| The 1998 Aarhus Convention encourages participation by all NGOs without qualification. | Принятая в 1998 году Орхусская конвенция поощряет участие всех НПО без каких-либо предварительных условий. |
| The Aarhus Convention was one of the treaties alleged to be violated. | Как утверждается, в число договоров, положения которых были нарушены, входит Орхусская конвенция. |
| In that respect, the Aarhus Convention would offer valuable guidance. | В этом отношении Орхусская конвенция послужила бы ценным руководством. |
| The Aarhus Convention: An Implementation Guide has been revised by experts with the assistance of the secretariat. | Эксперты при содействии секретариата пересмотрели документ "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению". |
| The Aarhus Convention can be said to fall into a similar category. | Можно сказать, что Орхусская конвенция относится к аналогичной категории. |
| (b) The Aarhus Convention provided all the essential safeguards for effective public access to justice. | Ь) Орхусская конвенция содержит все необходимые гарантии для эффективного доступа общественности к правосудию. |
| From an international legal standpoint, the Aarhus Convention is also of special importance to Kazakhstan. | В международно-правовом аспекте Орхусская Конвенция также имеет особо значение для Казахстана. |
| The Aarhus Convention opens up a new dimension for environmental education. | Орхусская конвенция открывает для экологического просвещения новые горизонты. |
| The Aarhus Convention is considered an important tool for enhancing participatory processes. | Орхусская конвенция рассматривается в качестве важного средства активизации процессов участия. |
| The Aarhus Convention is a new kind of environmental agreement. | Орхусская конвенция является новым типом экологического соглашения. |
| The Aarhus Convention is highly significant in the developing area of access to justice. | Орхусская конвенция играет очень важную роль в расширении области доступа к правосудию. |
| In future the Aarhus Convention may give similar functions to its secretariat. | В будущем Орхусская конвенция может наделить подобными функциями ее секретариат. |
| By adopting this Law, the Aarhus Convention became part of the national legislation. | Благодаря принятию этого Закона, Орхусская конвенция стала частью национального законодательства. |
| The Aarhus Convention was ratified by the Majlis of Turkmenistan on 30 April 1999. | Орхусская конвенция была ратифицирована Меджлисом Туркменистана 30 апреля 1999 года. |
| (b) The Aarhus Convention should clearly signal that PLEX required public participation. | Ь) Орхусская конвенция должна четко просигнализировать, что ПССУ необходимо проводить при участии общественности. |
| The Aarhus Convention and its Protocol are open to accession by countries outside the ECE region. | Орхусская конвенция и Протокол к ней открыты для присоединения стран, расположенных за пределами региона ЕЭК. |
| The Aarhus Convention and its Protocol are therefore becoming increasingly relevant for people's daily lives. | Орхусская конвенция и Протокол к ней становятся, таким образом, все более актуальными для повседневной жизни людей. |
| The Aarhus Convention includes particularly detailed obligations. | Орхусская конвенция содержит особенно подробные положения. |
| The Aarhus Convention is the only legally binding instrument in force that is designed to implement principle 10 in a comprehensive way. | Орхусская конвенция является единственным обязательным с юридической точки зрения действующим документом, призванным обеспечивать всестороннее выполнение принципа 10. |
| Although not providing for rules on liability and compensation, the Aarhus Convention has been nevertheless included. | В перечень была также включена Орхусская конвенция, хотя в ней и не предусматриваются правила, касающиеся ответственности и компенсации. |
| New sources for lists of activities are also the annexes to the EC Directive on EIA and the Aarhus Convention. | Новыми источниками информации для перечней видов деятельности также являются приложения к Директиве ЕС по ОВОС и Орхусская конвенция. |
| The Aarhus Conventions plays an extremely important role in Kazakhstan in the implementation of the constitutional norm intended to protect citizens' environmental rights. | Орхусская конвенция выполняет чрезвычайно важную роль в Казахстане в плане реализации конституционной нормы, направленной на обеспечение экологических прав граждан. |
| However, the Aarhus Convention itself has been noted in the recommendations of selected World Heritage field missions. | Однако сама по себе Орхусская конвенция была учтена в рекомендациях отдельных миссий по линии всемирного наследия на местах. |
| The Aarhus Convention could play a significant role in strengthening capacity and developing partnership. | Существенную роль в укреплении потенциала и развитии партнерства может оказать Орхусская конвенция. |
| The Aarhus Convention is a notable example since it provides a framework for good governance and public participation in environmental decision-making. | Орхусская конвенция является ярким примером, поскольку она создает основу для благого управления и участия общественности в принятии решений в области окружающей среды. |