An Angolan Institute for Reintegration is being set up to strengthen national long-term capacity for the coordination of reintegration activities. | Для усиления национального долгосрочного потенциала в деле координации мероприятий в области реинтеграции создается Ангольский институт по вопросам реинтеграции. |
My first comment would be to recall that the Angolan conflict has lasted for 26 years - more than a quarter century. | Прежде всего я хотел бы напомнить, что ангольский конфликт продолжается на протяжении 26 лет, то есть более четверти столетия. |
I wish to take this opportunity to commend the Special Representative of the Secretary-General on Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, for the good work he has done in the Angolan peace process. | Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря в Анголе г-ну Алиуну Блондэну Бею за его успешный вклад в ангольский мирный процесс. |
José Manuel Imbamba (born January 7, 1965 in Boma, Moxico Province, Angola) is an Angolan priest and the archbishop of Saurímo since 12 April 2011. | José Manuel Imbamba; род. 7 января 1965 года в Боме, провинция Мошико, Ангола) - ангольский священник и архиепископ Сауримо с 12 апреля 2011 года. |
Thirdly, the red light: these were issues that were regarded as non-negotiable, such as any attempt to resolve the Angolan conflict outside of the Lusaka Protocol framework or any attempt to renegotiate the Protocol itself. | Третья группа, которую я сравнил с красным светом, - это вопросы, считавшиеся не подлежащими обсуждению, такие, как какие бы то ни было попытки урегулировать ангольский конфликт вне рамок Лусакского протокола или попытки пересмотреть сам Протокол. |
Three Portuguese nationals and one Angolan captured on 24 May 2000 by FLEC are still being held hostage. | Трое португальских граждан и один анголец, захваченные ФЛЕК 24 мая 2000 года, все еще содержатся в качестве заложников. |
One Angolan was killed and one United Nations military observer and one civilian police observer were injured. | Один анголец был убит, а один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций и один гражданский полицейский наблюдатель получили ранения. |
There were no MONUA casualties, but one Angolan was killed and three were injured, and MONUA vehicles were damaged. | Среди персонала МНООНА жертв не было, однако один анголец был убит, а три - ранены. |
A cafundó speaker and an African-born Bantu (Angolan or Mozambican) speaking Portuguese and Bantu languages can understand each other, because Angolan and Mozambican Portuguese also have their particular Bantu-derived characteristics. | Носитель кафундо и банту-говорящий уроженец Африки (анголец или мозамбикец), говорящие каждый на португальском и языках банту соответственно, могут понимать друг друга, потому что у ангольского и мозамбикского диалектов есть своя частичная банту-унаследованная характеристика. |
However, the Angolan Embassy in Gaborone is, to some extent, always helpful. | Тем не менее посольство Анголы в Габороне в той или иной мере всегда оказывает помощь. |
Some Rwandans reached the Congo or the Central African Republic, and several thousands reached the Angolan border. | Некоторые руандийцы прибыли в Конго (Браззавиль) и Центральноафриканскую Республику, а еще несколько тысяч достигли границы Анголы. |
Zambia hoped that a tripartite framework would soon be set up between the Angolan and Zambian Governments and UNHCR, with a view to initiating, by the start of 2003, the biennial programme for the repatriation of around 70,000 Angolans per year. | Замбия надеется, что в ближайшем времени будут проведены трехсторонние консультации между правительствами Анголы, Замбии и УВКБ, с целью приступить в начале 2003 года к реализации двухгодичной программы репатриации примерно 70000 ангольцев в год. |
The Shaba conflict served as a front in the Angolan Civil War and also helped to defend French and Belgian mining in the Congo. | Победа в Шабе позволила усилить давление на коммунистический режим Анголы, а также сохранить французский и бельгийский горнодобывающий бизнес в Заире. |
The Angolan Vice-Minister for External Affairs, Georges Chikoti, attended one of the open briefings and offered the views of the Government of Angola. | На одном из открытых брифингов присутствовал вице-министр иностранных дел Жиоржиш Чикоти, который поделился мнениями правительства Анголы. |
The signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994 was a critical turning point in the Angolan peace process. | Подписание Лусакского протокола от 20 ноября 1994 года явилось важным поворотным моментом в мирном процессе в Анголе. |
A major result of the Angolan project was the close cooperation established between all the institutional partners, the non-governmental organizations and the local communities where the child prevention and rehabilitation centres were based. | Важным итогом работ по осуществлению проекта в Анголе явилось тесное взаимодействие, установленное между всеми институциональными партнерами, неправительственными организациями и общинами на местах, в которых имеются детские центры профилактики и реабилитации. |
The civil war in Angola has ruined the country's political and economic opportunities causing a serious deterioration in living conditions, which is threatening the whole of the Angolan population. | Гражданская война в Анголе привела к уничтожению политического и экономического потенциала этой страны и способствовала резкому ухудшению условий жизни всего населения этой страны. |
The countries of the region and the three observer States to the Angolan Peace Process (Portugal, the Russian Federation and the United States) actively supported these efforts. | Активную поддержку этим усилиям оказывали страны региона и три государства-наблюдателя за мирным процессом в Анголе (Португалия, Российская Федерация и Соединенные Штаты). |
UNHCR issued its own appeals for Central America, the Mozambican and Angolan repatriations, the repatriation to Myanmar, the Comprehensive Plan of Action and for a number of other operations. | УВКБ самостоятельно обратилось с призывами о пожертвованиях для Центральной Америки, репатриации в Мозамбике и Анголе, репатриации мозамбикцев и ангольцев, репатриации в Мьянму, осуществления Комплексного плана действий и для ряда других операций. |