| This aspiration is commonly called living the American dream. | Это стремление и есть то, что обычно называют американской мечтой. |
| We recognize the universal aspiration to sustainable development and our recommendations allow for addressing it in the context of diverse national circumstances. | Мы признаем всеобщее стремление к устойчивому развитию, и наши рекомендации позволят реализовать его с учетом разнообразия национальной специфики. |
| The Panel recognizes the universal aspiration to sustainable development. | Группа признает всеобщее стремление к устойчивому развитию. |
| Indeed, the overwhelming economic power of some countries renders illusory the aspiration to sovereignty of many poorer countries. | И действительно, превосходящая экономическая мощь некоторых стран превращает стремление многих менее обеспеченных стран к суверенитету в иллюзию. |
| We affirm our aspiration to attain harmony and unity in our diversity and the reconciliation of human cultures. | З. Мы подтверждаем наше стремление к достижению гармонии и единства в условиях разнообразия и примирению между различными культурами человечества. |
| The Group welcomes this aspiration and the willingness of the Government to act as a catalyst for private investment. | Группа приветствует такое стремление и готовность правительства содействовать привлечению частных инвестиций. |
| Of particular significance is the introduction of the aspiration towards the attainment of equality in the political space. | Особое значение имеет стремление к обеспечению равенства в политической сфере. |
| We share a similar history of oppression, but we have also in common a deep, essential and undefeated aspiration for freedom. | У нас за плечами схожая история угнетения, но нас также объединяет глубокое, жизненно важное и неодолимое стремление к свободе. |
| Let us capitalize on this aspiration. | Давайте сделаем ставку на это стремление. |
| Thus, the aspiration to strengthen cultural identity in Finland also supports the process towards multiculturalism. | Поэтому стремление укрепить культурную самобытность в Финляндии также содействует процессу обеспечения разнообразия культур. |
| All Partnership members share the same aspiration towards better management of the world's forests and better livelihoods for forest-dependent people. | Все члены Партнерства разделяют общее стремление к повышению эффективности управления лесными ресурсами мира и улучшению условий жизни людей, живущих за счет лесов. |
| The aspiration for coordination of existing initiatives has found favour among parties. | Стремление к обеспечению координации осуществления существующих инициатив является характерным для участников. |
| Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. | Россия неизменно поддерживает стремление государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить такого рода гарантии. |
| Our peoples confirmed their aspiration to build their mutual relations on the principles of friendship, cooperation and partnership. | Наши народы подтвердили свое стремление строить свои взаимоотношения на принципах дружбы, сотрудничества и партнерства. |
| In the basis of true art the passionate aspiration to beauty as all Space Laws correspond to beauty is put. | В основании истинного искусства заложено страстное стремление к красоте, поскольку все Космические Законы соответствуют красоте. |
| It evidently illustrates constant aspiration to successful searches of the new markets with the purpose of expansion of sphere of the activity. | Это наглядно иллюстрирует постоянное стремление к успешным поискам новых рынков с целью расширения сферы своей деятельности. |
| The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. | Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы. |
| The Nevsky Hotels Group company is notable for dynamical aspiration to perfection. | Компанию Nevsky Hotels Group отличает динамичное стремление к совершенству. |
| However angrily has learned to use this aspiration in the purposes - in usurpation of authority above the free person. | Однако зло научилось использовать это стремление в своих целях - для узурпации власти над самим свободным человеком. |
| The Natiocracy does not deny private property, economic freedom and aspiration for economic profit. | Нациократия не отрицает частную собственность, экономическую свободу и стремление хозяйственной прибыли. |
| These employees are characterized by energy, high work capacities and the aspiration to surpass all expectations. | Данных сотрудников характеризует энергия, высокая работоспособность и стремление превзойти все Ваши ожидания. |
| Our aspiration is basing on professional knowledge and versatile sectoral experience to make our client's business more clear and effective. | Наше стремление - на базе профессиональных знаний и разностороннего отраслевого опыта сделать бизнес наших клиентов более понятным и эффективным. |
| In fact we have aspiration, that our consumers got a high-quality favor. | Ведь у нас есть стремление, чтоб наши потребители получали качественную услугу. |
| The source of inspiration was the artistic potential and creative aspiration of the young participants who fill the scene like a star. | Источником вдохновения стал художественный потенциал и творческое стремление юных участников, которые заполняют сцену, словно звёзды. |
| But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed. | Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо. |