The aspiration to make your site the best forces us to create even the cheapest projects attractive to you and your clients. |
Стремление сделать Ваш сайт лучшим заставляет нас создавать даже самые дешевые проекты привлекательными для Вас и Ваших клиентов. |
We hope that this aspiration will be fully realized in the near future. |
Мы надеемся, что это стремление будет полным образом реализовано в недалеком будущем. |
The recognition of the interdependence of all nations only strengthens the aspiration to greater solidarity. |
Признание взаимозависимости всех стран лишь укрепляет стремление к большей солидарности. |
This incontestably demonstrated our good will and our sincere aspiration for the early achievement of complete stability and accord on Tajik soil. |
Это неоспоримо продемонстрировало нашу добрую волю и искреннее стремление к скорейшему достижению полной стабильности и согласия на таджикской земле. |
They reflect the fundamental aspiration of peoples to freedom, justice and development with solidarity. |
Они отражают исконное стремление народов к свободе, справедливости и развитию в условиях солидарности. |
As regards the Korean peninsula, Uganda supports the aspiration of the Korean people to peaceful reunification. |
Что касается Корейского полуострова, то Уганда поддерживает стремление корейского народа к мирному объединению. |
The design symbolizes the aspiration for equitable partnership, unity, peace and stability. |
Композиция символизирует стремление к равноправному партнерству, единству, миру и стабильности. |
The proceedings of the Preparatory Committee had demonstrated the aspiration of States to establish an effective international criminal court. |
Обсуждения в Подготовительном комитете продемонстрировали стремление государств создать эффективный международный уголовный суд. |
The aspiration to wider freedom and greater recognition of equality is stronger than ever before. |
Стремление к большей свободе и большему признанию равенства сегодня ощущаются сильнее, чем когда-либо в прошлом. |
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. |
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана. |
We must translate the aspiration to development into a tangible reality. |
Мы должны преобразовать стремление к развитию в ощутимую реальность. |
At the bilateral level, Chile has supported the aspiration of Brazil, Germany, India and Japan to occupy permanent seats on the Security Council. |
На двустороннем уровне Чили поддержала стремление Бразилии, Германии, Индии и Японии войти в число постоянных членов Совета Безопасности. |
The collective aspiration of the international community for nuclear disarmament dates back to the beginning of the nuclear age. |
Общее стремление к ядерному разоружению появилось у международного сообщества еще на заре ядерного века. |
We take note of the Prosecutor's aspiration to carry out his functions in an independent and unbiased manner. |
Мы принимаем к сведению стремление Прокурора независимо и непредвзято выполнять свои функции. |
NEPAD embodies their aspiration to take control of their destiny through continent-wide cooperation and collaboration in political and economic spheres. |
НЕПАД олицетворяет собой их стремление самим определять свою судьбу через общеконтинентальное сотрудничество и взаимодействие в политической и экономической сферах. |
I would only add that, to our way of thinking, this aspiration is irrational. |
Следует добавить, что, с нашей точки зрения, такое стремление иррационально. |
Belarus supports the aspiration of the Secretary-General to make reports more analytical, informative and more focused on proposed and recommended measures. |
Мы поддерживаем стремление Генерального секретаря сделать доклады более аналитическими, информативными и в большей степени ориентированными на необходимые и рекомендуемые меры. |
It should be made clear that, in our view, that aspiration is irrational. |
Следует ясно указать, что, по нашему мнению, это стремление носит иррациональный характер. |
The people of Fiji had always shared the aspiration of peoples to self-determination. |
В ее регионе вопрос деколонизации остается открытым, и Фиджи всегда разделяла стремление народов на самоопределение. |
Our delegation wishes to reaffirm its commitment to the indigenous peoples' aspiration that their rights should be recognized by States. |
Наша делегация хотела бы вновь заявить о том, что она решительно поддерживает стремление коренных народов обеспечить признание их прав государствами. |
At the root of this mentality lies the aspiration of the Greek Cypriot side to convert Cyprus into a Greek Cypriot state. |
В основе этих мировоззрений лежит стремление кипрско-греческой стороны превратить Кипр в кипрско-греческое государство. |
That is why the aspiration to peace and development has become even more intense. |
Поэтому стремление к миру и развитию становится все более очевидным. |
It reflects the ardent aspiration of the peoples of the world to maintain peace, end war, respect human rights and promote development. |
В нем отражено страстное стремление народов планеты поддерживать мир, прекратить войны, соблюдать права человека и способствовать развитию. |
In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people. |
В нынешнюю эпоху глобализации все члены международного сообщества должны поддержать это стремление 23-миллионного народа. |
It is that aspiration to ideals that underpins the onward march in human progress and the fulfilment of the destiny of humankind. |
Именно такое стремление к идеалам подкрепляет поступательное движение человечества к прогрессу и выполнение его предназначения. |