Английский - русский
Перевод слова Assets

Перевод assets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активов (примеров 9900)
The Panel noted that options include a permanent seizure of frozen assets, coupled with a refinement of existing processes for pursuing de-listing through available procedures. Группа отметила, что в числе возможных вариантов могут быть конфискация замороженных активов в сочетании с уточнением существующих процедур, применяемых для исключения лиц из списка.
The Board, however, noted a number of deficiencies in the presentation and disclosure of financial statements, the procedures for recognition and valuation of assets and liabilities, internal controls and accounting policy issues that required adjustment before the issuance of the present report. В то же время Комиссия указала на ряд недостатков в отношении представления и раскрытия финансовой отчетности, процедур признания и оценки активов и пассивов, механизмов внутреннего контроля и учетной политики, для устранения которых потребовались корректировки до публикации настоящего доклада.
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNCDF to make estimates, judgments and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС требует, чтобы при выборе и применении принципов учета и раскрытии информации об объеме активов, пассивов, поступлений и расходов ФКРООН делал допущения, принимал решения и использовал предположения.
Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. На основе некоторых событий или изменений обстоятельств, включая любое значительное падение их рыночной стоимости, можно сделать вывод о том, что следует проанализировать возможность возмещения балансовой стоимости таких активов.
The Board, however, noted a number of deficiencies in the presentation and disclosure of financial statements, the procedures for recognition and valuation of assets and liabilities, internal controls and accounting policy issues that required adjustment before the issuance of the present report. В то же время Комиссия указала на ряд недостатков в отношении представления и раскрытия финансовой отчетности, процедур признания и оценки активов и пассивов, механизмов внутреннего контроля и учетной политики, для устранения которых потребовались корректировки до публикации настоящего доклада.
Больше примеров...
Активы (примеров 4960)
Revocation may also cause the state in which the organization is organized to take action to ensure its assets are used for charitable purposes. Аннулирование может также заставить штат, в котором создана такая организация, принять меры для обеспечения того, чтобы ее активы использовались в благотворительных целях.
2.1.5 All physical assets pertaining to the Mission categorized and disposed of in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules 2.1.5 Все материальные активы, относящиеся к деятельности Миссии, инвентаризированы и перераспределены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций
Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. В соответствии с этим подходом было бы достаточно одного запроса для установления объема обеспечительных прав, которыми обременены все активы лица, предоставляющего право.
Confidence has begun to erode owing to the collapse in crude-oil prices and regional asset prices in financial assets and real estate. Падение цен на сырую нефть и на региональные активы в сфере финансов и недвижимости поколебало эту уверенность.
(b) Secured assets Ь) Активы, обремененные обеспечением
Больше примеров...
Имущества (примеров 3315)
Disposition of assets report for UNMIS; the final performance report for MINURCAT is expected to be submitted to the General Assembly at its seventieth session Доклад о ликвидации имущества МООНВС; заключительный доклад об исполнении бюджета МИНУРКАТ, как ожидается, будет представлен Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии
According to its website: The Office submits reports to the Secretary-General that provide insight into the effective utilization of the resources of the Organization and the protection of its assets and also makes these reports available to the General Assembly. Управление представляет доклады Генеральному секретарю ООН, которые содержат информацию об использовании ресурсов организации и защиты своего имущества, а также предоставляет эти доклады в распоряжение Генеральной Ассамблеи.
5.1.1 Reduction in the percentage of aged, non-expendable assets held in stock over 12 months (2011/12:10 per cent; 2012/13: 8 per cent; 2013/14: 0.75 per cent) 5.1.1 Сокращение доли устаревшего имущества длительного пользования, находящегося на балансе в течение более 12 месяцев (2011/12 год: 10 процентов; 2012/13 год: 8 процентов; 2013/14 год: 0,75 процента)
The Panel finds that the advance payments would, for the main part, have been used by Mendes to purchase tangible assets to be used on the projects. Группа приходит к заключению о том, что эта предоплата в основном была использована "Мендесом" для закупки материального имущества для проектов.
The IPSAS-compliant policies and processes on property, plant and equipment, employee benefits, revenue recognition, intangible assets and inventories, which have operational implications across the entire Organization, have been completed. Работа по внедрению отвечающих требованиям МСУГС методов и процедур, касающихся учета имущества, установок и оборудования, выплат сотрудникам, поступлений, нематериальных активов и инвентарных запасов, завершена и влечет за собой функциональные последствия для всей Организации.
Больше примеров...
Активами (примеров 1615)
In fact, a network has been created among those already involved in the management of assets confiscated from the Mafia consolidating relations between associations and cooperatives that manage the assets and the institutional bodies such as prefectures, including the State Property its regional companies. На практике была создана сеть из тех структур, которые уже занимались управлением конфискованными у мафии активами, и были укреплены связи между занимающимися управлением активами объединениями и кооперативами и такими административными органами, как префектуры, включая региональные компании, имеющие государственную собственность.
However a secured creditor may take possession of tangible encumbered assets without the consent of the person in possession of them only in accordance with the law of the State in which those assets are located at the time the secured creditor takes possession of them. Тем не менее обеспеченный кредитор может вступить во владение материальными обремененными активами без согласия лица, во владении которого они находятся, только в соответствии с законодательством государства, в котором находятся эти активы в тот момент, когда обеспеченный кредитор вступает во владение ими.
(e) The Pension Board approved the declaration of conflict of interest for the Assets and Liabilities Monitoring Committee members, experts and the consulting actuary and agreed to require a similar declaration for all Pension Board members; ё) Правление Пенсионного фонда одобрило уведомление о конфликте интересов для членов Комитета по контролю за активами и обязательствами, экспертов и актуария-консультанта и согласилось потребовать аналогичного уведомления от всех членов Правления Пенсионного фонда;
That is, we are more closely centering on the farm household as the focal point around which to ask questions about farm production activities, the ownership of production assets, the disposition of income, and, even, operational and strategic management of the business. Иными словами, мы уделяем больше внимания семейным фермам как центральному звену, позволяющему выяснить вопросы о производственной деятельности ферм, владении производственными активами, распределении доходов и даже оперативном и стратегическом управлении бизнесом.
In February 2015, bearing in mind massive expansion of the business of the two of his major oil companies JSC RussNeft and JSC Neftisa, he became the Chairman of the Boards of Directors of the above companies, having focused on the strategic management of his assets. В феврале 2015 года в связи с масштабным расширением бизнеса двух принадлежащих ему крупных нефтегазовых компаний (АО НК «РуссНефть» и АО «НК Нефтиса») стал председателем совета директоров обществ, сделав ставку на стратегическое управление активами.
Больше примеров...
Средств (примеров 2238)
Inaccurate asset records will affect the management stewardship of the assets. Неточность в реестрах основных средств негативно скажется на процессе управления имуществом.
(e) Reduction of approximately $56 million in acquisition of assets owing to purchased assets during the period 25 April to 30 June 2013; ё) сокращение объема средств для закупки имущества приблизительно на 56 млн. долл. США в связи с закупками, произведенными в период с 25 апреля по 30 июня 2013 года;
Focus will also be placed on confiscated assets, and field offices will be active in promoting fund-raising activities at the local level. Внимание будет также обращено на конфискованные активы, а отделения на местах будут более активно осуществлять мероприятия по мобилизации средств на местном уровне.
To assist in overcoming that constraint, the Mission, on a space-available basis, is endeavouring to assist the implementing partners by providing logistical assets. В целях содействия преодолению этой проблемы Миссия, по возможности, старается оказывать партнерам по процессу осуществления помощь посредством предоставления своих материально-технических средств.
Concerning the obligation to freeze the funds, other financial assets and economic resources of the persons and the entities mentioned in paragraph 11 and 12 of resolution 1929 (2010), the competent Slovak authorities have been informed of the restrictive measures imposed. Что касается обязательства о замораживании средств, других финансовых активов и экономических ресурсов физических и юридических лиц, упоминаемых в пунктах 11 и 12 резолюции 1929 (2010), то компетентные словацкие власти были информированы о введенных ограничительных мерах.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1373)
If the assets covered by the notice are all the present and after-acquired movable property of the grantor, the law should confirm that it is legally sufficient to describe the charged assets as "all movable property" or by using equivalent language. Если активы, охватываемые уведомлением, представляют собой все текущее и приобретенное впоследствии движимое имущество лица, предоставляющего право, то в законодательстве следует подтвердить, что описание обремененных активов в качестве "всего движимого имущества" или на основе использования эквивалентной формулировки является юридически достаточным.
In many instances, hostile security conditions on the ground do not always permit easy access to sites where assets are located. Во многих случаях свободный доступ к месту, где находится это имущество, оказывается затруднен ввиду неблагоприятной ситуации в плане безопасности на местах.
As previously reported by the Board, the global system used to manage inventory items has not produced accurate valuations and teams from the Supply Management Service have visited warehouses with the highest value inventories and assets to validate the records. Как ранее сообщала Комиссия, глобальная система, применяемая для управления инвентарными запасами, не позволяет проводить точные оценки, и члены групп Службы управления снабжением посещали склады, на которых хранятся инвентарные запасы самой высокой удельной стоимости и имущество, в целях подтверждения этих данных.
(c) Assets identified as obsolete and therefore awaiting disposal. с) имущество было определено как устаревшее, и в связи с этим ожидается его ликвидация.
In its consideration of the various reports of the Board of Auditors, the Advisory Committee noted a number of cross-cutting issues, such as assets management, end-of-service and post-retirement benefits, IPSAS and non-expendable property, on which the Board has issued recommendations and made observations. При рассмотрении различных докладов Комиссии ревизоров Консультативный комитет отметил ряд общих вопросов, таких как управление активами, пособия в связи с прекращением службы и пенсионные пособия, МСУГС и имущество длительного пользования, по которым Комиссия вынесла замечания и рекомендации.
Больше примеров...
Активах (примеров 871)
Because all the derivatives were based on the same assets, if anything happened to those assets, all the banks holding the debt would find themselves in the same soup. Поскольку все производные были основаны на тех же активах, если бы что-нибудь случилось с теми активами, то все банки, у которых был долг, оказались бы в одинаковой ситуации.
Thank you also for everything you said about the flexibility in the use of the resources under the assessed budget of UNTAET and on the question of its assets. Спасибо вам также за ваши пожелания о гибком подходе к использованию ресурсов в рамках бюджета ВАООНВТ с разверсткой взносов и об активах.
The Panel has collected data on the assets of designated individuals in Liberia and has provided this information to the Government of Liberia for action. Группа собрала данные об активах, указанных в списке лиц в Либерии, и представила эту информацию правительству Либерии для принятия соответствующих мер.
Changes in assets and liabilities Изменения в активах и пассивах
In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value). В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость).
Больше примеров...
Имуществом (примеров 931)
The Committee was also informed that the Mission had operated without the field assets control system. Комитет был проинформирован также о том, что Миссия в своей деятельности не использовала систему управления имуществом на местах.
UNMEE remains responsible for preparing and overseeing its own budget and controlling its own assets and logistical operations. МООНЭЭ по-прежнему несет ответственность за подготовку своего бюджета и надзор за его исполнением и осуществление контроля за своим имуществом и материально-техническим обеспечением.
The Advisory Committee was further informed that the Secretary-General would be submitting a full report to the General Assembly on the liquidation of the mission, including the final disposition of assets, in February 1995. Консультативный комитет был проинформирован также о том, что в феврале 1995 года Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее всеобъемлющий доклад по вопросу о завершении миссии, в том числе по вопросу об окончательном распоряжении имуществом.
Galileo is a web-based centrally administered system developed to enhance the functionality of the field assets control system through the introduction of new technologies that improve global asset tracking across field missions. Система «Галилео» является реализованной на базе веб-технологий централизованно управляемой системой, разработанной для повышения функциональности системы управления имуществом на местах на основе внедрения новых технологий, обеспечивающих улучшение глобального контроля за имуществом во всех полевых миссиях.
Assets Management Assistant and Supply Assistant Помощник по вопросам управления имуществом и помощник по вопросам снабжения
Больше примеров...
Активам (примеров 571)
It must be obvious to a third party that the grantor does not have free access to the encumbered assets. Третья сторона должна четко понимать, что лицо, предоставляющее право, не имеет свободного доступа к обремененным активам.
The Act may be applied to assets held and acts committed outside of Barbados. Закон может применяться к активам, находящимся вне Барбадоса, и деяниям, совершенным за его пределами.
Through marketing access to their physical and instructional assets, some higher education institutions have been able to improve their financial base while simultaneously strengthening their ties with local businesses. Поставив доступ к своим физическим активам и услугам в области образования на рыночную основу, некоторые высшие учебные заведения смогли укрепить свою финансовую базу и одновременно упрочить свои связи с местными компаниями 14/.
Capture and maintain key information for all major technology initiatives and assets отслеживать и сохранять основные сведения по всем важнейшим технологическим инициативам и активам
the value attributable to an entity's minerals and oil and gas assets; а) стоимость, приписываемую минерально-сырьевым и нефтегазовым активам хозяйственной единицы;
Больше примеров...
Средства (примеров 1090)
And I have frozen all of Ari's assets. А я заморозила все средства Ари.
Please outline the legal provisions available to freeze funds, financial assets and other economic assets of persons and entities found to be supporting terrorism inside or outside Argentina and indicate whether they are binding on all the units of the federation. Просьба предоставить информацию о нормативных положениях, позволяющих замораживать средства, финансовые активы и другие экономические ресурсы лиц и организаций, которые, как было установлено, поддерживают терроризм в Аргентине или за ее пределами, и сообщить, являются ли эти положения обязательными для всех субъектов федерального государства.
The founder cannot receive any benefits from the foundation or have reverted the initial assets. Учредитель не может получать прибыль от деятельности фонда, или выводить средства, вложенные в фонд.
The Inspectors believe that the common fund should be invested in a manner similar to the assets of UNJSPF. Инспекторы считают, что средства общего фонда следует инвестировать так же, как и активы ОПФПООН.
In that intervening period, there may be significant opportunities for the debtor to attempt to hide assets from creditors, incur artificial liabilities, make donations to relatives and friends, or pay certain creditors to the exclusion of others. В течение такого промежуточного срока должник может обладать значительными возможностями для того, чтобы попытаться скрыть свои активы от кредиторов, взять на себя искусственные обязательства, пожертвовать средства родственникам и друзьям или произвести платежи одним кредиторам в ущерб другим.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 885)
In addition, funds for the acquisition of equipment and other assets necessary for starting a business have been secured for ten families. Вдобавок десяти семьям были выделены средства на приобретение оборудования и других ресурсов, необходимых для того, чтобы начать бизнес.
A website has been launched to assess and facilitate the use of these knowledge assets. Был создан веб-сайт для оценки и содействия использованию таких информационных ресурсов.
International conference on the "Hope For" initiative: improving the effectiveness and coordination of military and civil defence assets for natural disaster response, 27 to 29 November 2011 in Doha. Участие в международной конференции инициативы "Силы надежды": повышение эффективности и координации использования военных ресурсов и средств гражданской обороны для ликвидации последствий стихийных бедствий, 27 - 29 ноября 2011 года, Доха.
They should report more broadly on cases where, when and why they authorize the use of military assets in support of humanitarian assistance, in the budget performance reports of the PKOs and in the periodic reports to the Security Council on the protection of civilians. В докладах об исполнении бюджета ОПМ и в периодических докладах Совету Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц им следует представлять более подробную информацию о том, где, когда и почему они санкционировали использование военных ресурсов для поддержки оказания гуманитарной помощи.
This state of affairs, combined with the residual effects of war, the underperformance of the economy and the loss of assets and coping mechanisms, has further exacerbated the situation of vulnerable populations. Такое положение дел в совокупности с последствиями войны, слабой экономической активностью, утратой ресурсов и ослаблением механизмов социальной поддержки еще больше ухудшило положение уязвимого населения.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 469)
Among our most important assets are our human resources. К числу наших самых важных активов относятся наши людские ресурсы.
And that States should avoid taking actions that could endanger the manned and unmanned space assets of other countries or put the peaceful use of space at risk. И государствам следует избегать действий, которые могли бы поставить под угрозу пилотируемые и беспилотные космические ресурсы других стран или подвергнуть риску мирное использование космоса.
As space becomes more vital to the world's militaries, the national security imperative grows to perceive space assets as wartime targets. По мере того как космос приобретает все более насущное значение для мировых военных структур, императив национальной безопасности побуждает все больше воспринимать космические ресурсы как военные мишени.
Nevertheless, it can be argued that repatriated assets have the potential to enhance the resources available to States to fund programmes required for the promotion and protection of human rights. Тем не менее можно утверждать, что репатриированные активы способны укрепить ресурсы, имеющиеся в распоряжении государств и предназначенные для финансирования программ по поощрению и защите прав человека.
Improving poor people's access to water depends partly on the redistribution of water-yielding assets and partly on incentives to use labour-intensive ways to improve water use. Для более эффективного водоснабжения бедных слоев населения требуется отчасти перераспределить водные ресурсы и отчасти создать стимулы для трудоемкого производства в целях улучшения использования воды.
Больше примеров...
Имуществу (примеров 230)
Three Material and Asset Assistants (national General Service) will be responsible for receiving and issuing materials and assets on time and for updating the Galileo system. Три помощника по материалам и имуществу (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за получение и выдачу материалов и имущества в установленные сроки и обновление системы «Галилео».
The view was expressed that it was important that the application of the future protocol on space assets ensured the continuous use of outer space for peaceful purposes. Было высказано мнение о важности того, чтобы применение будущего протокола по космическому имуществу обеспечивало непрерывность использования космического пространства в мирных целях.
The resolutions specify that assets include funds "derived from" property that is controlled "directly or indirectly" by listed persons, but are less clear about the property itself. В резолюциях четко указано, что активы включают в себя средства, «получаемые благодаря» имуществу, находящемуся под «прямым или косвенным контролем» включенных в перечень лиц, однако не дается таких же четких указаний в отношении самого имущества.
Attach a separate list describing each element of loss (such as damage to business property, loss of bank accounts and cash, damage to intangible assets, lost income, losses on uncompleted contracts). Приложить отдельный лист с описанием каждого элемента потерь (например, ущерба коммерческому имуществу, утраты банковских счетов и наличности, ущерба нематериальным активам, потери дохода, потерь по незавершенным контрактам).
A third part is devoted to assets, regulating issues such as possession, property, fruition, use, and real estate servitudes. Третья часть, посвященная имуществу, трактует такие вопросы, как владение, имущество, пользование благами, использование и вещное обременение недвижимости.
Больше примеров...
Имуществе (примеров 222)
In addition, after one year, receiving missions may no longer require those assets in their operations. Кроме того, по прошествии одного года миссии-получатели могут перестать нуждаться в этом имуществе для ведения своих операций.
The new asset management system was launched in May 2000 and has contributed to a marked improvement in the number of field offices that have reported on assets at the end of the year. В мае 2000 года началось внедрение новой системы учета имущества, и это позволило существенно увеличить число отделений на местах, которые представляют информацию о своем имуществе в конце года.
They had still not been sold off at the time of the audit (April 2009) and should therefore have still been found in the assets records; Эти автотранспортные средства все еще не были проданы во время проведения ревизии (апрель 2009 года); в этой связи информация о них должна фигурировать в учетных данных об имуществе;
These methods include: eliminating unnecessary formalities; providing for a single method for creating security rights rather than a multiplicity of security devices for different kinds of encumbered assets; and permitting security rights in after-acquired property without additional actions on the part of the parties. Такие методы включают: устранение излишних формальностей; установление единого метода создания обеспечительных прав вместо множественных способов обеспечения для различных категорий обремененных активов; и допущение создания обеспечительных прав в имуществе, приобретенном впоследствии, без дополнительных действий сторон.
Differences were noted between the field assets control system/Galileo record of items of non-expendable equipment and the physical verification of the equipment (para. 64 (a)). Были выявлены расхождения между данными об имуществе длительного пользования в системе управления имуществом на местах/Галилео и результатами физической инвентаризации имущества (пункт 64(а))
Больше примеров...
Собственности (примеров 692)
Environmental assets over which ownership rights have not or cannot, be established, such as open seas or air, are excluded. Экологические активы, в отношении которых право собственности не было или не может быть установлено, например открытое море или атмосфера, исключаются.
Where the assets are registered in the name of one of the spouses, they are considered to be common joint property provided they is registered as common joint property. Когда имущество регистрируется на имя одного из супругов, оно считается общей совместной собственностью при условии его регистрации в качестве общей совместной собственности.
Ms. Halperin-Kaddari observed that since the Special Marriage Act did not recognize the concept of community property, if a woman divorced she could not obtain her share of property acquired during marriage or future assets such as pensions but was forced to rely on alimony and maintenance. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что, поскольку в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака, или будущих активов, таких как пенсия, и ей приходится полагаться исключительно на алименты и содержание.
According to Article 20, the assets acquired by spouses during the marriage are owned jointly by both spouses. В соответствии со статьей 20 имущество, нажитое супругами в браке, принадлежит им обоим по праву совместной собственности.
In addition, the Working Group may wish to consider whether security rights in specific intellectual property rights should be subject to different third-party effectiveness and priority rules from security rights in pools of assets, including intellectual property rights. Наряду с этим Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, должны ли к обеспечительному праву в конкретных правах интеллектуальной собственности применяться иные правила вступления в силу в отношении третьих сторон и определения приоритета, чем к обеспечительным правам в имущественной массе, включающей права интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Актив (примеров 43)
The experiences gained by Governments through hard and complex processes are valuable assets on the basis of which the international community should develop best practices in the best interests of children. Опыт, накопленный правительствами в ходе тяжелой и сложной работы, это ценный актив, на основе которого международное сообщество должно развивать самую передовую практику в высших интересах детей.
With regard to its completion and closure tasks, the Special Court had been carrying out the phased liquidation of its assets and infrastructure and would complete the process by the time the transition to the Residual Special Court took place. Что касается выполнения задач по прекращению деятельности и закрытию, то Специальный суд осуществлял поэтапную ликвидацию своих актив и инфраструктуры и завершит этот процесс к моменту перехода к Остаточному механизму Специального суда по Сьерра-Леоне.
Healthy populations are important assets for sustainable development, and women play a major role in keeping the family and the community healthy. Women and poverty Здоровое население - это важный актив устойчивого развития, а женщины играют важную роль в поддержании здоровья семьи и общины.
A correctly priced asset here may be in fact a synthetic asset - a portfolio consisting of other correctly priced assets. Правильно оценённый актив на самом деле может быть синтетическим активом - портфелем, состоящим из других правильно оценённых активов.
For example, if the applicable security rights law authorizes the secured creditor to dispose of an asset outside insolvency, the question is whether the secured creditor, rather than the insolvency representative, should control disposition of the relevant encumbered assets during insolvency. Например, если законодательство о применимых обеспечительных правах уполномочивает обеспеченного кредитора отчуждать какой-либо актив за рамками несостоятельности, то вопрос заключается в том, должен ли данный обеспеченный кредитор, а не управляющий в деле о несостоятельности, контролировать ход отчуждения соответствующих обремененных активов в период несостоятельности.
Больше примеров...