When I started school my mom always accompanied me... |
А когда я пошёл в школу, моя мама всегда сопровождала меня... |
UNMIK facilitated the participation and accompanied the Kosovo representatives in these events. |
МООНК оказывала содействие этой поездке и сопровождала представителей Косово во время их пребывания на Кипре. |
True, but his granddaughter, Sophie, has accompanied his body. |
Верно, но его внучка, Софи, сопровождала тело. |
Duchess Sophie, according to their eldest son, Duke Maximilian, accompanied her husband out of fear for his safety. |
Герцогиня София, по словам их старшего сына герцога Максимилиана, сопровождала мужа из-за опасений за его безопасность. |
She does seem to have accompanied her spouse on his travels around the country and to have played an active role as a queen. |
Она сопровождала своего супруга в путешествии по стране и играла активную роль королевы. |
In 1965, she accompanied Princess Beatrix on a secret visit of the red-light district. |
В 1965 году сопровождала принцессу Беатрикс, тайно посетившую район красных фонарей. |
From her, he acquired the talent and love for music that accompanied him throughout his life. |
От неё он получил талант и любовь к музыке, которая сопровождала его всю жизнь. |
From the beginning her married life Eleonora accompanied her husband during his trips to the Holy Roman Empire. |
С самого начала супружеской жизни Элеонора Младшая сопровождала мужа во время его поездок по империи. |
The duchess consort accompanied her husband on a journey to the Styrian lands, where she proved supportive to the Habsburg pretensions. |
Герцогини сопровождала своего мужа в путешествии по Штирии, где она оказывала поддержку притязаниям Габсбургов. |
In 1884, she accompanied her father to Italy and painted watercolor landscapes. |
В 1884 году она сопровождала отца в поездке по Италии, где писала акварельные пейзажи. |
Maria das Neves accompanied Alfonso Carlos on many of his military campaigns in Spain. |
Мария даш Невеш сопровождала своего мужа во время многих военных кампаний в Испании. |
In 1910, she accompanied her husband to New Zealand to see him off on his journey to the South Pole. |
В 1910 году Скотт сопровождала мужа в Новую Зеландию, чтобы проводить его в его путешествие к Южному полюсу. |
Edith accompanied her husband during his diplomatic career, and several of their children were born abroad. |
Эдит сопровождала супруга во время дипломатической службы, и некоторые их дети появились на свет за границей. |
Later in Diana's life, she often accompanied Diana on official visits as one of her ladies-in-waiting. |
Позднее Сара часто сопровождала Диану во время официальных визитов в качестве одной из её фрейлин. |
She joined the royal household, and accompanied the King in his journey from London to York in 1316. |
Она присоединилась к королевскому двору и в 1316 году сопровождала короля в поездке из Лондона в Йорк. |
She often accompanied her husband to meetings with the imperial electors, and the heads of states of the empire. |
Она часто сопровождала супруга на встречи с имперскими выборщиками и главами государств империи. |
She also got a few drawing lessons in Boston where she accompanied her brother. |
Получила несколько уроков рисования в Бостоне, где сопровождала своего брата. |
She was the mother of seven children and accompanied her husband, Sir Henry Sidney, to Ireland and the Welsh Marches. |
Она была матерью семерых детей и сопровождала мужа, сэр Генри Сидни, в Ирландии и в Валлийской марке. |
She accompanied him around the Duchy as long as her pregnancies allowed for that possibility. |
Она сопровождала его в поездках по герцогству, пока позволял срок её беременностей. |
I accompanied my brother into the Greendale Wood. |
Я сопровождала брата в Гриндейлский лес. |
The band accompanied Two Door Cinema Club during their early 2013 UK tour. |
Группа так же сопровождала Тшо Door Cinema Club весь февральский тур в 2013. |
In 1947 Olivier was knighted and Leigh accompanied him to Buckingham Palace for the investiture. |
В 1947 году Оливье был посвящён в рыцари, и Вивьен сопровождала его в Букингемский дворец на церемонию. |
Feodora also often accompanied her husband during his military assignments, travelling throughout Germany. |
Феодора часто сопровождала мужа в его военных поездках и путешествовала по всей Германии. |
For a time Pompeia accompanied her younger brother Sextus Pompey to Sicily. |
Какое-то время Помпея сопровождала своего младшего брата Секста Помпея в Сицилию. |
She always accompanied him to the first step of the stairs. |
Она всегда сопровождала его до первых ступеней лестницы. |