Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicable - Применимость"

Примеры: Applicable - Применимость
Where the situation did amount to an armed conflict, international human rights law remained applicable and the right to life was interpreted through the lens of international humanitarian law. В случае перерастания ситуации в вооруженный конфликт международное право прав человека сохраняет свою применимость, а право на жизнь толкуется через призму международного гуманитарного права.
Together, they are contributing to a process of promoting and developing international norms and standards that are universally applicable and would thereby further the advancement of the rights of all. Сообща они вносят свой вклад в процесс пропаганды и разработки международных норм и стандартов, которые имеют всеобщую применимость, а значит, дополнительно способствуют защите прав всех людей.
Most participants concluded that these rules could be presumed to be applicable at least to a certain extent, in so far as they do not contain specific disclaimers, but that further research on this question was necessary. Большинство участников сделали вывод о том, что можно презюмировать их применимость как минимум до определенной степени, поскольку в них не содержится конкретных оговорок, указывающих на иное, но при этом по данному вопросу необходимы дальнейшие исследования.
The meeting proceeded to examine each of the paragraphs of article 6 in turn to see whether they should be applicable in the context of decision-making on the deliberate release of GMOs. Далее участники совещания проанализировали поочередно каждый из пунктов статьи 6, с тем чтобы определить их применимость в контексте принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО.
This implies that other minimum guarantees are applicable, such as full access to material and lawfully obtained evidence related to the detention, to ensure that review is effective. Это означает применимость других минимальных гарантий, таких, как полный доступ к материалам и полученным на законных основаниях доказательствам, относящимся к содержанию под стражей, для обеспечения эффективности рассмотрения.
Even though these standards, which include the principle of equality between women and men as a key value, are universally applicable and legally binding, they are inadequately implemented. Несмотря на всеобщую применимость и юридическую обязательность, эти стандарты, включающиеся в себя в качестве наиболее ценного элемента принцип равенства между женщинами и мужчинами, выполняются неудовлетворительным образом.
The Court notes that Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework were still in force and applicable as at 17 February 2008. Суд отмечает, что по состоянию на 17 февраля 2008 года резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности и Конституционные рамки сохраняли свою силу и применимость.
It was suggested that the last sentence of paragraph (3) should also be made applicable with respect to paragraph (4). Кроме того, было предложено обеспечить применимость последнего предложения пункта З также и в отношении пункта 4.
Conversely, article 26 of the Covenant on Civil and Political Rights makes equality and non-discrimination applicable not only to the rights enshrined in that instrument, but to all areas of law. Кроме того, статья 26 Международного пакта о гражданских и политических правах устанавливает применимость принципов равенства и недискриминации не только к правам, закрепленным в этом документе, но и ко всем сферам права.
In order to achieve gender parity standards in accordance with international documents and to make the above law applicable in practice, we started the process of its review in 2006. В целях достижения стандартов гендерного равенства, установленных в соответствии с международными документами, и чтобы обеспечить применимость вышеуказанного закона на практике, в 2006 году был начат процесс обзора хода его осуществления.
Similarly, a solution whereby crimes at the national level differed from those at the international level would be undesirable, since neither the principle of complementarity nor that of speciality would be applicable. Положение, согласно которому преступления на национальном уровне отличаются от преступлений на международном уровне, также было бы нежелательным, поскольку это исключает применимость принципа взаимодополняемости или принципа неизменности квалификации.
It is and should be unquestionable that the rules set forth in articles 116 and following of the United Nations Convention on the Law of the Sea are fully applicable, with specific reference to that article. Не подвергается и не должна подвергаться никакому сомнению полная применимость норм, провозглашенных статьей 116 и последующими статьями Конвенции по морскому праву, в особенности указанной статьей.
(a) Place greater emphasis, in its efforts to eliminate discrimination against women, on the Convention as a legally binding and directly applicable human rights instrument; а) делать больший упор, в своих усилиях по ликвидации дискриминации в отношении женщин, на Конвенции как документе по правам человека, имеющем обязательную юридическую силу и непосредственную применимость;
The seller made clear in its statement that the Convention was applicable; the buyer did not make any explicit objection, and invoked the Convention in its statement. Продавец в своем исковом заявлении прямо указал на применимость Конвенции, а покупатель не высказал никаких возражений на этот счет и также упомянул Конвенцию в своем заявлении.
Generally, the Commission formulates draft rules that are designed to be universally applicable, and promotes the principle that where disputes arise as to the interpretation or application of rules these should be resolved by means of peaceful settlement. В целом Комиссия формулирует проекты норм, которые призваны иметь универсальную применимость, и поощряет принцип, в соответствии с которым, когда возникают споры в отношении толкования или применения норм, они должны урегулироваться мирными средствами.
He also wondered whether imminent ratification of the Optional Protocol, which assumed that the provisions of the Convention were already fully applicable, would have a positive effect on implementation of the Convention in the courts. Он также интересуется, окажет ли предстоящая ратификация Факультативного протокола, которая подразумевает полную применимость положений Конвенции, позитивное воздействие на применение положений Конвенции в судах.
Use of the word "technologies" again implies that IPR protection may be applicable and that the transfer of such technologies to others should be on mutually agreed terms as with any other technologies that may have wider application. Использование слова "технологии" опять же указывает на возможную применимость инструментов защиты ПИС и на то, что передача таких технологий другим сторонам должна осуществляться на взаимно согласованных условиях, как и в случае всех других технологий, которые могут иметь более широкое применение.
The general understanding of the Working Group was that, given the nature of the new provision, which deferred to domestic law on disclosure requirements, domestic requirements would remain applicable even if the parties attempted to escape those requirements by excluding the application of the new provision. Рабочая группа пришла к общему пониманию, что с учетом характера нового положения, которое содержит отсылку к внутреннему законодательству применительно к требованиям о раскрытии информации, внутренние требования будут сохранять применимость, даже если стороны попытаются обойти их, исключив применение нового положения.
Nevertheless, in the case a Contracting Party decides to apply this annex, some requirements of Annex 9A may still remain applicable at the explicit request of that Contracting Party, provided that these requirements are not in contradiction to the specifications of this annex. Тем не менее, если какая-либо Договаривающаяся сторона принимает решение о применении настоящего приложения, то некоторые предписания приложения 9А все же могут сохранять свою применимость по недвусмысленной просьбе данной Договаривающейся стороны при условии, что эти предписания не противоречат техническим требованиям настоящего приложения .
(a) Monitor and update the UNFC, as appropriate and necessary, to ensure that the UNFC remains relevant, credible, and applicable; а) мониторинг и обновление РКООН, когда это целесообразно, необходим, с тем чтобы РКООН сохраняла свою актуальность, авторитетность и применимость;
The legal regime of reservations is generally applicable Общая применимость правового режима оговорок
Other regulations may be applicable С. Применимость других положений
A number of States do not acknowledge that there is a universally applicable right to conscientious objection. Некоторые государства не признают универсальную применимость права на отказ от военной службы по соображениям совести.
The Panel finds that this analysis is equally applicable regardless of the party that captured the POWs. Группа приходит к выводу о том, что применимость данного анализа не зависит от стороны, захватившей военнопленных.
Then the ordinary rules on pledges of tangible movables become applicable. Реализация такого подхода обеспечит применимость обычных норм, регулирующих залог материального движимого имущества.