Английский - русский
Перевод слова Zairian
Вариант перевода Заирские

Примеры в контексте "Zairian - Заирские"

Примеры: Zairian - Заирские
Zairian officials indicated their Government's hope that the refugees would soon return to Rwanda. Заирские официальные лица указали, что их правительство надеется на то, что беженцы вернутся в Руанду в скором времени.
Zairian military have also committed acts of vandalism against the refugees. В актах вандализма в отношении беженцев замешаны и заирские военнослужащие.
A few days ago, the Zairian towns of Bukavu, Uvira and surrounding districts were shelled by armed elements from Rwanda. Несколько дней назад заирские города Букаву, Увира и прилегающие к ним районы подверглись артобстрелу вооруженными элементами из Руанды.
The Zairian authorities hoped that the Committee's observations would help it to carry out that task of protection. Заирские власти надеются, что замечания Комитета помогут в выполнении этой задачи.
The Zairian political authorities were accused of stirring up ethnic hatred. Заирские политические власти обвиняются в разжигании этнической ненависти.
It is known to the Commission that all these individuals have been issued with Zairian passports with which they can travel freely. Как известно Комиссии, все эти лица имеют заирские паспорта, благодаря которым они могут беспрепятственно ездить куда угодно.
In this paragraph, the Commission deliberately neglected to provide the Council with important information which the Zairian authorities had freely made available to it. В этом пункте Комиссия намеренно не доводит до сведения Совета важную информацию, которую заирские власти добровольно предоставили в ее распоряжение.
They involve mostly Zairian nationals, but also include Rwandan and Burundian refugees; В их число входят в основном заирские граждане, но среди них есть и руандийские и бурундийские беженцы;
According to the information provided on the implementation of article 6, foreigners were entitled to the same protection as Zairian citizens against discriminatory practices or measures. ЗЗ. Согласно представленной информации об осуществлении статьи 6, иностранцы пользуются той же защитой от дискриминационных мер и практики, что и заирские граждане.
The Government of Rwanda insists that the Zairian authorities should proceed to disarm these elements and ensure that they are not in a position to do harm. Правительство Руанды настаивает на том, чтобы заирские власти приступили к разоружению этих элементов и обезвредили их.
Thus, for example, despite the many social and cultural constraints, Zairian men and women enjoy political and vocational equality, including in terms of remuneration. Так, например, несмотря на многочисленные ограничивающие факторы социального и культурного характера, заирские мужчины и женщины пользуются политическим и профессиональным равенством, в том числе в отношении вознаграждения.
Hence, the importance attached to the democratic process. Not all of the Zairian authorities seem to agree. Вот почему демократический процесс имеет столь важное значение, что, по всей видимости, понимают не все заирские власти.
The Zairian authorities attached great importance to keeping to that date, since the transition period was prejudicial to everyone. Заирские власти придают большое значение соблюдению сроков выборов, так как переходный период никому не может пойти на пользу.
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
The incidents spread to Rutshuru, where Zairian soldiers apparently looted refugees' homes, with help from the local population, killing one person and injuring 19 others. Аналогичные инциденты произошли и в Рутшуру, где заирские солдаты, действуя при пособничестве местного населения, ограбили дома беженцев, убив одного человека и ранив 19.
The Zairian authorities claim to have proof that the Governments of Rwanda, Burundi and Uganda played a role in the outbreak and extension of the conflict. Заирские власти утверждают, что они пытались вмешаться на этапе возникновения и развития государственного конфликта в Руанде, а затем в Бурунди и Уганде.
That various Zairian forces should now have formed a coalition to combat the practices of the Kinshasa regime and halt the genocide that has been initiated in eastern Zaire has nothing to do with neighbouring countries such as Rwanda. Соседние страны, например Руанда, никак не причастны к тому, что различные заирские силы сейчас объединились для борьбы с политикой режима Киншасы и для прекращения геноцида, начавшегося в восточной части Заира.
In November 1996, following the rebel advance in eastern Zaire, Zairian refugees also started arriving in the Kigoma region at a rate of some 1000 per day. В ноябре 1996 года после начала наступления повстанцев в восточном Заире в район Кигомы начали также прибывать заирские беженцы (до 1000 человек в день).
The Secretary accepted that the author had been detained twice, but considered that nothing indicated that he was perceived as an important political opponent by the Zairian authorities. Министр признал, что автор дважды находился под стражей, но счел, что нет никаких оснований полагать, что заирские власти рассматривают его как важного политического противника.
The extreme poverty in which many Zairian families live, in conjunction with the lack of public health and education services, makes children one of the most vulnerable population groups. Крайняя нищета, в условиях которой живут многие заирские семьи, а также отсутствие системы государственного здравоохранения и образования, приводят к тому, что дети являются наиболее уязвимой группой населения.
However, in his latest report, submitted two weeks earlier, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire affirmed that the Zairian authorities were stirring up ethnic hatred and conflict. Однако в своем последнем докладе, представленном 15€дней назад, Специальный докладчик по положению в области прав человека в Заире утверждает, что заирские власти разжигают этническую ненависть и конфликты.
Answering a question put by Mr. de Gouttes, he said that the Zairian authorities would, as far as possible, keep the Committee regularly informed about developments in the country. Отвечая на один из вопросов, заданных г-ном де Гуттом, представитель государства-участника заявляет, что по мере возможности заирские власти будут регулярно держать Комитет в курсе развития ситуации в стране.
Stressing that they had neither the intention nor the resources to destabilize Rwanda, the Zairian authorities denied having armed or provided training to the former Rwandan government forces in violation of the Security Council embargo. Заирские власти, подчеркнув, что у них нет ни намерений, ни ресурсов для дестабилизации Руанды, отрицали, что они вооружали или обучали бывшие руандийские правительственные силы в нарушение установленного Советом Безопасности эмбарго.
Rwanda therefore urgently calls upon the Zairian authorities to recognize the seriousness of the uncontrolled circulation of arms in the refugee camps and in eastern Zaire generally, where former soldiers and militiamen of Rwanda's previous regime go about killing with impunity. В этой связи правительство Руанды настоятельно призывает заирские власти с достаточной серьезностью отнестись к вопросу неконтролируемого распространения оружия в лагерях беженцев и на востоке Заира в целом, где бывшие военнослужащие и ополченцы бывшего руандийского режима убивают с полной безнаказанностью.
His first mission took place on 22 and 23 September 1996 after the Zairian authorities had accused the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and several non-governmental organizations of providing assistance to the Banyamulenge. Первую миссию он предпринял 22-23 сентября 1996 года, после того как заирские власти обвинили Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ряд неправительственных организаций в том, что они помогали баньямуленге.