Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicable - Применимость"

Примеры: Applicable - Применимость
Article 17 makes the conspiracy provisions applicable both within and outside the national territory. В статье 17 предусматривается применимость положений о сговоре как в пределах национальной территории, так и вне ее.
Nothing would prevent a party from stating in its treaty that the latest version of the rules on transparency would be applicable. Ничто не помешает стороне международного договора указать в заключаемом ею договоре на применимость последней редакции правил о прозрачности.
The legal framework to make the Convention applicable at the domestic level was critical. Правовые рамки, обусловливающие применимость Конвенции на национальном уровне, имеют чрезвычайно большое значение.
Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict. Там, где это возможно, каждый новый договор, заключенный в этой области, должен содержать положения, конкретно предусматривающие его применимость в периоды вооруженных конфликтов.
In the absence of such a mechanism, the rules must be formulated in a way that made them applicable in inter-State relations. При отсутствии такого механизма правила должны быть разработаны таким образом, чтобы обеспечить их применимость в межгосударственных отношениях.
Although directly applicable, these constitutional provisions are further elaborated in a consistent manner. Несмотря на прямую применимость этих конституционных положений, они получили последовательное дальнейшее развитие.
It is accordingly doubtful that such a doctrine will be applicable in many of these cases. Соответственно представляется сомнительной применимость такой доктрины во многих этих случаях.
In that light it was extremely important that the occupying Power should accept that the Convention was applicable and implement its provisions in full. Ввиду этого крайне необходимо, чтобы оккупирующая держава признала применимость этой конвенции и полностью выполняла ее положения.
The appeal Court confirmed the judgement holding the CISG to be applicable. Апелляционный суд подтвердил решение суда первой инстанции, сославшись на применимость КМКПТ.
Ms. Kwaku asked the status of the legislative procedure required to make the Convention applicable in Malta. Г-жа Кваку спрашивает о статусе правовой процедуры, требующейся для того, чтобы обеспечить применимость Конвенции на Мальте.
Its specific content, as laid out in this deliberation, remains fully applicable in all situations. Ее конкретное содержание, изложенное в данном заключении, сохраняет свою полную применимость при всех обстоятельствах.
There was therefore a need for further data collection and amendments to the text to make the Toolkit universally applicable. В этой связи возникает необходимость сбора дополнительных данных и внесения поправок в текст с целью обеспечить универсальную применимость этого документа.
The Chairperson said that the insertion of the new phrase would certainly imply that the "bright line" approach was universally applicable. Председатель говорит, что включение этой новой фразы, безусловно, подразумевает универсальную применимость подхода, предусматривающего следование принципу "четкого разграничения".
The only provisions rendering tunnel restriction signs applicable are to be found in 1.9.5.3.6. Единственными положениями, устанавливающими применимость знаков, ограничивающих проезд через туннели, являются положения пункта 1.9.5.3.6.
The ICES evaluation is probably broadly applicable (adapted for a more general context): Оценка, вынесенная ИКЕС, имеет, видимо, широкую применимость, если ее перенести в более широкий контекст:
Do we respect the free will of our people, enforcing universally applicable human rights? Выполняем ли мы волю наших народов, обеспечивая универсальную применимость прав человека?
In addition to the rules of law pertaining to warfare, general (peacetime) provisions on the protection of the environment may continue to be applicable. Наряду с нормами права, касающимися ведения войны, могут сохранять свою применимость и общие положения (мирного времени) об охране окружающей среды.
While in principle human rights law remained applicable during armed conflicts, in practice additional safeguards were needed to provide adequate protection for those caught up in the hostilities. Хотя в принципе нормы прав человека сохраняют свою применимость в ходе вооруженных конфликтов, на практике необходимы дополнительные гарантии для обеспечения надлежащей защиты лиц, оказавшихся в районе боевых действий.
That two norms are applicable in a situation means that they have binding force in respect to the legal subjects finding themselves in the relevant situation. Применимость двух норм в какой-либо конкретной ситуации означает, что они имеют обязательную силу по отношению к субъектам права, находящимся в соответствующей ситуации.
It even found that it was applicable in other cases where the national courts had not had to make findings on guilt or innocence. Он также признал ее применимость в контексте других разбирательств, в рамках которых национальные судебные инстанции не были вынуждены выносить решение о виновности().
It was far easier to determine the applicable law on the basis of the location of a bank than by seeking to obtain access to an account agreement. Значительно легче определить применимость права, исходя из местонахождения банка, чем пытаться получить доступ к договору банковского счета.
Mr. Sevim noted that the incorporation of international agreements into national legislation through publication in the Official Gazette did not necessarily mean that they were directly applicable in the State party. Г-н Севим отмечает, что инкорпорация международных соглашений во внутреннее законодательство посредством их опубликования в «Официальных ведомостях» не обязательно означает их прямую применимость в государстве-участнике.
It is therefore not the nature of the resources that determines the applicable regime, but rather the maritime zone in which the resources are found. Поэтому применимость режима определяется не характером ресурсов, а скорее морской зоной, в которой находятся эти ресурсы.
So long as the registry received what purported to be a notice of arbitration stating that the rules on transparency were applicable, it could proceed with publication of that information. Если регистр получает документы, которые представляются в качестве уведомления об арбитраже, указывающего на применимость правил о прозрачности, он может предавать гласности соответствующую информацию.
Article 1, paragraph 2, had been drafted specifically with a view to enabling both disputing parties and high contracting parties, if they so wished, to amend their bilateral investment treaties in order to make the Rules on Transparency applicable. Пункт 2 статьи 1 был составлен конкретно с целью предоставления возможности спорящим сторонам и высоким договаривающимся сторонам, если они этого пожелают, вносить поправки в их двусторонние инвестиционные договоры, чтобы обеспечить применимость Правил о прозрачности.