About how you think, how you always plan ahead. |
Как ты думаешь, как ты всегда планируешь наперед. |
Thinking ahead is what it's about. |
Думать наперед - вот в чем смысл. |
I like a man who plans ahead. |
Мне нравятся мужчины, которые планируют наперед. |
It'd be nice to plan things ahead. |
Надо бы некоторые вещи планировать наперед. |
I thought ahead, and I did something nice. |
Я думал наперед и сделал кое-что приятное. |
Try to think two moves ahead, for once. |
Попробуй хоть раз прикинуть все наперед. |
You got to think ahead to the future. |
Ты должен думать наперед в будущие. |
Like I told Flash, always think ahead. |
Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед. |
You always told me you had to know more moves ahead than the player or user. |
Ты всегда говорил мне что нужно знать наперед больше ходов чем у игрока или пользователя. |
That's "thinking ahead"? |
И это твоя идея "думать наперед"? |
See, Michelangelo, you have to think ahead in the world of the new. |
Видишь, Микеланджело, в этом мире нового ты должен думать наперед. |
Of course, I was just thinking ahead, you know. |
Я думаю наперед, ты же знаешь. |
Nothing's dangerous if you think ahead. |
Нет никакой опасности, если думать наперед. |
And the smart move would be to think ahead, maybe see this Jason kid as your 401k. |
И умным решением было бы подумать наперед, может, рассмотреть того паренька, Джейсона, как свои пенсионные сбережения. |
Don't you ever think ahead? |
Ты что, никогда не думаешь наперед? |
I'm guessing you didn't call ahead. |
Ты, скорее всего не предупредил его наперед. |
There is someone thinking far ahead, tying up loose ends. |
Есть кое-кто думающий далеко наперед связывающий концы с концами |
If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you. |
Если ты не достаточно смышлен, чтобы планировать наперед, то ты обречен! |
You think ahead, and if half of what I've heard about the u-boat treasure is true, then I definitely want you on my team. |
Ты думаешь наперед, и если хоть половина того, что я слышал о сокровищах с подлодки - правда, тогда я определенно хочу заполучить тебя в команду. |
For this, an evaluation of the work ahead and of the resources needed have to be done and the necessary funds should be allocated to the relevant budget(s). |
С этой целью требуется наперед оценить его работу и необходимые ресурсы, а также обеспечить выделение необходимых средств из соответствующего(их) бюджета(ов). |
He knows how to plan ahead. |
Он знает как планировать наперед. |
It's all thinking ahead. |
Главное, все продумать наперед. |
Nothing wrong with planning ahead. |
Нет ничего плохого в планировании наперед. |
We're thinking ahead here. |
Здесь мы думаем наперед. |
You're jumping ahead a bit there. |
Ты немного забегая наперед. |