The Aarhus Convention reflects the aforementioned tendency to initially and/or primarily focus on information held by public authorities, especially in article 4, which sets out the main requirements for a system of responding to public requests for access to environmental information held by public authorities. |
Орхусская конвенция отражает вышеуказанную тенденцию уделять основное внимание на начальном этапе и/или главным образом информации, имеющейся в распоряжении государственных органов, особенно статья 4, в которой указываются основные требования для системы реагирования на просьбы общественности о предоставлении доступа к экологической информации, имеющейся в распоряжении государственных органов. |
The Aarhus Convention was signed by Spain on 25 June 1998, ratified on 29 December 2004, published in the Spanish Official Journal on 16 February 2005 and entered into force for Spain on 29 March 2005. |
Орхусская конвенция была подписана Испанией 25 июня 1998 года, ратифицирована 29 декабря 2004 года, опубликована в испанском официальном вестнике 16 февраля 2005 года и вступила в силу для Испании 29 марта 2005 года. |
Under the UNECE these included the Aarhus Convention, the Espoo Convention and its SEA Protocol, the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, and the Protocol on Water and Health. |
В рамках ЕЭК ООН к ним относятся Орхусская конвенция, Конвенция, подписанная в Эспо, и Протокол по СЭО к ней, Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий и Протокол по проблемам воды и здоровья. |
As part of the same project, brochures on the "The Aarhus Convention in questions and answers" and "Procedure for public participation in the preparation of local plans and programmes relating to the protection of the environment" have been published in Russian and Romanian; |
В рамках этого же проекта издана брошюра «Орхусская конвенция в вопросах и ответах» и «Процедура участия общественности в разработки местных планов и программ в области охраны окружающей среды» на русском и румынском языках. |
(c) Formulating a global framework for a convention on participation in decision-making, using as a basis existing frameworks, such as the Aarhus Convention, and several regional initiatives seeking to implement principle 10 of Rio Declaration on Environment and Development; |
с) разработку глобальных рамок для конвенции об участии в процессе принятия решений с использованием в качестве основы уже существующих рамок, таких, как Орхусская конвенция и ряд региональных инициатив, направленных на осуществление принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию; |
(a) Four assessments on the state of the environment in the pan-European region (Dobris, Aarhus, Kyiv and Belgrade assessments) and an assessment of environmental assessments (Astana); |
а) четыре оценки состояния окружающей среды в Европейском регионе (Добржишская, Орхусская, Киевская и Белградская оценки) и оценка экологических оценок (Астана); |
The Aarhus Convention, which recognizes the right to have access to environmental information held by public authorities, to participate in decision-making processes and to have access to justice in environmental matters |
Орхусская конвенция, в которой признается право на доступ к информации об окружающей среде, которой располагают государственные органы, на участие в принятии решений и на доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды; и |
The number of Public Environmental Information (Aarhus) Centres serving as community access and training points for citizens and entrepreneurs increased from 20 to 25, thereby promoting public access to environmental information. |
Количество общественных центров экологической информации (Орхусская конвенция), являющихся для граждан и предпринимателей общинными пунктами доступа и учебной подготовки, увеличилось с 20 до 25, в результате чего население получило более широкий доступ к экологической информации. |
(c) Maintains, however, that "the key drafting procedures were carried out prior to [when the] Aarhus Convention took effect, thus the Aarhus Convention requirements should not apply to the aforementioned Plan". |
с) однако настаивает, что "основные процедуры подготовки проекта осуществлялись до того, как Орхусская конвенция вступила в силу, и вследствие этого требования Орхусской конвенции не должны применяться к упомянутому выше плану". |
At the national level, the Aarhus Convention was relevant to the other instruments in several ways, e.g. in the interpretation and implementation of provisions touching upon the three pillars of the Aarhus Convention and in the way certain operative provisions of other instruments were implemented; |
Ь) на национальном уровне Орхусская конвенция имеет прямое отношение к другим документам по нескольким аспектам, например в связи с толкованием и осуществлением положений, касающихся трех основополагающих элементов Орхусской конвенции, и в связи с осуществлением ряда оперативных положений других документов; |
Noting that for many Parties, the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (Aarhus Convention) contributes to the strengthening of public participation in their implementation of the Protocol on Strategic Environmental Assessment, |
принимая во внимание, что в случае многих Сторон активизации участия общественности в осуществлении ими Протокола по стратегической экологической оценке способствует Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Орхусская конвенция), |
NOK Additional for Aarhus Convention 2013 |
Орхусская конвенция и Протокол о РВПЗ, 2014 год |
General Messages: The Aarhus Convention: |
Общие идеи: Орхусская конвенция: |
Making the Aarhus Convention work for civil society |
Орхусская конвенция на службе гражданского общества |
The Aarhus Convention had proved to be a good model and was open to non-UNECE countries. |
Орхусская конвенция доказала, что является эффективным механизмом, при этом она открыта для стран, не являющихся членами ЕЭК ООН. |
Special courses on environmental human and civil rights and on the Aarhus Convention have also been introduced in the training of judges. |
В магистратуре введены также спецкурсы "Экологические права человека и гражданина и Орхусская конвенция". |
In the case of public participation, again the Aarhus Convention provides the how where other instruments state a basic requirement. |
Что касается участия общественности, то Орхусская конвенция вновь содержит положения относительно того, каким образом следует организовывать этот процесс, в то время как в других правовых документах излагаются общие требования. |
The meeting would serve as the final conference of the Aarhus Convention and Nuclear (ACN) process, which had begun four years earlier. |
По его словам, совещание явится заключительной конференцией процесса "Орхусская конвенция и ядерная энергетика" (ОКЯЭ), который начался четыре года назад. |
Moreover, the MENR compiled a brochure entitled "The Environmental Legislation of the Republic of Azerbaijan and the Aarhus Convention". |
Так же Министерством Экологии и Природных Ресурсов подготовлена к изданию брошюра «Законодательство Азербайджанской Республики по окружающей среде и Орхусская Конвенция». |
The Aarhus Convention is one of the treaties cited as supporting material under EPE. |
Орхусская конвенция является одним из международных договоров, которые перечисляются в ЕПП среди вспомогательных документов. |
The secretariat informed the Committee that the second edition of The Aarhus Convention: An Implementation Guide had now been published and was available in hard-copy format. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что второе издание публикации "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению" вышло в свет и имеется в наличии в печатном виде. |
While the Aarhus Convention has championed involving the public and making environmental information available, other conventions too have taken steps to involve the public and civil society in their work. |
Хотя Орхусская конвенция стала первым правовым документом, в соответствии с которым к его деятельности привлекается общественность и обеспечивается обнародование экологической информации, другие конвенции также предпринимают шаги по привлечению общественности и гражданского общества к своей работе. |
At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio de Janeiro, 20 - 22 June 2012) the Aarhus Convention and its Protocol on PRTRs experienced unprecedented interest from the international community. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио-де-Жанейро,20-22 июня 2012 года) Орхусская Конвенция и Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей привлекли к себе беспрецедентный интерес со стороны международного сообщества. |
The Aarhus Convention provides for public access to justice at the national level to redress violations of the access to information and public participation standards and to enforce environmental law. |
Орхусская конвенция предоставляет общественности доступ к правосудию на национальном уровне с целью обеспечения возмещения ущерба, причиненного в результате нарушения норм доступа к информации и участия общественности, а также для принудительного применения правовых норм по охране окружающей среды. |
The Protocol specifically takes note of the Aarhus Convention in its preamble. |
Этот орган мог бы провести дальнейший анализ взаимосвязей между Конвенцией по водам и другими правовыми документами ЕЭК ООН, такими, как Орхусская конвенция. |