| This would have resulted in creating a de facto segregated Angolan residential area. | Однако результатом такого подхода явилось бы создание де-факто сегрегированных зон проживания выходцев из Анголы. |
| The ceasefire agreement is a turning point in Angolan history. | Соглашение о прекращении огня - это поворотный пункт в истории Анголы. |
| Meeting with the Mechanism, the Vice-Minister for External Relations explained that the Angolan constitution and laws governed the activities of political parties both domestically and internationally. | В ходе встреч с членами Механизма заместитель министра иностранных дел разъяснил, что конституция и законодательство Анголы регулируют деятельность политических партий как в стране, так и на международном уровне. |
| During 1955, Mário Pinto de Andrade and his brother Joaquim formed the Angolan Communist Party (PCA). | В 1955 году Мариу Пинту де Андраде и его брат Жоаким сформировали Коммунистическую партию Анголы (КПА). |
| British Prime Minister James Callaghan reportedly requested Angolan President Agostinho Neto to show mercy to the men. | Лейбористский премьер-министр Великобритании Джеймс Каллагэн обратился к президенту Анголы Агостиньо Нето с просьбой помиловать приговорённых. |
| Angolares, reputedly descendants of Angolan slaves who survived a 1540 shipwreck and now earn their livelihood fishing. | Angolares: потомки рабов из Анголы, переживших кораблекрушение в 1540 году. |
| The Angolan embassy in Brasília, Brasil is accredited to Uruguay. | Посольство Анголы в Уругвае по совместительству аккредитовано в Бразилии, городе Бразилиа. |
| In October 1993, two officials from the Angolan Ministry of Industry visited WIPO to hold discussions on strengthening cooperation between Angola and WIPO. | В октябре 1993 года ВОИС посетили два сотрудника министерства промышленности Анголы для обсуждения вопроса об укреплении сотрудничества между Анголой и ВОИС. |
| The general and specific principles on the completion of the Angolan Armed Forces have also been adopted. | Также были приняты общие и конкретные принципы, касающиеся завершения процесса формирования вооруженных сил Анголы. |
| Moreover, new impediments have been put in the way of the international community's efforts to provide humanitarian assistance to the Angolan population. | Кроме того, воздвигнуты новые препятствия на пути усилий международного сообщества по предоставлению гуманитарной помощи населению Анголы. |
| As the Assembly will be aware, Angolan mediation helped to restore democratic institutions and constitutional order in that country. | Как вы знаете, посреднические усилия Анголы помогли восстановить демократические институты и конституционный порядок в этой стране. |
| It usually meets at Luanda, but it has also held sessions in several other Angolan cities. | Обычно она встречается в Луанде, но она проводила сессии и в некоторых других городах Анголы. |
| 'Non-governmental sources have reported a large concentration of mercenaries in Angolan territory, near the border with Zaire. | Из неправительственных источников стало известно о присутствии значительных сил наемников на территории Анголы, в районе границы с Заиром. |
| Angolan legislation guarantees the protection of those rights at all levels, and they are constantly monitored and backed up by the courts. | Законы Анголы гарантируют защиту прав человека на всех уровнях, а суды обеспечивают их соблюдение и укрепление на постоянной основе. |
| The Central Organ appreciated the comprehensive briefing given by the Angolan Minister for Foreign Affairs. | Центральный орган выразил признательность министру иностранных дел Анголы за представленную им подробную информацию. |
| At this very moment, thousands of United Nations soldiers are deployed throughout Angolan territory as guarantors and monitors of the peace process. | В этот момент тысячи солдат Организации Объединенных Наций размещены по всей территории Анголы в качестве гарантов и наблюдателей за мирным процессом. |
| In June 1992, two Angolan Government officials visited WIPO headquarters in Geneva to discuss industrial property legislative issues in Angola. | В июне 1992 года штаб-квартиру ВОИС в Женеве посетили два государственных служащих Анголы в целях обсуждения проблем, связанных с правовым регулированием вопросов промышленной собственности в Анголе. |
| Both security officers are Angolan nationals. | Оба сотрудника безопасности являются гражданами Анголы. |
| The Mission has brought this matter to the attention of the Angolan authorities and requested compensation, in the amount of $17,873. | Миссия обратила внимание властей Анголы на данный вопрос и просила предоставить компенсацию в размере 17873 долл. США. |
| However, the Angolan Embassy in Gaborone is, to some extent, always helpful. | Тем не менее посольство Анголы в Габороне в той или иной мере всегда оказывает помощь. |
| Council members met first with an Angolan government delegation, headed by Higino Carneiro, Vice-Minister for Territorial Administration. | Члены Совета сначала встретились с делегацией правительства Анголы, которую возглавлял заместитель министра территориального управления Ижино Карнейру. |
| Some Rwandans reached the Congo or the Central African Republic, and several thousands reached the Angolan border. | Некоторые руандийцы прибыли в Конго (Браззавиль) и Центральноафриканскую Республику, а еще несколько тысяч достигли границы Анголы. |
| The seminars are to be conducted to familiarize the Angolan population on MONUA activities on human rights and political affairs. | Цель семинаров состоит в ознакомлении населения Анголы с деятельностью МНООНА в области прав человека и по политическим вопросам. |
| The Angolan economy remains in deep crisis. | Экономика Анголы по-прежнему находится в глубоком кризисе. |
| This region was recaptured in 1999 and the heavy mining equipment removed by the Angolan Armed Forces. | Этот район вновь был взят под контроль в 1999 году, и вооруженные силы Анголы вывезли из него тяжелое горношахтное оборудование. |