Английский - русский
Перевод слова Aspiration
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Aspiration - Стремление"

Примеры: Aspiration - Стремление
The aspiration to make your site the best forces us to create even the cheapest projects attractive to you and your clients. Стремление сделать Ваш сайт лучшим заставляет нас создавать даже самые дешевые проекты привлекательными для Вас и Ваших клиентов.
We hope that this aspiration will be fully realized in the near future. Мы надеемся, что это стремление будет полным образом реализовано в недалеком будущем.
The recognition of the interdependence of all nations only strengthens the aspiration to greater solidarity. Признание взаимозависимости всех стран лишь укрепляет стремление к большей солидарности.
This incontestably demonstrated our good will and our sincere aspiration for the early achievement of complete stability and accord on Tajik soil. Это неоспоримо продемонстрировало нашу добрую волю и искреннее стремление к скорейшему достижению полной стабильности и согласия на таджикской земле.
They reflect the fundamental aspiration of peoples to freedom, justice and development with solidarity. Они отражают исконное стремление народов к свободе, справедливости и развитию в условиях солидарности.
As regards the Korean peninsula, Uganda supports the aspiration of the Korean people to peaceful reunification. Что касается Корейского полуострова, то Уганда поддерживает стремление корейского народа к мирному объединению.
The design symbolizes the aspiration for equitable partnership, unity, peace and stability. Композиция символизирует стремление к равноправному партнерству, единству, миру и стабильности.
The proceedings of the Preparatory Committee had demonstrated the aspiration of States to establish an effective international criminal court. Обсуждения в Подготовительном комитете продемонстрировали стремление государств создать эффективный международный уголовный суд.
The aspiration to wider freedom and greater recognition of equality is stronger than ever before. Стремление к большей свободе и большему признанию равенства сегодня ощущаются сильнее, чем когда-либо в прошлом.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
We must translate the aspiration to development into a tangible reality. Мы должны преобразовать стремление к развитию в ощутимую реальность.
At the bilateral level, Chile has supported the aspiration of Brazil, Germany, India and Japan to occupy permanent seats on the Security Council. На двустороннем уровне Чили поддержала стремление Бразилии, Германии, Индии и Японии войти в число постоянных членов Совета Безопасности.
The collective aspiration of the international community for nuclear disarmament dates back to the beginning of the nuclear age. Общее стремление к ядерному разоружению появилось у международного сообщества еще на заре ядерного века.
We take note of the Prosecutor's aspiration to carry out his functions in an independent and unbiased manner. Мы принимаем к сведению стремление Прокурора независимо и непредвзято выполнять свои функции.
NEPAD embodies their aspiration to take control of their destiny through continent-wide cooperation and collaboration in political and economic spheres. НЕПАД олицетворяет собой их стремление самим определять свою судьбу через общеконтинентальное сотрудничество и взаимодействие в политической и экономической сферах.
I would only add that, to our way of thinking, this aspiration is irrational. Следует добавить, что, с нашей точки зрения, такое стремление иррационально.
Belarus supports the aspiration of the Secretary-General to make reports more analytical, informative and more focused on proposed and recommended measures. Мы поддерживаем стремление Генерального секретаря сделать доклады более аналитическими, информативными и в большей степени ориентированными на необходимые и рекомендуемые меры.
It should be made clear that, in our view, that aspiration is irrational. Следует ясно указать, что, по нашему мнению, это стремление носит иррациональный характер.
The people of Fiji had always shared the aspiration of peoples to self-determination. В ее регионе вопрос деколонизации остается открытым, и Фиджи всегда разделяла стремление народов на самоопределение.
Our delegation wishes to reaffirm its commitment to the indigenous peoples' aspiration that their rights should be recognized by States. Наша делегация хотела бы вновь заявить о том, что она решительно поддерживает стремление коренных народов обеспечить признание их прав государствами.
At the root of this mentality lies the aspiration of the Greek Cypriot side to convert Cyprus into a Greek Cypriot state. В основе этих мировоззрений лежит стремление кипрско-греческой стороны превратить Кипр в кипрско-греческое государство.
That is why the aspiration to peace and development has become even more intense. Поэтому стремление к миру и развитию становится все более очевидным.
It reflects the ardent aspiration of the peoples of the world to maintain peace, end war, respect human rights and promote development. В нем отражено страстное стремление народов планеты поддерживать мир, прекратить войны, соблюдать права человека и способствовать развитию.
In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people. В нынешнюю эпоху глобализации все члены международного сообщества должны поддержать это стремление 23-миллионного народа.
It is that aspiration to ideals that underpins the onward march in human progress and the fulfilment of the destiny of humankind. Именно такое стремление к идеалам подкрепляет поступательное движение человечества к прогрессу и выполнение его предназначения.