During the wait, it is reported that the troops had a festive air, the soldiers were at ease, dancing and singing around campfires. |
Во время ожидания он сообщил, что в среде войск царит праздничная атмосфера: солдаты отдыхают, поют и танцуют возле костров. |
But if the band has a surreal fairground air, it is Morrison who is the frenzied trapeze artist. |
И если вокруг группы возникает сюрреалистическая ярмарочная атмосфера, то именно Моррисона можно назвать её безумным канатоходцем. |
That was the first day of shooting for him and I noticed a certain tension in the air. |
Это был его самый первый день на съемках, И Я ЗЗМЭТИП, что вокруг сложилась напряженная атмосфера. |
A planet with energies in the air that turn every piece of advanced machinery crazy, from a ship to a computer. |
Планета, атмосфера которой, насыщенная энергией, сводит с ума умную электронику, начиная от корабля и заканчивая простым компьютером. |
It rises above a hill that dominates the Itria Valley. Enchanting are the narrow streets of the historic center where one breathes a noble air, in the presence of a well-preserved cultural and artistic heritage. |
Сказочные улочки исторического центра, в которых царит атмосфера дворянства, присутствие художественного и культурного богатства, умело сохраненного на протяжении многих лет. |
the air of relaxed, easy-going sophistication attracts a hip media crowd as well as business guests. |
атмосфера расслабленной, спокойной изощренности привлекает знающую в этом толк медиа и бизнес тусовку. |
The target countries produce separate chapters rather than subchapters with environmental indicators. These describe the state of environmental media (air, water, land) or economic sectors (agriculture, transport). |
Целевые страны посвящают экологическим показателям целые главы вместо подглав, описывая в них состояние природной среды (атмосфера, вода, почва) или экономических секторов (сельское хозяйство, транспорт). |
Individual thematic areas, in particular air, waste and water, are expected to be strengthened in the neighbouring countries through projects like the ENP/SEIS by 2014. |
Ожидается, что к 2014 году в соседних с ЕС странах деятельность в некоторых тематических областях, в частности таких, как атмосфера, отходы и водные ресурсы, будет укреплена за счет реализации таких проектов, как ЕПС/СЕИС. |
There's a hint of suspense in the air, don't you think? |
Странная царит атмосфера, Вам не кажется? |
In the absence of effective mitigation strategies, the Panel predicts that the air temperature of the earth will increase by 2.0 to 4.5 degrees by the end of the century, resulting in a sea level rise of at least 18 to 58 cm. |
В связи с отсутствием эффективных стратегий по смягчению последствий этого явления Группа прогнозирует следующий итог: к концу текущего столетия атмосфера подогреется на 2,0 - 4,5 градуса, что приведет к подъему уровня мирового океана не менее чем на 18 - 58 сантиметров. |
There was always this really weird energy in the air. |
В воздухе чувствуется такая же странная атмосфера. |
Meanwhile, neither the atmosphere nor the air were considered objects to be regulated by international law until the twentieth century. |
В то же время ни атмосфера, ни воздух не рассматривались в качестве объектов, которые должны регулироваться международным правом, вплоть до двадцатого столетия. |
Perhaps it's in the air. |
Может быть, так влияет атмосфера? |
Open-air atmosphere is different than the open air held in the factories - factories of ceramic. |
На открытом воздухе атмосфера иная, чем в открытом воздухе организован на предприятиях - керамические заводы. |
But what was the early atmosphere made of, ordinary air? |
Но из чего состояла атмосфера в те дни, из обычного воздуха? |
In Paras. 9 and 18, the word "atmosphere" has been replaced by "mass of air". |
В пунктах 9 и 18 слово "атмосфера" заменено фразой "воздушная масса". |
Canadian Arctic air sampling data similarly exhibits high variability but the few available data are not inconsistent with the emission data, suggesting the atmosphere is an important transporting medium. |
Данные проб арктического воздуха в Канаде также свидетельствуют о высокой вариабельности, при этом лишь немногие из имеющихся данных не соответствуют данным о выбросах, что позволяет предположить, что атмосфера является важной средой переноса. |
Lieutenant General Tsutomu Yoshihara, Chief of Staff of the Japanese Eighteenth Army recalled: At this time the air at 20th Division H.Q. was one of fatigue. |
Генерал-лейтенант Цутому Ёсихара, начальник штаба японской 18-й армии, вспоминал: В это время в штабе 20-й дивизии царила атмосфера усталости. |
Later in the film, when the new right-wing government takes power, the atmosphere is certainly more authoritarian than the anarchist air of the beginning. |
Позже в фильме, когда новое правое правительство приходит к власти, атмосфера, безусловно, становится более авторитарной, чем анархистское настроение в начале фильма. |
Due to our release, through factories and automobiles every year, of more than six billion tons of carbon dioxide - which helps air absorb heat from the sun - our atmosphere seems to be getting warmer. |
В результате ежегодных выбросов заводов и автомобилей, что составляет более шести миллиардов тонн углекислого газа - благодаря которому воздух абсорбирует солнечное тепло, наша атмосфера нагревается. |
The effects of ecological accidents, whether nuclear or not, are not merely dangerous to health; they are liable to contaminate land, watercourses, the air and the atmosphere. |
Последствия экологических катастроф, будь то ядерные или иные, опасны не только для здоровья людей; в результате них могут быть заражены земли, водоемы, воздух и атмосфера. |
The atmosphere (air mass), mostly existing in the troposphere and stratosphere, is the planet's largest single natural resource, and it is indispensable for the survival of humankind. |
Атмосфера (воздушная масса), сосредоточенная в тропосфере и стратосфере, является крупнейшим и единственным в своем роде природным ресурсом планеты, без которого невозможно существование человечества. |
The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. |
В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи. |
T the state of the environmental mediuma and areas, such as the air and atmosphere, water, soil, biological and landscape diversity, including genetically modified organisms, as well as interaction among these elements; |
состояния таких сфер и областей окружающей среды, как воздух и атмосфера, вода, почва, биологическое и ландшафтное разнообразие, включая генетически измененные организмы, а также взаимодействия между этими элементами; |
The comfort and ambiance will have you feeling as fresh as the sea, air, and light that permeate your room. |
Существует возможность наслаждаться и спа оснащением и программами, которые расслабляют и хорошо влияют на здоровье. Комфорт и замечательная атмосфера создадут ощущения свежести и легкости, как море, воздух и свет, наполняющие ваш номер. |