Английский - русский
Перевод слова Angolan
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angolan - Анголы"

Все варианты переводов "Angolan":
Примеры: Angolan - Анголы
Given the overall military situation in Angola, and the expiration of the MONUA mandate on 26 February, Mr. Annabi advised that the Secretary-General had written to the Angolan President regarding a continuing United Nations presence in the country. С учетом общей военной ситуации в Анголе и того факта, что мандат МНООНА истекал 26 февраля, Генеральный секретарь по рекомендации г-на Аннаби направил президенту Анголы письмо относительно возможности дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
Although the long-awaited fifth meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi on Angolan territory has not yet taken place, the two leaders have recently re-established telephone contact and discussed several crucial aspects of the peace process. И хотя давно ожидаемая пятая встреча между президентом душ Сантушем и г-ном Савимби на территории Анголы пока еще не состоялась, оба руководителя недавно установили прерванные телефонные контакты и обсудили ряд важнейших аспектов мирного процесса.
However, the thousands of Angolan citizens displaced around the world by decades of civil conflict were exposed to discrimination and in many instances endured violations of their civil rights and liberties. Тем не менее, тысячи граждан Анголы, вынужденные покинуть родные места из-за гражданского конфликта, растянувшегося на многие десятилетия, подвергаются дискриминации и часто ущемляются в своих гражданских правах и свободах.
He has not been able to bring a case in the Angolan courts, since no lawyer wants to take the case, as it involves Governmental officials. Он не смог возбудить иск в судах Анголы, поскольку ни один адвокат не желает принимать это дело к рассмотрению, так как оно касается государственных должностных лиц.
Some of the recommendations of the workshop are already being implemented, such as the establishment of regional offices of the Provedor in other Angolan provinces, and promoting a closer working relationship with the media. Некоторые из рекомендаций рабочего совещания уже осуществлены, такие, например, как создание региональных отделений омбудсмена в других провинциях Анголы, а также развитие более тесных рабочих отношений со средствами массовой информации.
As mentioned, articles 263,282, 283,349 and 350 of the Angolan Penal Law would not appear to adequately meet the requirements mentioned at the beginning of this sub-paragraph. Как указывалось выше, статьи 263,282, 283,349 и 350 Уголовного кодекса Анголы, как представляется, не отвечают надлежащим образом требованиям, указанным в начале настоящего подпункта.
The references to the identification, detention and extradition process of General Augustin Bizimungu, Chief of Staff of the Rwandan Army from April to July 1994 made herein demonstrate the rigidity with which the Angolan authorities treats requests for asylum or refuge. Приведенная здесь информация о процессе нахождения, задержания и выдачи генерала Огюстена Бизимунгу, начальника штаба руандийской армии в период с апреля по июль 1994 года, показывает, насколько тщательно власти Анголы рассматривают запросы о предоставлении убежища или статуса беженца.
We hope that the United Nations and the rest of the international community will be able to help the Government build on these positive developments to create peace and a better future for the Angolan population. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество смогут помочь правительству закрепить эти позитивные тенденции в целях установления мира и построения лучшего будущего для населения Анголы. Норвегия будет продолжать участвовать в этих усилиях.
The Governments of the two countries have accused each other of violations of territory, with the Angolan authorities alleging that Zambia continued to support the UNITA rebel movement. Правительства этих двух стран выдвинули друг против друга обвинения в нарушении своей территориальной неприкосновенности, и при этом власти Анголы заявили, что Замбия продолжает оказывать поддержку повстанческому движению УНИТА.
In addition to training on international human rights standards, training of trainers on mediation was conducted for judges, prosecutors, lawyers, social workers and civil society representatives as a first step to integrate mediation into the Angolan legal framework. В дополнение к подготовке по международным стандартам в области прав человека в качестве первого шага в направлении интеграции посредничества в правовую систему Анголы была организована для судей, прокуроров, адвокатов, социальных работников и представителей гражданского общества подготовка по посредническим услугам.
Over the past 25 years, the Angolan population has doubled from 5.6 million in the 1970s to roughly 13 million in 1995. За последние 25 лет население Анголы удвоилось: с 5,6 миллиона человек в 70-е годы до приблизительно 13 миллионов в 1995 году.
Angolan law appeared to provide for equality of opportunity in the public sector, but most countries were moving towards free market economies and the private sector could absorb many women workers. Как показывает опыт, законодательство Анголы устанавливает равные возможности в государственном секторе, однако большинство стран переходят на свободную рыночную экономику, и частный сектор мог бы обеспечить занятость для многих женщин.
Hostile forces based in Cabinda are attempting to derail Government efforts to carry out the remaining tasks set out in the Memorandum of Understanding for Peace and Reconciliation designed to bring about a complete cessation of hostilities in that part of Angolan territory. Враждебные силы, находящиеся в провинции Кабинда, стремятся помешать усилиям правительства по осуществлению оставшихся задач в соответствии с меморандумом о взаимопонимании относительно достижения мира и примирения, что должно привести к полному прекращению противостояния в этой части Анголы.
UNCTAD also held advisory consultations with Angolan and United Nations Development Programme (UNDP) officials on the country's development prospects in terms of the productive capacities paradigm. ЮНКТАД провела также консультативные совещания с должностными лицами Анголы и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), посвященные изучению перспектив страны в области развития с точки зрения парадигмы производственного потенциала.
A five-day validation seminar on sustainable tourism for development took place in November in Angola with 29 representatives from the Angolan public and the private sector at the Ministry of Tourism. В ноябре в Анголе в министерстве туризма был проведен пятидневный практический семинар по устойчивому туризму в целях развития, в котором приняли участие 29 представителей государственного и частного секторов Анголы.
During the same period, the Committee of the Chiefs of Defence Staff of ECOWAS member States and their Angolan counterpart met in Bissau on 11 and 12 August. В тот же период времени, а именно 11 и 12 августа, Комитет начальников штабов вооруженных сил государств - членов ЭКОВАС встретился в Бисау со своими коллегами из Анголы.
The arrest was made by the Angolan authorities acting on the basis of an arrest warrant issued by the ICTR on April 12th, 2002 in Luena, in eastern Angola. Арест был произведен ангольскими властями в Луене, восточная часть Анголы, на основании ордера на арест, выданного МУТР 12 апреля 2002 года.
As mentioned above, the fact that the safe use of Andulo or any other Angolan town can no longer be assured means that virtually all transactions aimed at keeping the UNITA military machinery alive must be undertaken outside Angola. Как упоминалось выше, тот факт, что безопасное использование Андуло или любого другого ангольского города не может больше оставаться гарантированным, означает, что практически все операции, призванные поддерживать обороты военной машины УНИТА, должны совершаться за пределами Анголы.
UNCTAD organized a training course on "Productive Capacities, Economic Growth and Poverty Reduction - the Example of Angola", for Angolan Government officials in Luanda (November). В ноябре ЮНКТАД организовала в Луанде учебный курс для ангольских правительственных должностных лиц по теме "Производственный потенциал, экономический рост и сокращение масштабов нищеты: пример Анголы".
Suspected supporters of the Angolan armed group the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA), were allegedly targeted by the security forces, particularly in the late 1990s and in early 2000. Предположительными объектами нападений со стороны сил безопасности, особенно в конце 90-х годов и в начале 2000 года, являлись лица, подозревавшиеся в поддержке ангольской вооруженной группы Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА).
Angola firmly believes that the peace, tolerance and serenity now enjoyed by its people contribute to the full enjoyment of their rights and freedoms protected by the Angolan Constitution and other national and international legislation. Ангола твердо убеждена в том, что мир, терпимость и спокойствие, в которых в настоящее время живет ее народ, способствуют всестороннему осуществлению его прав и свобод, защищаемых Конституцией Анголы и другими внутригосударственными и международными документами.
Recognizes further the role that South-South cooperation is playing in the reconstruction and rehabilitation of the Angolan economy; признает далее роль, которую играет сотрудничество по линии Юг-Юг в деле реконструкции и восстановления экономики Анголы;
Head of various Angolan Delegations to the U.N, OAU and several other International Organizations and Conferences; Глава ряда делегаций Анголы в Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства и ряде других международных организаций и конференций
The angolan population is essentially young. Население Анголы является преимущественно молодым.
We were greatly encouraged to hear the Minister of the Interior of Angola, Mr. Dias dos Santos, tell the Council on 20 September that he recognized the need for the Angolan authorities to do more for their people in this regard. Мы с большим удовлетворением узнали 20 сентября от министра внутренних дел г-на Диаша душ Сантуша о том, что он признает в этой связи необходимость приложения правительством Анголы бóльших усилий в интересах народы Анголы.