Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity. |
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника. |
Earth's air does not absorb infra-red light, so the system would be highly efficient. |
Атмосфера Земли не поглощает инфракрасный свет, так что система должна быть достаточно эффективной. |
The air in the cave is very different from the outer atmosphere. |
Атмосфера пещеры сильно отличается от внешней атмосферы. |
The air of uncertainty which shrouded the proceedings last year has apparently been cleared. |
Атмосфера неопределенности, которая окружала заседания прошлого года, по всей видимости, прояснилась. |
We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy. |
Как мы полагаем, свежая атмосфера таких публичных консультаций и присущий им откровенный анализ могут вдохновлять и обогащать нашу внешнюю политику. |
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading. |
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение. |
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. |
Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли. |
Either way, there's something strange in the air here |
Как бы то ни было, здесь какая-то странная атмосфера. |
ambient air: vehicles (traffic), industry, heating of buildings; |
окружающая атмосфера: подвижной состав (транспортные средства), промышленность, обогрев зданий; |
As well as absorbing natural resources, economic processes generate residues which are output into the environment using water, air and land as "sinks". |
Помимо поглощения природных ресурсов экономическое производство приводит к образованию отходов, которые поступают в окружающую среду, в результате чего водная среда, атмосфера и почва используются в качестве их "накопителя". |
Environmental assets over which ownership rights have not or cannot, be established, such as open seas or air, are excluded. |
Экологические активы, в отношении которых право собственности не было или не может быть установлено, например открытое море или атмосфера, исключаются. |
It reports that the burning of garbage and used tyres has made the air in Abidjan noxious. |
ОЗПЧ информировала также, что атмосфера в Абиджане отравлена в результате сжигания мусора и изношенных автомобильных покрышек. |
It calls for changing unsustainable and promoting sustainable patterns of consumption and production, and protecting and sustainably managing natural resources, such as air, water, energy, land and forests. |
Решение этой задачи требует отказа от неустойчивых и поощрения устойчивых моделей потребления и производства, а также защиты и устойчивого управления природными ресурсами, такими как атмосфера, вода, энергия, земли и леса. |
It can be concluded that the air of social crisis, marked by slow economic growth, high unemployment rate and people's dissatisfaction with life standard and circumstances in the society, is the main context within which current family policy in Croatia should be interpreted. |
Следует отметить, что атмосфера социального кризиса, сопровождающегося медленным экономическом ростом, высокой безработицей и недовольством народа уровнем жизни и положением в общества, являются основным фоном, на котором следует анализировать текущую семейную политику Хорватии. |
Filled with an air of romance and relaxation, the elegantly furnished apartments of Two Villas Style Layan Beach are located in the Laguna area and offer you the comforts of home. |
Изысканные апартаменты отеля Тшо Villas Style Layan Beach, где царит атмосфера романтики и релаксации, расположены в районе Лагуна и оснащены всеми домашними удобствами. |
I told my dad about how there was this sort of electricity in the air there and how I wanted to stay. |
Я сказал отцу, что в этом городе особая атмосфера и что я хочу остаться. |
There is a distinct air of anticipation, and it has been stated openly, both within and outside this Hall, that at no other time in the past has there been a better opportunity to make those critical changes. |
Сегодня всеми остро ощущается атмосфера ожидания, и в этом зале и за его пределами уже открыто заявлялось о том, что никогда ранее нам не представлялась более благоприятная возможность для обеспечения столь важных перемен. |
Ammonia abatement policies should be considered within a multi-effect (human health, greenhouse gases, acidification, eutrophication, and impacts on biodiversity), multi-media (air, water, soil) and multi-scale (local, regional, global) framework. |
Стратегию борьбы с выбросами аммиака следует рассматривать с учетом разностороннего характера воздействия (здоровье человека, парниковые газы, подкисление, эвтрофикация, а также последствия для биоразнообразия), многообразия сред (атмосфера, вода, почва) и разномасштабности (местный, региональный и глобальный масштабы). |
Moreover, some countries had already adopted either multiple codes or a multi-media (e.g. air, water, soil) code. |
Кроме того, в ряде стран уже принято несколько кодексов или один кодекс, охватывающий несколько сред (например, атмосфера, вода, почва). |
Every year, the Government of the Republic of Montenegro adopts its report on environment protection, which monitors the condition of basic environment segments such as air, water, land and biodiversity. |
Каждый год правительство Республики Черногории принимает доклад об охране окружающей среды, в котором содержится обзор состояния таких базовых элементов окружающей среды, как атмосфера, вода, почва и биоразнообразие. |
The town has a European air. |
У города была европейская атмосфера. |
Silence filled the air. |
Атмосфера зала была заполнена молчанием. |
A snobbish air for one so lowly born. |
Пафосная атмосфера против скромного рождения. |
Perhaps there's something in the air. |
Может, тут такая атмосфера. |
These micro-programs, "family air," lasting two minutes, are co-produced by ONE and RTBF. |
Эти двухминутные микропрограммы под названием "Атмосфера семьи" выпускаются совместно БРД и Бельгийским радио и телевидением, вещающим на французском языке (БРТФЯ). |