In 1975, the United States alleged that Guyana was allowing Cuban troops to refuel in Guyana en route to the Angolan civil war. |
В 1975 году правительство Соединенных Штатов утверждало, что Гайана помогает кубинским войскам добраться до Анголы, где в то время бушевала гражданская война. |
The reports also concern the recruitment of former members of South Africa's 31st and 32nd Battalions as security guards at Angolan oil refineries and installations, who are alleged to have fought in Huambo alongside the UNITA forces. |
В сообщениях также содержатся ссылки на вербовку бывших служащих 31-го и 32-го батальонов Южной Африки в качестве сотрудников службы охраны на нефтеочистительных предприятиях Анголы, которые, несомненно, участвовали в боях в Хуамбо в рядах сил УНИТА. |
Questions were raised with regard to access to the crash sites of United Nations and other aircraft downed in Angolan territory and the fate of the crew of a Russian aircraft captured in Angola. |
На брифинге были заданы вопросы относительно доступа к местам крушения летательных аппаратов Организации Объединенных Наций и к другим летательным аппаратам, сбитым над территорией Анголы, а также о судьбе экипажа российского самолета, захваченного в Анголе. |
With the withdrawal of United Nations military personnel and the gradual normalization of State administration over the entire Angolan territory, the civilian police component would assume new and expanded responsibilities. |
С выводом военного персонала Организации Объединенных Наций и постепенной нормализацией работы органов системы государственного управления на всей территории Анголы компонент гражданской полиции взял бы на себя выполнение новых и более широких обязанностей. |
In the year 2000 the Angolan population was of approximately 14,602,000 inhabitants which correspond to a global average density of 11.71 residents per square kilometre. |
В 2000 году население Анголы составляло примерно 14602000 человек, что соответствует средней плотности населения 11,71 человек на кв. км. |
Ex-combatants from the Front for the Liberation of the Cabinda Enclave (Frente de Libertação do Enclave de Cabinda, FLEC) were incorporated into the Angolan Armed Forces in January. |
В январе бывших бойцов Фронта освобождения Кабинды (ФЛЕК) включили в состав Вооружённых Сил Анголы. Более 60 военнослужащих, которых содержали в военной тюрьме муниципалитета Ландана за преступления, совершённые во время конфликта, в январе были освобождены по закону об амнистии от 2006 года. |
The Defence minister of Serbia, Dragan Šutanovac, stated in 2011 meeting in Luanda that Serbia is negotiating with the Angolan military authorities for the construction of a new military hospital in the Angola. |
В 2011 году министр обороны Сербии Драган Шутановац заявил на встрече в Луанде, что Сербия ведёт переговоры с представителями вооружённых сил Анголы по строительству нового военного госпиталя. |
The same pattern occurs in the professions: for example, according to the Angolan Bar, in 2001 only 29% of lawyers were women. |
Например, согласно данным Коллегии адвокатов Анголы за 2001 год, среди адвокатов было всего 29 % женщин. |
It is the first mining company in Angolan history that started the large-scale mining of the Catoca kimberlite pipe (the Luanda Sul Province), one of the largest diamond primary deposits - the fourth largest in the world. |
«Катока» стало первой в истории Анголы горнодобывающей компанией, приступившей к крупномасштабной отработке одного из крупнейших коренных месторождений алмазов - четвертой в мире по размерам - кимберлитовой трубки Катока (провинция Лунда Сул). |
Source: UNCTAD calculations based on data from Algeria Ministry of Energy and Mining, Sonatrach, Central Bank of Libya, Communauté Economique et Monétaire de l'Afrique Centrale, Central Bank of Egypt, Central Bank of Nigeria, IMF and Angolan Ministry of Finance. |
Источник: Расчеты ЮНКТАД на основе данных министерства энергетики и шахт Алжира, "Сонатраш", Центрального банка Ливии, Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, Центрального банка Египта, Центрального банка Нигерии, МВФ и министерства финансов Анголы. |
Suspected supporters of the Angolan armed group the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA), were allegedly targeted by the security forces, particularly in the late 1990s and in early 2000. |
Имеются основания полагать, что, в частности, в конце 1990-х и начале 2000 года спецслужбы преследовали подозреваемых в поддержке ангольской вооружённой группировки «Национальный союз за полную независимость Анголы» (УНИТА). |
In Angola, the Chairman held meetings with the Minister and Vice-Minister of Geology and Mines and with members of the Administrative Council of the Empresa Nacional de Diamantes de Angola (ENDIAMA), the parastatal enterprise charged with the marketing of legitimate Angolan diamonds. |
В Анголе Председатель провел встречи с министром и заместителем министра геологии и горнодобывающей промышленности и членами Совета управляющих Национального алмазодобывающего предприятия Анголы (ЭНДИАМА), полугосударственной компании, занимающейся сбытом законно добытых ангольских алмазов. |
The Angolan Navy (Portuguese: Marinha de Guerra Angolana) or MGA is the naval branch of the Angolan Armed Forces and is tasked with protecting Angola's 1,600 km long coastline. |
Marinha de Guerra AngolanaMarinha de Guerra Angolana) входят в состав ангольских Вооруженных сил и призваны защищать 1600-километровую береговую линию Анголы. Численный состав ВМС Анголы - около в 1000 человек. |
The Mechanism has traced elements of the structures and these suggest that some parts of the consortium handle UNITA diamonds outside Angola while different parts handle other illicit Angolan gems as illegal dealers based in Luanda or nearby. |
Согласно имеющейся у Механизма информации, одни члены консорциума торгуют алмазами УНИТА за пределами Анголы, а другие занимаются незаконной дилерской деятельностью в Луанде и по соседству с ней. |
They had reportedly been hired as security guards for Angolan oil installations and refineries by a certain Eeben Barlow, and brought to Angola on clandestine flights by the Propilot transport company in planes belonging to the Westair company. |
Они были завербованы неким Эсбеном Барлоу в качестве сотрудников службы охраны нефтедобывающих и нефтеперегонных предприятий Анголы и скрытно доставлены на ее территорию транспортной компанией "Пропайлот" на самолетах компании "Уэстэйр". |