Английский - русский
Перевод слова Again

Перевод again с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снова (примеров 19980)
Just makes me want to believe in U.F.O.s again. После такого снова хочется поверить в НЛО.
You weren't at the meeting again. Тебя снова не было на встрече.
You have led me on, Will, again. Ты меня обманул, Уилл, снова.
And our team is attacking again. 1:2 и наши снова атакуют.
And our team is attacking again. 1:2 и наши снова атакуют.
Больше примеров...
Вновь (примеров 19940)
Guard him with your life, until I appear to you again. Защищай его ценой своей жизни, пока я не явлюсь к тебе вновь.
To conclude, I should like once again to express my gratitude to all those supporting the common cause of our Conference. В заключение, мне хотелось бы вновь выразить признательность всем сторонникам общего дела нашей Конференции.
We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival. Нас вновь просят проявить в чрезвычайно критический момент сдержанность в вопросах, затрагивающих национальную безопасность и выживание.
Now, unequal restraint is again urged on Pakistan. А Пакистан вновь настоятельно призывают к неравноправной сдержанности.
Perhaps UNDP cooperation with the European Union and OECD should have been elaborated on again in the implementation strategy. Возможно, вопрос о сотрудничестве ПРООН с Европейским союзом и ОЭСР следовало бы вновь рассмотреть в имплементационной стратегии.
Больше примеров...
Опять (примеров 10340)
If a resolution on the ABM Treaty is introduced again this year, the United States will again vote no on it. Если в этом году вновь будет представлен проект резолюции, касающийся Договора по ПРО, то Соединенные Штаты опять будут голосовать против.
Soon we'll be together again, Daniel. Скоро мы опять будем вместе, Даниель.
I was this close from calling 911 again. Я чуть опять не позвонила в службу спасения.
I'm afraid he's a bit under the weather again, sir. Я боюсь он опять приболел, сэр.
You want me to say "sorry" again? Хочешь, чтобы я опять извинился?
Больше примеров...
Еще раз (примеров 8220)
Don't make me ask you again. Не заставляй меня спрашивать еще раз.
So again, for the record this time, I wasn't there. Так что, еще раз, меня там не было. Полегче, ладно?
I would like to say again that Russia has been and remains the most reliable and the closest friend of the Indian people. И я еще раз хочу сказать, что Россия была, есть и останется самым надежным и самым близким другом для индийского народа.
Both: do that to me once again "Сделай это еще раз..."
All I'm saying is if you will let me go at him again, Единственное о чем я прошу - позволь мне поговорить с ним еще раз,
Больше примеров...
Заново (примеров 660)
I mean, I'd have to build up a book again, but... То есть, мне придётся заново выстраивать портфель, но...
After Estonia regained independence in 1991, the question of establishing a national monument for the commemoration of the War of Independence was raised again. После восстановления государственности Эстонской Республики в 1991 году заново встал вопрос о создании общенационального монумента в память об Освободительной войне.
"But there must be something I'm missing, please tell me again." "Должно быть, я что-то упускаю, пожалуйста, расскажи заново".
We're going to build it again. Мы все отстроим заново.
[all groaning] - [Burstein] I started again from scratch, but never came close to replicating the Seagate incident. Я начал все заново, с нуля, но так и не приблизился к повторению инцидента в Сигейт.
Больше примеров...
Повторить (примеров 654)
Can you ask me that again, please? Вы не могли бы повторить вопрос?
What did you say your name was again? Вы не могли бы повторить свое имя?
Once again, you will be well aware of the serious damage that will be caused to that number of citizens as a result of an embargo on Sudanese aviation. Я хотел бы повторить, что, как Вам хорошо известно, всем этим людям будет нанесен серьезный ущерб в результате эмбарго на полеты суданских самолетов;
Do you want me to do it again? Мне повторить всё ещё раз?
Do I have to go over this again? Мне еще раз повторить?
Больше примеров...
Также (примеров 2846)
The anniversary of the 1961 Convention again allowed for significant consultations with governments on solutions. В связи с годовщиной Конвенции 1961 года также были проведены обширные консультации с правительствами по поиску решений.
The Task Force organised a second meeting on 8-9 October 2013, again in Geneva, to discuss a draft version of the Task Force's report and its recommendations. 8-9 октября 2013 года также в Женеве Целевая группа организовала второе совещание для обсуждения проекта варианта доклада Целевой группы и ее рекомендаций.
The Working Group was concerned to note that UNRWA had once again been able to carry out its regular activities only by drawing on its working capital reserves in 1994, and that it expected to have another shortfall in its budget in 1995. Рабочая группа с обеспокоенностью отмечает, что в 1994 году БАПОР снова сумело выполнить программу своей регулярной деятельности, лишь задействовав резерв оборотных средств, и что, как ожидается, 1995 год также завершится в условиях бюджетного дефицита.
The draft also continues to support the action of the Secretaries-General of the United Nations and of the OAS and highlights once again the work done by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his entire staff. В проекте также вновь выражается поддержка деятельности Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Организации американских государств, а также вновь отмечается работа Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и всего его персонала.
Regrettably, this impetus has been hampered by a resumption of violence, orchestrated once again by those who on several occasions plunged our people into mourning - first in 1993-1994 and then in 1997 - and whose only aim is the partition of Congo into ethnic ghettos. К сожалению, эта динамика блокируется возобновлением насилия, вновь спровоцированным теми, кто не раз погружал наш народ в бездну страданий - сначала в 1993-1994 годах и затем в 1997 году, а также теми, единственная цель которых - разделить Конго на этнические гетто.
Больше примеров...
Повторять (примеров 310)
I should not like to repeat those views again; they were actually given in detail in my statement in the plenary itself last week. И я не хотел бы опять повторять эти воззрения; ведь они были детально изложены в моем заявлении на самом пленарном заседании на прошлой неделе.
I will not tell you again, Leofric. Леофрик, я не стану повторять.
Japan once again strongly urges China not to repeat nuclear testing, and also appeals to other nuclear-weapon States to continue to refrain from conducting nuclear tests. Япония вновь настоятельно призывает Китай не повторять ядерных испытаний, а также призывает другие государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему воздерживаться от проведения ядерных испытаний.
I won't do it again. Я не собираюсь этого повторять.
I'm not saying it again. Я повторять не стану.
Больше примеров...
Опять-таки (примеров 517)
One stark example of that is the impact of climate change; again, small island States are particularly vulnerable in that respect. Один из разительных примеров тому - последствия изменения климата; особенно уязвимыми в этом отношении являются опять-таки малые островные государства.
A few days ago, I went through a huge chance, but again Chikatze blog and what I've read? Несколько дней назад я прошел огромный шанс, но опять-таки Chikatze блог, и то, что я читал?
Once again, the issue here is one of policies: unjust and biased policies that are destroying the present and the future of millions of people, politically, economically and socially. И, опять-таки, все дело здесь в политике - несправедливой и предвзятой политике, которая разрушает настоящее и будущее миллионов людей в политическом, экономическом и социальном планах.
This is, again, not for the sake of my country but in the interest of all Member States, so that the same mistake cannot be repeated in connection with other legitimate Member States at another time. И это, опять-таки, не ради моей страны, а в интересах всех государств-членов, чтобы подобная ошибка не могла в другой раз повториться в отношении других законных государств-членов.
Again, after having lived for more than 200 years under the East India Company and under imperial rule, Indians had a very natural reaction towards globalization believing it was a form of imperialism. Опять-таки, прожив более 200 лет под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении, индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию, рассматривая ее как форму империализма.
Больше примеров...
Сначала (примеров 484)
She'd want to try again. Что она захочет начать всё сначала.
I guess we get to start again, too. Нам тоже придётся начать всё сначала.
It was certain from the first sight that one gesture from one or another was enough for everything to start again. С первого взгляда было очевидно, что одного её жеста было бы достаточно, чтобы начать всё сначала.
We shall see, but I do think that the experiences of recent weeks are reason, at least, to see how far we can go - again, step by step. Посмотрим, но я все же считаю, что опыт последних недель является основанием для того, чтобы по меньшей мере сначала посмотреть, как далеко мы можем продвинуться - опять-таки, шаг за шагом.
And then have to start again. А потом придется начинать сначала.
Больше примеров...
Никогда (примеров 6380)
If this hospital closes while I'm still in diversion, I will never work again. Если эта больница закроется пока я на реабилитации, я больше никогда не буду работать.
I shall never play the piano again. Я никогда больше не сяду за пианино.
I promised to never, ever, ever discuss Mary with you ever again. Я обещал больше никогда в жизни не обсуждать с тобой Мэри.
I also knew that if I didn't meet your dad, he'd never let you out of the house again, so better to just get it over with. А ещё я знаю, что если не встречусь с твоим отцом, он больше никогда не выпустит тебя из дома, лучше просто забыть об этом.
You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again. Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 714)
I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again. Я подумал, может сейчас самое время вернуться и жить с ним снова.
And you can't go back in until you find it again. И ты не можешь вернуться назад, пока не найдёшь её.
We take this opportunity once again to call for the international community's support in pursuing our efforts to convince the armed groups immediately to forsake acts of violence and to return to the negotiating table. Мы вновь пользуемся этой возможностью, чтобы обратиться к международному сообществу с призывом оказать поддержку нашим постоянным усилиям, направленным на то, чтобы убедить вооруженные группы незамедлительно отказаться от актов насилия и вернуться за стол переговоров.
Workers who are not selected as key employees must leave the Territory after their seventh year, but may return and work again after an absence of one year. Работники, не получившие статуса необходимых работников, должны покинуть территорию по истечении семи лет, однако через год могут вернуться и начать работать вновь.
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again. Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново.
Больше примеров...
Же (примеров 3960)
Over 90 per cent of clients expressed satisfaction with the designers and indicated that they would work with the same designer again. Свыше 90 процентов опрошенных были довольны работой с дизайнерами и указали, что они хотели бы вновь сотрудничать с этим же дизайнером.
Just felt that we were waiting for her to meet the next one then she'd nick off again. Было чувство, что мы ждем, когда же она снова уедет.
I felt the same thing again with Division, and I feel the same thing now - too many secrets. Я чувствовал то же самое по отношению к Отделу, и сейчас снова - слишком много секретов.
Again, family rights are often ignored and no legal instruments can be found to advocate on their behalf. Опять же, права семей зачастую игнорируются, а правовые документы, их отстаивающие, как правило отсутствуют.
I lucked out once again. Надо же как мне повезло.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 411)
The leaders decided to meet again at an appropriate time to review the situation. Руководители постановили встретиться вновь в должное время для повторного рассмотрения ситуации.
Are you going out with him again? No. Ты снова собираешься встретиться с ним?
We once again call upon the head of the United Nations Special Mission to Afghanistan to meet these foreign detainees, these unwanted foreign guests, and, as called for by the Security Council, to report to it for appropriate consideration and action. Мы вновь призываем руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане встретиться с этими заключенными-иностранцами, этими непрошеными иностранными гостями, и, как к тому призывает Совет Безопасности, представить ему отчет для соответствующего его рассмотрения и принятия мер.
The participants also agreed to meet again no later than during the Third Meeting of the Committee, to be held in the United States in 2008, and possibly during the forty-fifth session of the Scientific and Technical Subcommittee, to be held in February 2008. Участники договорились также встретиться снова не позднее, чем на третьем совещании Комитета, которое будет проведено в Соединенных Штатах в 2008 году, и возможно в ходе сорок пятой Сессии научно-технического подкомитета, которая должна состояться в феврале 2008 года.
The leaders further agreed to meet again three months later to review the work of the groups and committees and, using their results, to begin the negotiations under my auspices. Лидеры также решили вновь встретиться через три месяца, чтобы провести обзор работы групп и комитетов и на основе результатов этой работы начать переговоры под моей эгидой.
Больше примеров...
Повторно (примеров 269)
We did the exercise again with the same students. Мы повторно провели эксперимент с той же группой.
They were told again. Им было сказано повторно.
This comes out repeatedly, again, again, again. Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты получаются повторно, снова и снова и снова.
Again in 1448 the town was burnt by a Scottish army led by William Douglas, 8th Earl of Douglas and George Douglas, 4th Earl of Angus. В 1448 году город был сожжен повторно шотландской армии во главе с Уильям Дугласом, 8-й графом Дугласом и Джорджем Дугласом, 4-й графом Ангусом (англ.)русск...
2.3 Again invoking the 1953 cooperation agreement, the author challenged the Technical General Secretary's decision in the Administrative Division of the High Court, seeking unconditional automatic recognition of her qualification as equivalent to the Spanish degree. 2.3 Автор, повторно сославшись на Конвенцию о сотрудничестве 1953 года, оспорила распоряжение главного технического секретаря в Палате по административным спорам отделения Верховного суда, требуя автоматического подтверждения ее диплома как эквивалентного испанскому без соблюдения каких-либо дополнительных условий.
Больше примеров...
Говорите (примеров 113)
So you don't say "Never again." Таким образом вы не говорите "Никогда снова."
Please don't ever speak in Russian again. Прошу вас, больше никогда не говорите по-русски.
Where did you say you found this, again? Где, говорите, вы это нашли?
What was that name again? Как говорите ваше имя?
You say "Again." Вы говорите "Снова".
Больше примеров...
В который раз (примеров 47)
Trade talks have collapsed, yet again. Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз.
Your service to his lordship is once again greatly appreciated. Твои услуги его милости в который раз оценены высоко.
Once again, part of the Middle East is emerging from the aftermath of war, destruction and crisis. В который раз часть Ближнего Востока сталкивается с последствиями войны, разрушений и кризиса.
Nonetheless, political considerations and the need to justify at all costs an embargo that has failed and been unanimously rejected by the international community have once again prevailed over reason. Однако, несмотря на это, над разумом в который раз берут верх соображения политического характера и необходимость оправдания любой ценой блокады, которая провалилась и которая была единодушно осуждена международным сообществом.
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself. Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд.
Больше примеров...