Примеры в контексте "Zairian - Заира"

Примеры: Zairian - Заира
Is the Zairian Deputy Prime Minister asking the international community to support this criminal army and the militia, knowing full well their role in the Rwandan genocide? English Не просит ли заместитель премьер-министра Заира международное сообщество оказать поддержку этим уголовным элементам, прекрасно зная о той роли, которую они сыграли в имевшем место в Руанде геноциде?
I should be very grateful if you would have the text of this letter and its annexes, namely the reply of the Zairian Government, the photographs of the prisoners and the above-mentioned correspondence, circulated as a document of the Security Council. Я буду весьма признателен Вам за распространение настоящего письма, а также приложений к нему, которые являются частью ответа правительства Заира, фотографий военнопленных и переписки, о которой говорилось выше, в качестве документа Совета Безопасности.
As proof, the day after the Rwandan Patriotic Front took power in Kigali, Mr. Manzi Bakuramutsa, with Zairian diplomatic passports, which enabled him to hold, on his quota, important positions in a United Nations agency, returned to serve his people. Например, на следующий день после того, как РПФ взял власть в Кигали, г-н Манзи БАКУРАМУТСА, с дипломатическими паспортами Заира, которые позволили ему занимать, по его квоте, ответственные должности в одном из учреждений Организации Объединенных Наций, вернулся на службу к своим.
The CHAIRMAN pointed out that if Zaire was to be included in the agenda, the Zairian mission would need to be contacted and the timetable rearranged accordingly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что если Заир будет включен в повестку дня, то необходимо будет установить контакт с представительством Заира и соответствующим образом изменить график работы.
Displaced persons and the Zairian population in general see the refugees as a "privileged" group who receive assistance from international intergovernmental and non-governmental organizations despite the damage - and this is a fact - which their presence has done to the local way of life and environment. Перемещенные лица и население Заира в целом считают, что беженцы оказались в "привилегированном" положении, поскольку пользуются благами помощи, предоставляемой межправительственными и международными неправительственными организациями, забывая о том реальном ущербе, который был нанесен присутствием беженцев образу жизни местного населения и среде его обитания.
Adopt the measures required to put a stop to aggression and compel Uganda, Rwanda and Burundi to withdraw their troops unconditionally from Zairian territory. Ь) принять меры, необходимые для того, чтобы положить конец агрессии и принудить Уганду, Руанду и Бурунди безоговорочно вывести свои войска с территории Заира;
Notwithstanding the support of the mercenary forces, the Alliance advanced gradually into Zairian territory until it took Kinshasa, the capital, and installed the Government of the current President of the Republic. Несмотря на такую поддержку со стороны наемнических сил, Альянс постепенно развивал свое наступление на территории Заира вплоть до занятия столицы страны, Киншасы, когда к власти пришло правительство нынешнего президента Республики.
Contrary to Zaire's allegations that the Government of Uganda had affirmed that Ugandan troops would remain in Zaire territory, the Uganda People's Defence Forces (UPDF) at no time crossed the border and entered into Zairian territory. Вопреки утверждениям Заира о том, что правительство Уганды подтвердило, что угандийские войска останутся на территории Заира, народные силы обороны Уганды (НСОУ) никогда не пересекали границу и не входили на территорию Заира.
However, on 21 November, the afternoon before the Commission's scheduled departure, the Chairman was informed that the Office of the Prime Minister of Zaire had raised questions concerning the terms of reference of the Commission and its proposed activities while on Zairian soil. Однако 21 ноября, за день до намеченного отправления Комиссии, Председателю сообщили о том, что в канцелярии премьер-министра Заира появились вопросы относительно полномочий Комиссии и ее предполагаемой деятельности на территории Заира.
5.3 Furthermore, the author does not agree that his name has not been registered by the Zairian secret service, and that he will not be detained by the secret service upon return. 5.3 Кроме того, автор не согласен с мнением о том, что его имя не зарегистрировано в секретных службах Заира и что после возвращения в Заир он не будет ими задержан.
To remove all the Rwandan refugees, including the former members of the Rwandan armed forces and the Interahamwe militia, from Zairian territory. вывести с территории Заира всех руандийских беженцев, включая бывших военнослужащих руандийских вооруженных сил и ополченцев "интерахамве".
Like the Rwandese government forces personnel, they possess firearms, as the Zairian authorities were unable to disarm all the Rwandese government forces and militia personnel when they sought refuge in Zaire in July 1994. Как и у военнослужащих Сил правительства Руанды, у них имеется огнестрельное оружие, поскольку власти Заира были не в состоянии разоружить всех военнослужащих Сил правительства Руанды и ополченцев, когда те в июле 1994 года искали убежища в Заире.
And, finally, if that radio station were located in our territory - in Zairian territory - we would certainly already have dismantled it just as we contributed to dismantling Radio Mille Collines in Rwanda. И, наконец, если бы эта радиостанция была расположена на нашей территории - на территории Заира, - мы бы уже давно демонтировали ее таким же образом, как мы помогли демонтировать Радио Милль Коллинс в Руанде.
Regarding the establishment of a human rights office at Kinshasa, he had been informed that the High Commissioner for Human Rights was expecting a Zairian delegation to arrive in Geneva very soon for the signature of the headquarters agreement. Что касается открытия в Киншасе бюро по правам человека, то представитель Заира заявляет, что, как он был информирован, Верховный комиссар по правам человека ожидает прибытия в Женеву заирской делегации для подписания соглашения о штаб-квартире.
Certain Member States of the United Nations, including permanent members of the Security Council, have acknowledged that Rwandan and Ugandan troops did indeed enter into Zairian territory, and they have even approached Rwanda and Uganda to get them to withdraw their troops from Zaire. Некоторые государства-члены Организации Объединенных Наций, и в том числе постоянные члены Совета Безопасности, уже признали, что руандийские и угандийские войска открыто вторглись в пределы заирской территории, и даже обращались к Руанде и Уганде с требованиями вывести свои войска из Заира.
Rather, the Commission did so of its own accord as soon as the Zairian Government raised the issue of unequal treatment and pointed out that the conduct of some Commission members was incompatible with the objectivity and impartiality required for the performance of such a mission. Напротив, Комиссия сама предприняла эту инициативу после того, как правительство Заира обратило внимание на неодинаковое отношение и указало на поведение отдельных членов Комиссии, несовместимое с необходимостью проявления объективности и беспристрастности при выполнении такой миссии.
The Government of Zaire was said to have provided an end-user certificate in respect of the arms, but when the International Commission met in Kinshasa with Zairian government Ministers and requested information, the Government replied in writing that it had no knowledge of this matter. Правительство Заира выдало на это оружие сертификат конечного пользователя, однако когда Международная комиссия встретилась в Киншасе с министрами заирского правительства и попросила представить информацию, правительство в письменной форме ответило, что ему об этом деле ничего не известно.
Shortly after the recent rebellion in Zaire, Ugandan dissidents, who had been living in Zaire with the full knowledge of the Zairian authorities, also took advantage of the prevailing situation and violated Ugandan territory from within Zaire. З. Вскоре после недавнего мятежа в Заире угандийские диссиденты, которые проживали в Заире с полного ведома заирских властей, тоже воспользовались складывающейся ситуацией и вторглись из Заира на территорию Уганды.
Was it through corruption that the Rwandese militiamen and ex-soldiers managed to obtain the complicity and assistance of the Zairian authorities in spreading to eastern Zaire the genocide that had taken place in Rwanda in 1994? Не по причине ли коррупции руандийским ополченцам и бывшим военнослужащим удалось заручиться пособничеством и содействием со стороны заирских властей в целях распространения руандийского геноцида 1994 года на восточную часть Заира?
It welcomes the agreement between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government of Zaire of 27 January 1995 to deploy 1,500 Zairian security forces and a liaison group of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Он приветствует достигнутую между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и правительством Заира 27 января 1995 года договоренность о развертывании заирских сил безопасности численностью 1500 человек и группы связи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
To take appropriate measures to put an end to the extermination of the Hutu refugees in Zairian territory, in order that Zaire will not in future be held responsible by those very people who are today putting them to death; принять необходимые меры для прекращения уничтожения беженцев из числа хуту на территории Заира, с тем чтобы в будущем на Заир не была возложена ответственность за это теми же самыми людьми, которые сегодня обрекают их на смерть;
Requests the Secretary-General to transmit this resolution to the Zairian authorities and asks the United Nations High Commissioner for Human Rights to use his good offices, as a matter of urgency, to facilitate its implementation by those authorities; просит Генерального секретаря препроводить настоящую резолюцию властям Заира и просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в срочном порядке использовать свои добрые услуги, с тем чтобы облегчить ее осуществление этими властями;
(e) To develop and maintain contact with the refugee population, their leaders, relief workers and Zairian security personnel, with a view to promoting confidence-building measures aimed at facilitating security, repatriation and reconciliation; ё) развитие и поддержание контактов с беженцами, их руководителями, работниками, занимающимися оказанием помощи, и персоналом службы безопасности Заира в целях содействия осуществлению мер по укреплению доверия, направленных на то, чтобы способствовать обеспечению безопасности, репатриации и достижению примирения;
This is the explanation not only for the attacks by the regular armies of those countries against the refugee camps in North Kivu and South Kivu in Zairian territory, but also for the mass graves discovered at: Именно этим объясняются не только совершаемые регулярными вооруженными силами этих стран нападения на лагеря беженцев в провинциях Северная Киву и Южная Киву на территории Заира, но и то, что в следующих местах были обнаружены массовые захоронения:
I said I was Zairian. А я сказала, что я из Заира.