Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Продвигать

Примеры в контексте "Advance - Продвигать"

Примеры: Advance - Продвигать
Canada continues to strengthen its comprehensive social protection framework and advance social innovation so that all individuals and communities can reach their full potential. Канада продолжает укреплять свою всеобъемлющую нормативно-правовую базу в области социальной защиты и продвигать социальные инновации, с тем чтобы все частные лица и общины смогли полностью реализовать свой потенциал.
Regional organizations could also advance the rule of law by providing forums for their member countries to discuss regional issues and settle differences peacefully. Региональные организации могут также продвигать принцип верховенства права посредством предоставления форумов для обсуждения их государствами-членами региональных вопросов и мирного урегулирования существующих между ними разногласий.
The Non-Self-Governing Territories are able to promote and advance their developmental aspirations in such forums. На этих форумах несамоуправляющиеся территории имеют возможность содействовать реализации своих чаяний в области развития и продвигать свои интересы.
South Africa urges delegations to avail the necessary political will that would advance the implementation of previous agreed-upon nuclear disarmament commitments and undertakings. И поэтому Южная Африка призывает все делегации проявить необходимую политическую волю, чтобы продвигать реализацию уже принятых обязательств в сфере ядерного разоружения.
China supports all measures that will advance incremental reform on the basis of broad consensus among Member States. Китай поддерживает все меры, которые будут постепенно продвигать реформу вперед на основе широкого консенсуса между государствами-членами.
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability. В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность.
Combos are used to unlock new catalogs and expand the selection of (more expensive) objects, which helps advance the game's narrative. Комбо используются для разблокировки новых каталогов и расширения выбора (более дорогих) объектов, что помогает продвигать сюжет игры.
We now wish to promote and advance the negotiations towards the earliest possible agreement on a text. Сейчас мы хотели бы содействовать этим переговорам и продвигать их к скорейшему по возможности достижению договоренности в отношении текста документа.
In each of these areas, the international community has endeavoured to build consensus and advance the principles of disarmament and non-proliferation. В каждой из этих областей международное сообщество пытается достичь консенсуса и продвигать принципы разоружения и нераспространения.
The Non-Proliferation Treaty particularly obliges all contracting parties to vigorously advance the nuclear disarmament process. Договор о нераспространении, в частности, обязывает все договаривающиеся стороны энергично продвигать процесс ядерного разоружения.
CST representatives are government delegates selected to represent and advance national interests of a scientific and technical nature. Представители в КНТ являются делегатами правительств, отобранными для того, чтобы представлять и продвигать национальные интересы научно-технического характера.
Taking this step will advance the cause of peace and security in both the Middle East and North-East Asia. Этот шаг будет продвигать дело мира и безопасности как на Ближнем Востоке, так и в Северо-Восточной Азии.
As an international legislative body, the United Nations should advance the common interests of Member States and address common concerns. В качестве международного законодательного органа Организации Объединенных Наций надлежит продвигать общие интересы государств-членов и устранять общую обеспокоенность.
We need to develop, advance, and use this experience at local level. Такой опыт на местном уровне необходимо больше развивать, продвигать и использовать.
We strongly believe that the international community can advance our common cause through dialogue and interaction. Мы убеждены, что международное сообщество может продвигать наше общее дело на основе диалога и взаимодействия.
I am here to spotlight the priorities of disarmament and non-proliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. Я нахожусь здесь, чтобы высветить приоритеты в сфере разоружения и нераспространения и подчеркнуть свою убежденность, что этот институт может продвигать обе цели.
Let us advance these deliberations into concrete and tangible results over this year, and my delegation will certainly contribute fully to those efforts. Так давайте же продвигать эти обсуждения к конкретным и ощутимым результатам в этом году, и наша делегация будет непременно в полной мере способствовать этим усилиям.
My delegation hopes that the political will to collectively advance the work of the Conference in the interests of all member States will prevail. И моя делегация надеется, что тут будет превалировать политическая воля к тому, чтобы коллективно продвигать работу Конференции в интересах всех государств-членов.
The duty of employers to actively advance equality applies to wage and working conditions, promotion, development opportunities and protection against harassment. Работодатели обязаны активно продвигать применение принципов равенства в вопросах оплаты и условий труда, продвижения по службе, а также в вопросах возможностей развития и защиты от домогательств.
Unlike previous Arkham games, Arkham VR features no combat and instead focuses on solving puzzles to find clues that will advance the mystery. В отличие от предыдущих игр серии Arkham, Arkham VR не имеет никакого боя и вместо этого фокусируется на решении головоломок, чтобы найти подсказки, которые будут продвигать решение тайны.
We must advance the "responsibility to protect." Мы должны продвигать "обязанность защищать".
At the First Meeting of the States Parties, the intersessional programme was established to focus and advance the international community=s mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. На первом Совещании государств-участников была учреждена межсессионная программа с целью сфокусировать и продвигать противоминную деятельность международного сообщества и соизмерять достигнутый прогресс в реализации наших целей.
We must advance within the Kyoto Protocol, keeping in mind that the provisions of annex 1 expire next year. Нам следует продвигать работу в рамках Киотского протокола, памятуя о том, что срок действия приложения 1 истекает в следующем году.
We have also agreed to work with Palau and other vulnerable and low-lying countries to formulate and advance our own legally binding climate agreement. Мы также договорились во взаимодействии с Палау и другими уязвимыми и низколежащими странами разработать и продвигать наш собственный юридически обязывающего договора по вопросу изменения климата.
They asked for clarification on how this budget would help advance efforts towards the goal of a single integrated budget by 2014. Они просили дать разъяснение в отношении того, как этот бюджет будет помогать продвигать усилия в направлении единого, сводного бюджета к 2014 году.