Английский - русский
Перевод слова Angolan
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angolan - Анголы"

Все варианты переводов "Angolan":
Примеры: Angolan - Анголы
I have the honour to inform you of my Government's initial response to developments regarding the interception by Angolan authorities of a private South African company-owned aircraft that violated Security Council sanctions imposed against the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Имею честь информировать Вас о первоначальной реакции моего правительства на события, связанные с перехватом властями Анголы принадлежащего частной южноафриканской компании самолета, нарушившего санкции Совета Безопасности, введенные в отношении Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА).
The Angolan President discussed this matter with Mr. Savimbi on the telephone on 15 December 1997, and both leaders agreed to set up a working group to prepare for such a meeting. Президент Анголы обсуждал этот вопрос с г-ном Савимби по телефону 15 декабря 1997 года, и оба руководителя договорились создать рабочую группу для подготовки такой встречи.
The promulgation of this law, passed before by the Angolan National Assembly (Parliament), falls under the application by the Government of its commitments under the Lusaka Protocol. Этот закон, принятый Национальной ассамблеей (парламентом) Анголы, был обнародован в контексте выполнения правительством своих обязательств по Лусакскому протоколу.
It is, therefore, a priority for MONUA's human rights component, in coordination with the Government and United Nations agencies, to enhance its programme of assistance aimed at strengthening Angolan judicial institutions. Поэтому одной из приоритетных задач компонента по правам человека МНООНА является расширение в сотрудничестве с правительством и учреждениями системы Организации Объединенных Наций его программы помощи судебным учреждениям Анголы.
Mr. Miyet, who visited Angola from 29 June to 3 July, held intensive consultations with all parties concerned, including the Angolan Prime Minister, Mr. Van Dunem, and Mr. Savimbi. Г-н Мийе, посетивший Анголу 29 июня-3 июля, провел интенсивные консультации со всеми соответствующими сторонами, в том числе премьер-министром Анголы г-ном Ван Дунемом и г-ном Савимби.
Stresses the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory; подчеркивает важное значение укрепления законности, включая полную защиту всех граждан Анголы на всей территории страны;
I undertook to welcome them personally in the Angolan capital and to address a joint session of the National Assembly to be held on the same day. Я взял обязательство лично приветствовать их в столице Анголы и выступить на объединенной сессии Национальной ассамблеи, которая должна была состояться в тот же день.
Within the context of this sequence of events, we also suggest that the Security Council urge UNITA to ensure the free transit of goods and persons by no later than 5 September 1996, and the extension of the Angolan State administration throughout the national territory. В контексте этой последовательности событий мы также предлагаем, чтобы Совет Безопасности настоятельно призвал УНИТА обеспечить свободное перемещение товаров и людей не позднее 5 сентября 1996 года и распространение государственного управления Анголы на всю национальную территорию.
In Fidel Castro's view, a South African victory would have meant not only the capture of Cuito and the destruction of the best Angolan military formations, but, quite probably, the end of Angola's existence as an independent country. По мнению Фиделя Кастро, победа ЮАР означала бы не только захват Квито и уничтожение лучших ангольских военных формирований, но, вполне вероятно, и конец существования Анголы как независимой страны.
The Zairian Government, on the other hand, has shown its systematic interference in the internal affairs of Angola, encouraging and arming and so permitting the destabilization of the Angolan peace process. Заирское правительство, с другой стороны, систематически вмешивается во внутренние дела Анголы, поощряя вышеуказанные действия и поставляя оружие и попустительствуя тем самым дестабилизации ангольского мирного процесса.
We consider that the presence of the United Nations on Angolan territory continues to be of fundamental importance, from both a humanitarian and a political perspective. Мы считаем, что присутствие Организации Объединенных Наций на территории Анголы по-прежнему имеет исключительно важное значение как с гуманитарной, так и с политической точек зрения.
Renewed fighting between Angolan government troops and the National Union for the Total Independence of Angola rebels has pushed out thousands of people, mainly to Zambia and Namibia. Из-за возобновления вооруженных столкновений между войсками правительства Анголы и повстанцами Национального союза за полное освобождение Анголы тысячи людей вынуждены были искать убежища - главным образом в Замбии и Намибии.
Zambia hoped that a tripartite framework would soon be set up between the Angolan and Zambian Governments and UNHCR, with a view to initiating, by the start of 2003, the biennial programme for the repatriation of around 70,000 Angolans per year. Замбия надеется, что в ближайшем времени будут проведены трехсторонние консультации между правительствами Анголы, Замбии и УВКБ, с целью приступить в начале 2003 года к реализации двухгодичной программы репатриации примерно 70000 ангольцев в год.
In this regard, we welcome the implementation by the Angolan authorities of a peace programme based on a range of political, social and humanitarian initiatives aimed at implementing the Lusaka Protocol successfully. В этой связи мы приветствуем осуществление властями Анголы мирной программы на основе спектра политических, социальных и гуманитарных инициатив, направленных на успешное осуществление Лусакского протокола.
We equally commend Mr. Mussagy Jeichande, the Secretary-General's Representative and head of the United Nations Office in Angola, for his work in the ground, in consultation with the Angolan authorities. Мы также благодарим Представителя Генерального секретаря и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе г-на Муссаги Жейшанде за его деятельность на местах во взаимодействии с правительством Анголы.
Some opposition political parties represented in the Angolan National Assembly, as well as individual UNITA parliamentarians, also agreed that in addition to amnesty there is a need to address the root causes of the conflict. Некоторые оппозиционные политические партии, представленные в Национальной ассамблее Анголы, и отдельные члены парламента от УНИТА также согласились с тем, что в дополнение к амнистии необходимо устранить коренные причины конфликта.
Speaking during a press conference, the Angolan Minister of Interior, who coordinates the Inter-Sectoral Commission for Peace and National Reconciliation, underlined the need for a unilateral and unconditional cessation of hostilities on the part of Mr. Savimbi's UNITA. Выступая на пресс-конференции, министр внутренних дел Анголы, координирующий работу Межотраслевой комиссии по вопросам мира и национального примирения, подчеркнул необходимость одностороннего и безоговорочного прекращения военных действий со стороны УНИТА, возглавляемого гном Савимби.
There is no doubt that the sanctions, together with the military operations carried out by the Angolan armed forces and the vigilance of the international community, are hurting UNITA's ability to wage war. Нет никаких сомнений в том, что санкции наряду с военными операциями Вооруженных сил Анголы и бдительностью международного сообщества подрывают способность УНИТА вести войну.
In 2011, the OHCHR Regional Office for Southern Africa discussed with the Angolan authorities possible steps for the establishment of a NHRI in compliance with the Paris Principles. В 2011 году региональное отделение УВКПЧ для южной части Африки обсудило с властями Анголы возможные шаги по созданию НПЗУ в соответствии с Парижскими принципами.
The harmonization of the activities of the Committee with those of the ECCAS is also an aspect that will be at the centre of the Angolan chairmanship. Согласование деятельности Комитета и ЭСЦАГ также является аспектом, который будет находиться в центре внимания Анголы во время выполнения функций Председателя.
In 2011, the OHCHR Regional Office for Southern Africa established contact with the Angolan authorities, including the Ombudsman, and explored the value of the Paris Principles in strengthening the existing human rights protection system in Angola. В 2011 году представители Регионального отделения УВКПЧ по южной части Африки установили контакты с органами власти Анголы, в том числе с омбудсменом, и изучили значение Парижских принципов для укрепления действующей системы защиты прав человека в Анголе.
This approach has been implemented most constructively in the comprehensive solutions strategies for Angolan, Liberian and Rwandan refugees, which have engaged opportunities for return and local integration in conjunction with the cessation of refugee status. Наиболее конструктивно этот подход применялся во всеобъемлющих стратегиях поиска решений для беженцев из Анголы, Либерии и Руанды, при которых возможности возвращения и местной интеграции использовались совместно с прекращением действия статуса беженца.
UNHCR is also working with the Government for the application of the cessation clauses of Angolan, Burundian, Liberian and Rwandan refugees. Верховный комиссар по делам беженцев сотрудничает также с правительством в целях применения положений о прекращении защиты в отношении беженцев из Анголы, Бурунди, Либерии и Руанды.
At the same time, the Angolan authorities have started the screening process for the issuance of national passports in the two settlements in Zambia as well as in Namibia. В то же время власти Анголы начали процесс отбора лиц для выдачи национальных паспортов в обоих поселениях в Замбии, а также в Намибии.
The United States of America reported that, in September 2014, the US Acting Assistant Secretary visited Luanda to encourage Angolan accession to both the Chemical and Biological Weapons Conventions. Соединенные Штаты Америки сообщили, что в сентябре 2014 года исполняющий обязанности помощника государственного секретаря Соединенных Штатов посетил Луанду в целях стимулирования присоединения Анголы к конвенциям о химическом и биологическом оружии.