выше, чем от инвестиций в основной капитал, и страны, в которых распределение доходов и активов носит более справедливый характер, развиваются гораздо быстрее, чем те, в которых они распределяются несправедливо.
Provisions are recognized as liabilities in the statement of assets and liabilities since they are present obligations and it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligations. Резервы отражаются в ведомости активов и пассивов в качестве обязательств, поскольку они являются текущими обязательствами, и существует вероятность того, что для покрытия этих обязательств потребуются ресурсы.
Больше примеров...
Имуществу (примеров 230)
Participants at the third session of the Space Working Group raised the issue whether the definition of "space assets" should apply to State-owned assets intended to be commercially financed in whole or part. Участники третьей сессии Рабочей группы по космосу подняли вопрос о том, следует ли применять определение "космического имущества" к имуществу, являющемуся государственной собственностью, предназначенной для коммерческого финансирования полностью или частично.
At its second meeting, held in Paris on 14 and 15 May 2009, the steering committee had achieved, among other things, a broad consensus on the definition of "space assets" under the draft space assets protocol. На своем втором совещании, состоявшемся в Париже 14 и 15 мая 2009 года, руководящий комитет достиг, в частности, широкого консенсуса в отношении определения термина "космическое имущество" в контексте проекта протокола по космическому имуществу.
Some delegations expressed the view that the relationship between the United Nations treaties on outer space, other space-related bilateral and multilateral agreements and the space assets protocol was a very complex issue that required further study. Некоторые делегации высказали мнение, что вопрос о связи договоров Организации Объединенных Наций по космосу с другими двусторонними и многосторонними соглашениями, касающимися космоса, и протоколом по космическому имуществу является очень сложным и требует дальнейшего изучения.
This field work was carried out for several months resulting in the production of comprehensive damage assessment reports comprising written and photographic record of the damages to KOC's assets. Эта полевая работа велась в течение нескольких месяцев с целью подготовки всесторонних докладов об оценке ущерба, содержащая описание ущерба, причиненного имуществу "КОК" с приложением соответствующих фотоснимков.
The Panel finds that lower residual values of between one and 10 per cent should be employed in valuing the assets lost, in accordance with the industry norms for the items at issue due to the remote location and harsh climatic conditions in which the assets were used. Группа считает, что в соответствии с отраслевыми нормами при оценке потерянного имущества в силу отдаленности и тяжелых климатических условий, в которых использовалось это имущество, применительно к данному имуществу следует использовать более низкий показатель, 1-10%.
Больше примеров...
Имуществе (примеров 222)
(b) Discrepancies between assets shipping data and physically transferred assets. Ь) расхождения между данными об отгруженном и физически переданном имуществе.
This analysis of assets was the first of its kind, showing that assets declarations, which had been neglected in the past, could be used as an important tool for investigating corruption. Такая проверка доходов и имущества была первая в своем роде и показала, что декларации о доходах и имуществе, которым не уделялось должного внимания в прошлом, можно использовать как важный инструмент для расследований случаев коррупции.
The Legal Subcommittee had also made progress on a range of topics, including developments relating to a possible space assets protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. Юридический подкомитет также добился прогресса по целому ряду тем, в том числе в разработке возможного протокола о космическом имуществе, к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования.
These methods include: eliminating unnecessary formalities; providing for a single method for creating security rights rather than a multiplicity of security devices for different kinds of encumbered assets; and permitting security rights in after-acquired property without additional actions on the part of the parties. Такие методы включают: устранение излишних формальностей; установление единого метода создания обеспечительных прав вместо множественных способов обеспечения для различных категорий обремененных активов; и допущение создания обеспечительных прав в имуществе, приобретенном впоследствии, без дополнительных действий сторон.
The primary focus of the Guide is consensual security rights in movables, and the Guide suggests that a broad range of movables be permitted to serve as encumbered assets, including inventory, equipment and receivables. Для того чтобы наилучшим образом содействовать наличию недорогостоящего обеспеченного кредита в Руководстве предлагается разработать такое законодательство об обеспеченных сделках, которое позволит коммерческим предприятиям в максимально возможной степени использовать стоимость, воплощенную в их имуществе, для получения кредита.
Больше примеров...
Собственности (примеров 692)
Further, government financed asset ownership schemes have women's ownership of assets. Кроме того, право собственности женщин на активы предусматривается программами повышения материального благосостояния, финансируемыми правительством.
This includes all land and buildings owned and all other assets acquired in 2011 and 2012 under IPSAS definitions. Согласно определениям МСУГС, к ним относятся все земельные участки и здания, находившиеся в собственности, и все другие активы, приобретенные в 2011 и 2012 годах.
Freezing and termination of ownership rights to assets linked to the commission of offences within the competence of investigating judges (articles 96 to 98). замораживание или аннулирование прав собственности в отношении активов, связанных с совершением преступлений, которыми занимаются судьи, ведущие следствие (статьи 96 - 98).
(b) Ways and means of translating the results of research and development into intangible assets; good practices in commercializing intellectual property; the impact of the commercialization on the availability of external funding for enterprise development; and Ь) пути и средства трансформации результатов научных исследований и разработок в нематериальные активы; надлежащая практика коммерциализации интеллектуальной собственности; влияние коммерциализации на возможности получения внешнего финансирования на цели развития предприятия; и
Marriages in Malta are regulated by the Community of Acquests, which is the prevailing system of administration of assets owned by the spouses. Брак на Мальте регулируется системой совокупности нажитого имущества, которая является основной системой управления приобретенной супругами собственности.
Больше примеров...
Актив (примеров 43)
I've been quietly reclaiming my assets for months now. Я по тихому переводил мои актив в течении месяцев.
The relationship between intellectual property rights and tangible assets is often complex. В других случаях материальный актив явно заключает в себе право интеллектуальной собственности.
Those exquisite Castellis are my only liquid assets of any note. Изысканные Кастеллис, мой Единственный из ликвидных актив.
An initial question is whether the encumbered assets are part of the "insolvency estate" created when insolvency proceedings are commenced against an insolvent debtor. Что конкретно входит в имущественную массу, может зависеть от того, обременен ли данный актив или нет и распространяется ли на него действие какого-либо договора с третьей стороной с исполнением в будущем, например договор о купле-продаже или договор аренды.
I value the firm by valuing the assets, and you are a great big asset. Я оцениваю активы компании, а вы - большой ценный актив.
Больше примеров...