| The angolan economy presents very serious sectoral asymmetries translated into a notable growth of oil economy and an almost stagnation of other sectors of economic activities. | Экономика Анголы характеризуется серьезной отраслевой асимметрией, выражающейся в заметном развитии нефтяной промышленности и ситуацией, близкой к стагнации, в других секторах экономики. |
| The Government indicated that the Working Group's communication concerning the three Angolans who had disappeared had been transmitted to the competent Angolan authorities. | Правительство указало, что сообщение Рабочей группы относительно исчезновения трех граждан Анголы было препровождено компетентным органам Анголы. |
| There is no accurate estimate of the level of urban concentration in the Angolan population. | Не существует никаких оценок численности городского населения Анголы. |
| In that context, they noted the withdrawal of the Angolan military mission from Guinea-Bissau. | В этой связи они отметили вывод из Гвинеи-Бисау военной миссии Анголы. |
| The High Commissioner has called for a full and transparent cross-border investigation into allegations of human rights violations against migrants on Angolan territory. | Верховный комиссар призвала к полному и прозрачному трансграничному расследованию утверждений о нарушениях прав мигрантов на территории Анголы. |
| It's a subsidiary of the west Angolan government. | Это дочерняя компания правительства западной Анголы. |
| There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. | Планируется приглашать для участия в этих передачах должностных лиц правительства Анголы. |
| I strongly urge the Angolan, Zimbabwean and Rwandan Governments to speed up preparations for the rapid withdrawal of their troops. | Я решительно призываю правительства Анголы, Зимбабве и Руанды ускорить подготовку к скорейшему выводу своих войск. |
| Two hundred and eighty delegates from 17 of the 18 Angolan Provinces participated in the conference. | В конференции приняли участие 280 делегатов, представлявших 17 из 18 провинций Анголы. |
| However, it was only on the evening of 17 March that some deputies started to arrive in the Angolan capital. | Однако отдельные депутаты начали прибывать в столицу Анголы лишь вечером 17 марта. |
| The scourge of mines in the country requires particular attention from both the international community and the Angolan leaders. | Проблема мин в стране требует особого внимания международного сообщества и руководителей Анголы. |
| 2.4 The witness' sister was married to an inspector for secret services of the Angolan Ministry of the Interior. | 2.4 Сестра свидетельницы состоит в браке с инспектором секретной службы министерства внутренних дел Анголы. |
| Of a total of 166 articles in the Angolan Constitution, 34 are devoted to human rights. | Из 166 статей Конституции Анголы 34 посвящены правам человека. |
| Access to education by every Angolan citizen, without distinction, is guaranteed by the Constitution. | Конституция гарантирует каждому гражданину Анголы доступ к образованию без какой-либо дискриминации. |
| More than 92 per cent of Angolan territory is now under the control of the legal authorities. | Свыше 92 процентов территории Анголы находятся сейчас под контролем законных властей. |
| The Constitutional Commission of the Angolan National Assembly has begun consultations on a draft Constitution proposed by the MPLA members of Parliament. | Конституционная комиссия Национальной ассамблеи Анголы приступила к консультациям по проекту конституции, предложенному членами парламента от МПЛА. |
| The Angolan economy is still seriously affected by considerable distortions, which have a very negative impact on the majority of the population. | На экономике Анголы по-прежнему серьезно сказываются значительные отклонения, которые оказали крайне негативное воздействие на большинство населения. |
| Over and above these general features of the Angolan population we should describe the living conditions of poor households. | Помимо этих общих характеристик населения Анголы необходимо обрисовать условия жизни в бедных семьях. |
| UNCTAD also gave a four-day course on productive capacities, economic growth and poverty reduction for some 70 Angolan Government officials. | Кроме того, ЮНКТАД провела четырехдневный курс, посвященный производственному потенциалу, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, для примерно 70 государственных должностных лиц Анголы. |
| UNHCR held consultations with the Angolan authorities and host countries to plan the repatriation of the remaining 25,000 Angolans wishing to return home. | УВКБ провело с властями Анголы и странами приема консультации для планирования мер по репатриации оставшихся 25000 ангольцев, которые желали вернуться домой. |
| Measures have been adopted for the reception, protection and assistance of refugees on Angolan territory. | Были приняты меры в целях приема, защиты и поддержки беженцев на территории Анголы. |
| The need to tackle human rights violations against migrants on Angolan territory was the responsibility of the Government alone. | Ответственность за борьбу с нарушениями прав человека мигрантов на территории Анголы лежит на государстве. |
| Jose Perez, exiled Angolan dictator, was murdered while hiding out in Brasilia. | Хосе Перес, изгнанный диктатор Анголы, убит, когда скрывался в Бразилии. |
| Other nationalities represented are Angolan, Eritrean, Ethiopian, Somali, Zimbabwean, Kenyan, Sudanese and Ugandan. | Кроме того, среди этой категории лиц есть граждане Анголы, Эритреи, Эфиопии, Сомали, Зимбабве, Кении, Судана и Уганды. |
| In line with the Angolan experience, the programme will combine institution-building and social activities. | Учитывая опыт Анголы, в программе будут предусмотрены организационное строительство и социальные меры. |