The Bank's environmental and social safeguard policies prohibited it from financing any activity that would contravene a country's obligations under international treaties, such as the Aarhus Convention. |
Политика экологических и социальных гарантий Банка запрещает финансирование любой деятельности, которая будет противоречить обязательствам страны в рамках международных договоров, таких как Орхусская конвенция. |
(a) The Aarhus Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety did not restrict public input to purely environmental concerns. |
а) Орхусская конвенция и Картахенский протокол по биобезопасности не ограничивают вклад общественности чисто экологическими аспектами. |
Due to their cross-cutting nature, the Aarhus Convention and its Protocol provide a unique opportunity for building synergy with a number of multilateral environmental agreements (MEAs), organizations and processes. |
Благодаря своему межсекторальному характеру Орхусская конвенция и Протокол к ней предоставляют уникальную возможность для обеспечения синергизма с рядом многосторонних природоохранных соглашений (МПС), организаций и процессов. |
Box 1: The Aarhus Convention - a success story |
Врезка 1: Орхусская конвенция - успешный пример |
The Aarhus Convention places an obligation on each Party to identify the public which may participate, taking into account the objectives of the Convention. |
Орхусская конвенция накладывает на каждую Сторону обязательство определять круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе, с учетом целей Конвенции. |
Moreover, acting in the same way, the Aarhus Convention may result in differences between its Parties and non-Parties in their implementation of other multilateral environmental agreements. |
Кроме того, действуя аналогичным образом, Орхусская конвенция может приводить к различиям между ее Сторонами и несторонами в характере осуществления ими других многосторонних природоохранных соглашений. |
The Aarhus Convention had also proved its importance as an instrument for implementing sustainable development and, specifically, Principle 10 of the Rio Declaration. |
Орхусская конвенция также играет важную роль в качестве инструмента внедрения принципов устойчивого развития, и в частности принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации. |
14 Overarching message: The Aarhus Convention recognizes every person's right to a healthy environment, as well as his or her duty to protect it. |
Главная идея: Орхусская конвенция признает право каждого человека на здоровую окружающую среду, а также его долг охранять ее. |
The CFI argued that the Aarhus Convention had not been approved by the EC when the action was brought before it. |
СПИ указал, что на момент подачи иска Орхусская конвенция еще не была утверждена ЕС. |
A Government official from the Ministry for Nature Protection then presented an overview of how the Aarhus Convention had been implemented in the legislation of Turkmenistan. |
Затем сотрудник Министерства охраны природы представил общий обзор того, как внедрялась в законодательство Туркменистана Орхусская конвенция. |
The Working Group will be informed about progress made with respect to preparing an updated version of The Aarhus Convention: An Implementation Guide. |
Рабочая группа будет проинформирована о прогрессе, достигнутом в деле подготовки обновленного варианта документа "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению". |
The Aarhus Convention is implemented in Dutch legislation by the following acts: |
Орхусская конвенция в Нидерландах осуществляется с помощью следующих законодательных актов: |
As mentioned above, the ratified Aarhus Convention is part of national Law and as a consequence, aArticle 3, paragraph 9, applies accordingly. |
Как упоминалось выше, ратифицированная Орхусская конвенция является частью национального законодательства, обеспечивая таким образом применение пункта 9 статьи 3. |
Aarhus Convention (of which EUR 17,000 earmarked for work on PPIF) |
Орхусская конвенция (в том числе 17000 евро ассигновано на работу по УОМФ) |
The Aarhus Convention grants the public rights and imposes obligations on governmental authorities regarding, inter alia, public participation in environmental decision-making. |
Орхусская конвенция предоставляет общественности права и налагает на государственные органы власти обязательства, среди прочего, в отношении участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам. |
Both the Aarhus Convention and the Protocol on PRTRs are also open for accession by non-ECE States that are members of the United Nations. |
Орхусская конвенция и Протокол о РВПЗ также открыты для присоединения к ним государств, которые являются членами Организации Объединенных Наций, но не входят в ЕЭК. |
Indeed, worldwide, the 1998 ECE Aarhus Convention is the first (and still the only) legally binding instrument transposing the provisions of Principle 10. |
По существу, во всем мире принятая в 1998 году Орхусская конвенция ЕЭК является первым (и пока единственным) императивным правовым документом, закрепляющим положения Принципа 10. |
Transparency and public information (Aarhus Convention); |
транспарентность и информирование общественности (Орхусская конвенция); |
In July 2004, a "round table" with young politicians was held on the subject of "The Aarhus Convention - Solutions for Belarus". |
В июле 2004 г. был проведен «круглый стол» с молодыми политиками по теме «Орхусская конвенция - решения для Беларуси». |
Box 2: Article 5, paragraph 9 (Aarhus Convention) |
Вставка 2: статья 5, пункт 9 (Орхусская конвенция) |
The Aarhus Convention is recognized as the most ambitious venture in the area of "environmental democracy" so far undertaken under the auspices of the United Nations. |
Орхусская конвенция признана наиболее амбициозным проектом в области "экологической демократии", реализованным на сегодняшний день под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Regional Environmental Conventions (Aarhus, Air, Espoo, Water, Industrial Accidents) |
Региональные природоохранные конвенции (Орхусская, по загрязнению атмосферы, заключенная в Эспо, по водным ресурсам и по промышленным авариям) |
Their expertise is needed to 'make Aarhus work'. |
Их знания и опыт необходимы для того, "чтобы Орхусская конвенция принесла плоды". |
The Aarhus Convention has particularly detailed requirements (arts. 6 - 8). |
Особенно подробные требования содержит Орхусская конвенция (статьи 6-8). |
(Aarhus Convention) 14 - 24 6 |
окружающей среды (Орхусская конвенция) 14-24 6 |