| About how you think, how you always plan ahead. | Как ты думаешь, как ты всегда планируешь наперед. |
| Thinking ahead is what it's about. | Думать наперед - вот в чем смысл. |
| I like a man who plans ahead. | Мне нравятся мужчины, которые планируют наперед. |
| It'd be nice to plan things ahead. | Надо бы некоторые вещи планировать наперед. |
| I thought ahead, and I did something nice. | Я думал наперед и сделал кое-что приятное. |
| Try to think two moves ahead, for once. | Попробуй хоть раз прикинуть все наперед. |
| You got to think ahead to the future. | Ты должен думать наперед в будущие. |
| Like I told Flash, always think ahead. | Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед. |
| You always told me you had to know more moves ahead than the player or user. | Ты всегда говорил мне что нужно знать наперед больше ходов чем у игрока или пользователя. |
| That's "thinking ahead"? | И это твоя идея "думать наперед"? |
| See, Michelangelo, you have to think ahead in the world of the new. | Видишь, Микеланджело, в этом мире нового ты должен думать наперед. |
| Of course, I was just thinking ahead, you know. | Я думаю наперед, ты же знаешь. |
| Nothing's dangerous if you think ahead. | Нет никакой опасности, если думать наперед. |
| And the smart move would be to think ahead, maybe see this Jason kid as your 401k. | И умным решением было бы подумать наперед, может, рассмотреть того паренька, Джейсона, как свои пенсионные сбережения. |
| Don't you ever think ahead? | Ты что, никогда не думаешь наперед? |
| I'm guessing you didn't call ahead. | Ты, скорее всего не предупредил его наперед. |
| There is someone thinking far ahead, tying up loose ends. | Есть кое-кто думающий далеко наперед связывающий концы с концами |
| If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you. | Если ты не достаточно смышлен, чтобы планировать наперед, то ты обречен! |
| You think ahead, and if half of what I've heard about the u-boat treasure is true, then I definitely want you on my team. | Ты думаешь наперед, и если хоть половина того, что я слышал о сокровищах с подлодки - правда, тогда я определенно хочу заполучить тебя в команду. |
| For this, an evaluation of the work ahead and of the resources needed have to be done and the necessary funds should be allocated to the relevant budget(s). | С этой целью требуется наперед оценить его работу и необходимые ресурсы, а также обеспечить выделение необходимых средств из соответствующего(их) бюджета(ов). |
| He knows how to plan ahead. | Он знает как планировать наперед. |
| It's all thinking ahead. | Главное, все продумать наперед. |
| Nothing wrong with planning ahead. | Нет ничего плохого в планировании наперед. |
| We're thinking ahead here. | Здесь мы думаем наперед. |
| You're jumping ahead a bit there. | Ты немного забегая наперед. |