Английский - русский
Перевод слова Aspiration
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Aspiration - Стремление"

Примеры: Aspiration - Стремление
It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. Естественным является стремление к разумному ограничению ответственности, иными словами, к тому, чтобы риск был пропорционален вознаграждению.
Ensuring that the majority of the population has sufficiently good health to exercise their physical and mental faculties is a basic aspiration of human development. Стремление добиться того, чтобы большинство граждан страны обладало здоровьем, позволяющим в полной мере использовать их физические и интеллектуальные способности, является базовым направлением развития людских ресурсов.
Universal health coverage captures the aspiration that everyone will be able to obtain the high-quality health services they need without the risk of suffering severe financial hardship when using them. Концепция всеобщего охвата услугами здравоохранения отражает стремление к тому, чтобы каждый мог получить необходимые ему высококачественные медицинские услуги без риска серьезных финансовых затруднений при их использовании.
Speakers said that some of the general characteristics common to many successful innovators were aspiration, curiosity, passion, creativity, continuous learning and persistence. Среди общих качеств, которыми обладают успешные новаторы, выступающие отметили такие черты, как целеустремленность, любопытство, энтузиазм, творческое начало, стремление к постоянному освоению нового и упорство.
The Council considered the progress made in military cooperation and the achievements recorded, and it expressed its aspiration for continued successes in this field. Комитет рассмотрел прогресс и результаты, достигнутые в области военного сотрудничества, и выразил свое стремление к достижению дальнейших успехов в этой области.
The high-quality raw material, leading technology, modern equipment and aspiration to make really high-quality and delicious product - these are the basic components of success. Качественное сырье, передовая технология, ультрасовременное оборудование и стремление производить действительно качественный и вкусный продукт - вот основные составляющие успеха.
all teams of the Academy radiate aspiration for victory. команды Академии излучают стремление и волю к победе.
If we talk about the new starting point of historical time the date of terrestrial gravity penetration and aspiration of mankind for Space depths is the most preferable for chronology displacement. Если говорить о новой точке отсчета исторического времени, то дата преодоления земной гравитации и стремление человечества в глубины Космоса представляется наиболее предпочтительной для смещения хронологии.
If we do not act fast, in less than a single minute, our aspiration towards progress and prosperity will become a dead letter. Если мы не будем действовать быстро, за доли минуты, наше стремление к прогрессу и процветанию превратится в ничто.
But Ukraine is also a European country, which gives it the right to apply for EU membership - an aspiration voiced by Ukraine's leaders. Но Украина также является европейской страной, что дает ей право подать заявление на членство в ЕС - стремление, которое выразили руководители Украины.
For that reason the core of its policy is the aspiration for peace, and we pin great hopes on the United Nations in assisting us to achieve this peace. Поэтому в основе ее политики лежит стремление к миру, и мы возлагаем огромные надежды для его достижения на Организацию Объединенных Наций.
The aspiration to universality that we all share and that was reflected in the long, difficult negotiations, has gradually borne fruit. Стремление к универсальности, которое мы все разделяем и которое отражалось в долгих и напряженных переговорах, постепенно приносило плоды.
This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения.
We share the profound, collective international aspiration to see, in 1996, the completion of the comprehensive test-ban treaty, without time-limits or permissible exceptions. Мы разделяем общее горячее международное стремление к заключению в 1996 году договора о всеобъемлющем запрещении испытаний без каких-либо временных ограничений или допустимых исключений.
Over these years of complex structural changes, we have preserved our aspiration of becoming a democratic State with a market economy, despite the difficulties of transition. На протяжении этих лет сложных структурных перемен мы сохраняли наше стремление стать демократическим государством с рыночной экономикой, несмотря на трудности переходного периода.
War, hunger, the need to find gainful employment, the natural aspiration of individuals to improve their living standards, and class conflicts remain. Сохраняются войны, голод, проблема занятости, естественное стремление людей к повышению уровня жизни, а также классовые конфликты.
That aspiration to a true communion stems from every society's need to free itself from the solitude and isolation of its self-sufficiency and its needs. Стремление к общности вытекает из потребности каждого общества освободиться от одиночества и изоляции своей самообеспеченности и своих нужд.
Taking into account the constant aspiration of the two peoples to build democratic, law-based and secular States, принимая во внимание неизменное стремление двух народов к построению демократических, правовых, светских государств,
The decision was based on universally accepted principles of self-determination of nations and responded to the lawful aspiration to reunification of two forcibly separated parts of the Armenian people. Это постановление основывалось на общепринятых принципах самоопределения наций и было отзывом на законное стремление к воссоединению двух насильственно разделенных частей армянского народа.
Expressing their aspiration for fruitful and mutually beneficial economic and trade cooperation, выражая стремление к плодотворному и взаимовыгодному экономическому и торговому сотрудничеству,
A culture of peace is a legitimate aspiration for a better future, an effort to avoid conflict by tackling the true causes. Понятие культуры мира означает законное стремление к лучшему будущему, а также осуществление усилий по предотвращению конфликтов путем устранения их подлинных причин.
Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, отмечая стремление стран с переходной экономикой к дальнейшему развитию регионального и межрегионального сотрудничества,
Membership in the Conference on Disarmament is, we believe, the legitimate aspiration of all applicants that have already expressed their desire to join it. Членство в Конференции по разоружению является, мы считаем, законным чаянием всех кандидатов, которые уже выразили свое стремление присоединиться к ней.
Proceeding from the traditional relations of friendship and cooperation between their countries and peoples, and underlining the aspiration for their further development; Исходя из традиционных отношений дружбы и сотрудничества между своими странами и народами и подчеркивая свое стремление к их дальнейшему развитию;
Over 60 years later, alas, that search remains an aspiration and a challenge that the international community must take up, given the many ongoing threats to the world. С тех пор прошло более шестидесяти лет, но, увы, это стремление так и осталось лишь чаянием, вызовом, на который международное сообщество должно ответить, добившись решения многочисленных угроз, постоянно существующих в мире.