Английский - русский
Перевод слова Assets

Перевод assets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активов (примеров 9900)
The Government of Liberia should be requested to ensure that no funds are made available to the persons on the assets freeze list, as stated in the resolution. Необходимо просить правительство Либерии обеспечить, чтобы средства не предоставлялись лицам, включенным в список о замораживании активов, как предусмотрено в этой резолюции.
The revised model allows for the specification of a possible closure of a related or nearby mission, including the re-hatting of troops or transfer of assets. Пересмотренная модель допускает учет возможного завершения деятельности смежной или близко расположенной миссии, включая передачу воинских контингентов или активов из такой миссии.
UNICEF does not recognize contributions of services in-kind as assets and revenue, with the exception of contributions of transportation of supplies. ЮНИСЕФ не учитывает взносы натурой, делаемые в виде услуг, в качестве активов и поступлений, за исключением взносов в виде транспортировки предметов снабжения.
In 2011, the reserve for capital assets was not reduced to reflect activity in the reserve. В 2011 году сокращение резервов для капитальных активов с целью отразить изменение объема резервов не производилось.
With recurring, higher-intensity and more frequent extreme weather events, some countries, especially SIDS, are facing difficulties in obtaining insurance coverage to protect their assets against the adverse effects of climate change, as the premium is increasing. В условиях периодически повторяющихся, крайне интенсивных и более частных экстремальных природных явлений некоторые страны, особенно МОРАГ, сталкиваются с трудностями в плане получения страхового покрытия для защиты своих активов от неблагоприятных воздействий изменения климата по причине увеличения размеров страховых взносов.
Больше примеров...
Активы (примеров 4960)
It could also facilitate the preparation of a comprehensive reorganization plan, addressing the assets of both solvent and insolvent group members. Он также мог бы упростить подготовку плана реорганизации, затрагивающего активы как платежеспособных, так и неплатежеспособных членов группы.
Fluctuations against special drawing rights are managed through a spread of investment assets across special drawing rights basket currencies. В связи с изменениями курса специальных прав заимствования инвестиционные активы распределяются между валютами, входящими в корзину, к которой привязан курс специальных прав заимствования.
However, the view was expressed that this latter point was less relevant, since assets could be moved quickly from one jurisdiction to the next. Тем не менее было высказано мнение о том, что последнее соображение имеет меньшее значение, поскольку активы могут быть быстро перемещены из одной правовой системы в другую.
Missions are being planned for October 2004, subject to availability of funds, to Rwanda and other places where the family of the accused are alleged to have assets. На октябрь 2004 года запланировано направление при условии наличия средств миссий в Руанду и другие места, в которых члены семей обвиняемых предположительно имеют активы.
With respect to title devices, such as security transfer and retention of title of tangible assets, as well as security assignment of claims and other intangibles, there are two alternatives. В случае таких инструментов права собственности, как обеспечительная передача и удержание права собственности на материальные активы, а также обеспечительная уступка требований или других нематериальных активов, существуют два варианта.
Больше примеров...
Имущества (примеров 3315)
Accordingly, the Advisory Committee recommends that in the event the Mission is liquidated after 15 May 2000, qualified personnel be retained to manage the disposition of the Mission's assets. Поэтому Консультативный комитет рекомендует в случае ликвидации Миссии после 15 мая 2000 года оставить на месте квалифицированный персонал для руководства процессом реализации имущества Миссии.
The Workshop considered, inter alia, legal aspects of the organization of national commercial space activities, the legal regulation of space assets in the light of developments in international space law and the role of international private law in the regulation of international commercial space projects. Участники рассмотрели, в частности, правовые аспекты организации национальной коммерческой космической деятельности, правовое регулирование вопросов, касающихся космического имущества, с учетом развития международного космического права и роль международного частного права в регулировании международных коммерческих космических проектов.
A comprehensive inspection was carried out by UNSOA in May and June 2010 and 96 per cent of the United Nations-owned equipment and 84 per cent of the contingent-owned assets were verified В мае и июне 2010 года ЮНСОА провело всеобъемлющую инспекцию и было проверено 96 процентов имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и 84 процента имущества, принадлежащего контингентам
("Physical Assets Claim") 28 ("Претензии в отношении физического имущества") 29
The Board also noted that for 2010/11, 7,041 assets valued at $40.71 million could not be located. Комиссия также отметила, что на конец 2010/11 года не удалось установить местонахождение 7041 единицы имущества сметной стоимостью 40,71 млн. долл. США.
Больше примеров...
Активами (примеров 1615)
Fund balances and reserves represent the difference between the assets and the liabilities of the organization. Остатки средств и резервы представляют собой разницу между активами и пассивами организации.
In these States, competitions involving claimants whose claims are limited to one or more assets of the debtor are not normally characterized as priority conflicts. В этих государствах случаи коллизии, затрагивающие заявителей, требования которых ограничиваются одним или несколькими активами должника, как правило, не квалифицируются как случаи коллизии приоритетов.
This legislation creates criminal offences for any person (natural or legal persons) who deals in assets of persons or entities listed by the Minister for Foreign Affairs. Этот Закон устанавливает уголовную ответственность любых лиц (физических или юридических), которые совершают сделки с активами лиц или организаций, указанных в списках, составляемых министром иностранных дел.
There was general agreement in the Working Group that the same law should apply to the priority of a security right, irrespective of whether the relevant assets were original encumbered assets or proceeds. В Рабочей группе было выражено общее согласие с тем, что к вопросам приоритета обеспечительных прав должно применяться одно и то же право, независимо от того, являются ли соответствующие активы первоначально обремененными активами или же поступлениями.
The new broadcast centre, operational since 2013, includes in its core the recently acquired media assets management system, which can support in part the migrated material from tape-based to file-based digital television and radio recording, production, distribution and medium-term archiving. Важнейшей составляющей нового центра вещания, действующего с 2013 года, является недавно приобретенная система управления медийными активами, которая может в определенной степени поддерживать переведенные с пленочного в цифровой формат на файловой основе материалы теле- и радиозаписей, а также подготовку, распространение и среднесрочное архивирование материалов.
Больше примеров...
Средств (примеров 2238)
Rights constitute a valuable strategic entry point to address the ways in which power imbalances deny the excluded access to the assets necessary for a secure and sustainable livelihood. Права представляют собой ценную стратегическую отправную точку, позволяющую разобраться, каким образом дисбаланс прав лишает отторженных лиц возможности доступа к активам, необходимым для гарантирования и обеспечения устойчивости их средств к существованию.
Yet, market-based economic systems by their very nature generate more inequality than non-market-based systems because they offer large opportunities and reward differences in productivity, whether based on assets, effort, skills or natural abilities. В то же время системы рыночной экономики в силу самой своей сути ведут к большему неравенству, чем нерыночные системы, поскольку они создают широкие возможности и вознаграждают за повышение производительности, достигаемое за счет имеющихся средств, прилагаемых усилий, навыков или природных способностей.
In the course of 2001, the Office received 31 complaints of alleged wrongdoing and conducted nine preliminary investigations bearing on 16 staff members on allegations of harassment, fraud, corruption with respect to resettlement as well as misuse of UNHCR assets and facilities. В ходе 2001 года Управление получило 31 жалобу в связи с предполагаемыми нарушениями и провела 9 предварительных расследований в отношении 16 сотрудников на основании утверждений о допущенных ими домогательствах, мошенничестве, коррупции при переселении в третьи страны, а также нецелевого использования активов и средств УВКБ.
(b) Current assets (which must be recorded at purchase or production cost but written down to net realizable value if lower) and the determination of production cost of inventories; Ь) оборотных средств (они должны проводиться по цене приобретения или по себестоимости, но подлежать уценке до чистой реализуемой стоимости, если она ниже) и определения себестоимости товарно-материальных запасов;
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается лишним имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1373)
Something about Grant's assets coming out of probate. Что-то про имущество Гранта, обнаружившееся после утверждения завещания.
(b) The right to property, in thefts of cattle, assets and goods of every kind. Ь) право на личное имущество - в силу кражи скота, средств производства и продуктов потребления.
(a) Use their official position, State assets or official information for non-official purposes; а) использовать свое служебное положение, государственное имущество и служебную информацию не в служебных целях;
Both sides firmly agree that there is nothing that the "weakened and cowardly West" can do to restrain Russia, a nuclear and petroleum superpower, beyond financial retribution against those Russian rulers with vast assets abroad. Обе стороны твердо уверенны, что «ослабленный и трусливый Запад» ничего не может сделать, чтобы обуздать Россию, ядерную и нефтяную сверхдержаву, кроме финансового возмездия в отношении тех российских правителей, которые имеют громадное имущество за границей.
In 1992 the Constitutional Court took action to protect the rights of women living permanently with a man by recognizing the worth of her domestic work as a contribution to the assets of the conjugal union. В 1992 году Конституционный суд выступил в защиту прав сторон фактического союза, признав ценность домашнего труда в качестве вклада в совместное имущество.
Больше примеров...
Активах (примеров 871)
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
The Commission recalled its previous discussions on the preparation of a text on the registration of security rights in movable assets. Комиссия напомнила о проведенных ранее обсуждениях по вопросу о разработке текста о регистрации обеспечительных прав в движимых активах.
In other circumstances, financial assets or financial liabilities should be presented separately from each other, consistent with their characteristics as resources or obligations of the enterprise. При других обстоятельствах информация о финансовых активах или обязательствах должна представляться отдельно по каждому из них в соответствии с их характером в качестве ресурсов или обязательств предприятия.
This indicated that the adjustments were not subject to a process of review and approval prior to being processed against the assets master file on Atlas. Это говорит о том, что не было предусмотрено какого-либо процесса обзора и утверждения корректировки до ее проведения с использованием центрального архива данных об активах в системе «Атлас».
In view of the reduced level of resources available for ICT, all resource information, including financial, staffing and assets, must be reviewed by all stakeholders to ensure the maximum benefits are being derived from the organizational investment. По причине сокращения объема ресурсов, выделяемых на ИКТ, все заинтересованные участники должны произвести обзор всей касающейся ресурсов информации, включая информацию о финансах, кадрах и активах, с тем чтобы обеспечить получение максимальной прибыли от организационных инвестиций.
Больше примеров...
Имуществом (примеров 931)
Some inheritance and property laws, for example, can discriminate against girls and women and limit their access to productive assets. Например, некоторые законы о наследовании и владении имуществом могут дискриминировать женщин и девочек и ограничивать их доступ к производственным активам.
Although it is one of the functions of the supervisory authority to set user fees, of the Cape Town Convention), the expected revenue will obviously depend on the traffic in space assets under the space assets protocol. Хотя установление тарифов сборов с пользователей является одной из функций контролирующего органа статьи 17 Кейптаунской конвенции), очевидно, что ожидаемые поступления будут зависеть от операций с космическим имуществом в соответствии с протоколом по космическому имуществу.
With the transition to IPSAS, specific attention will be given to the training of asset focal points in UNDP offices to assure accurate accounting in Atlas of all non-expendable assets. С переходом на МСУГС особое внимание будет уделяться подготовке сотрудников, координирующих управление имуществом в отделениях ПРООН, в целях обеспечения точного учета всего имущества длительного пользования в системе «Атлас».
Of increased importance is the role being played by the Base in relaying data transmissions from missions to United Nations Headquarters as well as one of the main nodes for the field assets control system. Значение той роли, которую играет База в обеспечении связи из миссий и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также ее роли как одного из основных узловых пунктов системы управления имуществом миссий, повысилось.
Women who are married under this property regime will thus be allowed to manage the matrimonial property as well as their own assets, rights which do not exist under current Chilean law. To achieve this: Для этих целей женщине, заключившей брак на условиях такого режима собственности, предоставляется право распоряжаться СС и собственным имуществом, причем это право пока не предусмотрено в законодательстве страны;
Больше примеров...
Активам (примеров 571)
Where women have access to quality education, jobs, land and other assets, growth and stability are enhanced. Там, где женщины имеют доступ к качественному образованию, работе, земельным и иным активам, темпы роста и стабильность усиливаются.
The de-recognition of financial assets (IAS 39); Ь) сторнирование проводок по финансовым активам (МСУ 39),
There may be increased interest in Asia-Pacific assets owing to the relatively good current growth projections in the region. Интерес к азиатско-тихоокеанским активам может возрасти благодаря относительно неплохим текущим прогнозам в отношении роста в регионе.
Accurate completion of information for inventory, real estate, plant and equipment, leases, and intangible assets. Точного внесения информации по товарно-материальным запасам, недвижимому имуществу, зданиям и оборудованию, арендованному имуществу и нематериальным активам.
The revised law on the National Commission on Land and other Assets introduced new provisions. Пересмотренный закон о Национальной комиссии по земельным и прочим активам ввел некоторые новые элементы.
Больше примеров...
Средства (примеров 1090)
The task force comprises approximately 22 naval vessels, some with aviation assets on board. В состав оперативного соединения входят примерно 22 боевых корабля, некоторые из которых имеют авиационные средства.
The Forum reported that the new information and communication technologies constitute assets at the service of the entire people and that training in their use is free. По сообщению Форума, новые информационные технологии и средства коммуникации используются на благо всего народа, и обучение их применению является бесплатным45.
Poverty is made of many other assets, including education and skills, health, sanitation, water, shelter, security, natural capital, energy, and formal or informal means of production. Нищета определяется дефицитом многих других активов, включая образование и квалификацию, здравоохранение, санитарию, водоснабжение, кров, безопасность, природный капитал, энергию и формальные либо неформальные средства производства.
In a related request, civil society groups and national relief organizations suggested that UNOCI should use its engineering assets to assist in rehabilitating roads, bridges, schools and clinics in the communities in which they are deployed, especially in the western part of the country. В аналогичной просьбе группы гражданского общества и национальные гуманитарные организации высказались за то, чтобы ОООНКИ использовала свои инженерно-технические средства для оказания помощи в восстановлении дорог, мостов, школ и клиник в районах дислокации ее подразделений, особенно в западной части страны.
They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. Они будут вынуждены терпеть более высокую инфляцию в качестве средства принуждения инвесторов вкладывать в недвижимое имущество для ускорения сокращения доли заемных средств, а также в качестве механизма для облегчения нисходящей коррекции реальной заработной платы и цен на жилье.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 885)
CBMs are also invaluable in themselves in terms of enhancing the safety of space assets. Да МД уже и сами по себе имеют бесценное значение в точки зрения упрочения безопасности космических ресурсов.
In that process, we should give due consideration to better utilization of assets of the global South and the enhancement of the role of women. В ходе этого процесса следует уделять должное внимание более эффективному использованию ресурсов стран Юга и повышению роли женщин.
Competitiveness is dependent not only on macroeconomic adjustments or natural endowments but also on the ability to achieve high productivity by deploying and using these assets (human resources, and capital and physical assets) in the most effective manner. Конкурентоспособность зависит не только от макроэкономических мер или обеспеченности факторами производства, но и от способности добиваться высокой производительности путем наиболее эффективной мобилизации и использования этих активов (людских ресурсов, капитала и физических активов).
The diversion of scarce resources, the destruction of productive assets and other dislocations associated with these emergencies can make future development efforts more difficult. Отвлечение и без того скудных ресурсов, разрушение производственных фондов и другие проблемы, являющиеся следствием этих чрезвычайных ситуаций, могут еще более затруднить будущие усилия в целях развития.
To efficiently/effectively utilize United Nations resources and avoid loss, wastage, obsolescence and deterioration, assets should be put into use as soon as possible after entry into inventory, with the exception of reserve assets. Для эффективного и результативного использования ресурсов Организации Объединенных Наций и предотвращения утраты, непроизводительного расходования, устаревания и порчи имущества необходимо, чтобы имущество, за исключением резервных активов, начинало использоваться как можно скорее после принятия его на баланс.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 469)
Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая.
It should be noted that poor urban residents and farmers have been the worst affected, as their assets are less mobile than those of pastoralists. Следует отметить, что бедные жители городов и фермеры оказываются затронутыми в наибольшей степени, поскольку их ресурсы менее мобильны по сравнению с ресурсами скотоводов.
Note: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, "economic resources" is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. Для целей применения финансовых запретов, предусмотренных этим режимом санкций, «экономические ресурсы» означают активы любого рода - осязаемые и неосязаемые, движимые и недвижимые.
Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. События подобного рода легко могут лишить бедных способности выбраться из нищеты как в долгосрочном, так и в краткосрочном плане, истощая их человеческие и материальные ресурсы, и это - процесс, который может быть необратимым.
This sub paragraph requests countries to prohibit their nationals and any other persons or entities within their territories from making funds or other financial assets or economic resources or financial or other related services available to support terrorism. В данном подпункте содержится просьба к странам запретить своим гражданам или любым лицам и организациям на своей территории предоставлять любые средства или другие финансовые активы или экономические ресурсы или финансовые или иные соответствующие услуги для поддержки терроризма.
Больше примеров...
Имуществу (примеров 230)
A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property. Какая-либо санкция ООН, связанная с замораживанием активов, в первую очередь ущемляет право на доступ к имуществу.
The view was expressed that it was important that the application of the future protocol on space assets ensured the continuous use of outer space for peaceful purposes. Было высказано мнение о важности того, чтобы применение будущего протокола по космическому имуществу обеспечивало непрерывность использования космического пространства в мирных целях.
Unidroit has approached the United Nations as a possible supervisory authority under the space assets protocol for reasons that include the following: МИУЧП начал переговоры с Организацией Объединенных Наций как с потенциальным кандидатом на роль контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу, учитывая следующее:
Initiatives were taken in a number of Member States to address the constraints faced by rural women in terms of their unequal access to resources and assets, including land, which are critical for their economic empowerment. В ряде государств-членов были выдвинуты инициативы, направленные на устранение трудностей, с которыми сталкиваются сельские женщины, и заключающиеся в неравном доступе к ресурсам и имуществу, включая земельные ресурсы, что имеет определяющее значение для расширения их экономических прав и возможностей.
In September 2006, a review of the security environment in Afghanistan was undertaken to assess vulnerability of United Nations staff and assets pending further progress in the host country security sector reform. В сентябре 2006 года был проведен обзор обстановки в области безопасности в Афганистане для оценки угрозы персоналу Организации Объединенных Наций и ее имуществу до достижения дальнейшего прогресса в реформе системы безопасности в принимающей стране.
Больше примеров...
Имуществе (примеров 222)
UNAMID has made significant improvement in the recording of assets in Galileo and will endeavour to ensure adequate and proper recording of all assets in the inventory so as to increase accountability ЮНАМИД добилась значительных улучшений в плане занесения данных об имуществе в систему «Галилео» и будет стараться обеспечить адекватный и надлежащий учет всего имущества в инвентарных ведомостях в целях повышения степени подотчетности
(a) Delays in the Umoja project mean that there is no system functionality available to support assets data gathering, and the task of data gathering, validation and cleansing is only just starting. а) задержки с осуществлением проекта «Умоджа» означают, что в системе отсутствуют функциональные компоненты в поддержку сбора данных об имуществе и что выполнение задачи сбора, проверки и очистки данных только начинается.
The view was expressed that it was questionable whether, for both legal and practical reasons, it would be appropriate for the United Nations to serve as supervisory authority under the future space assets protocol. Было выражено сомнение в целесообразности, по правовым и практическим причинам, выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно будущему протоколу о космическом имуществе.
The Property Control and Inventory Unit in the Mission is also intensifying its 100 per cent physical verification of all United Nations-owned equipment in the Mission and regular notifications for reconciliations are sent out for assets not located. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета Миссии будет более тщательно проводить физическую проверку, которой планируется охватить 100 процентов принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества Миссии; кроме того, регулярно рассылается информация об устранении несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено.
Assets received not in service о полученном, но не используемом имуществе;
Больше примеров...
Собственности (примеров 692)
The legal regime of family assets or their composition may not be changed by an agreement between the spouses. Правовой режим семейной собственности или его составляющие не могут меняться по соглашению между супругами.
This has entailed the rationalization of consumption, the suspension of payment for many public services, and increased recourse to savings and other assets, including selling of property. Такое положение привело к более рациональным формам потребления, временному прекращению оплаты многих предоставляемых государственным сектором услуг и более широкому использованию сбережений и других активов, включая продажу собственности.
Expedite the procedure for the promulgation of the revised Land Tenure Code and the revised act on the National Commission on Land and Other Assets. Ускорить процесс принятия пересмотренного закона о реформировании Земельного кодекса и пересмотренного закона о Национальной комиссии по земельным ресурсам и другим видам собственности.
Expanding the legal protection of assets of the poor and promoting access to property by the poor are therefore crucial for their empowerment. Поэтому расширение правовой защиты активов бедных слоев населения и содействие обеспечению доступа к собственности имеют крайне важное значение для расширения их прав и возможностей.
An insolvency law may address the issue of whether the secured creditor continues to be entitled to these proceeds and assets acquired after the commencement of insolvency proceedings. Это может зависеть от того, рассматриваются ли такие соглашения как обеспеченные сделки или как инструменты права собственности, а также от того, продолжает ли действовать соответствующий договор или он расторгается представителем по делу о несостоятельности.
Больше примеров...
Актив (примеров 43)
The universal character, global reach and international legitimacy of the United Nations constitute important assets upon which it can draw in this effort. Универсальный характер, глобальный охват и международная легитимность Организации Объединенных Наций и есть тот важный актив, на который она может опираться в этих усилиях.
An initial question is whether the encumbered assets are part of the "insolvency estate" created when insolvency proceedings are commenced against an insolvent debtor. Что конкретно входит в имущественную массу, может зависеть от того, обременен ли данный актив или нет и распространяется ли на него действие какого-либо договора с третьей стороной с исполнением в будущем, например договор о купле-продаже или договор аренды.
Originally, the function of some specialized registries or title notation systems was only to protect buyers of assets subject to the registry or system by confirming that the seller actually had title to the asset being sold. Первоначально функция некоторых специальных реестров или систем внесения отметки в сертификат правового титула заключалась только в обеспечении защиты покупателей активов, явившихся объектом регистрации или внесения отметки, путем подтверждения того, что продавец фактически обладал правовым титулом на проданный актив.
Sudapet's participating interest:: Pursuant to the Zero-Option Agreement in the debt and assets matter, participating interest in EPSAs is a domestic financial asset allocated to the Government of Sudan which goes with domestic debt borne by the Government of Sudan. В соответствии с соглашением о нолевом варианте в вопросах задолженности и активов доля участия в соглашениях о совместной разведке и переработке представляет собой национальный финансовый актив, предоставляемый в распоряжение правительства Судана, который будет использоваться в отношении национальной задолженности правительства Судана.
The arbitrageur creates the portfolio by identifying x correctly priced assets (one per factor plus one) and then weighting the assets such that portfolio beta per factor is the same as for the mispriced asset. Арбитражер создает портфель путём выявления х правильно оценённых активов (по одному на фактор плюс один) и затем взвешивает активы в портфеле с применением бета-коэффициентов тем же самым способом, что и недооценённый актив.
Больше примеров...