Английский - русский
Перевод слова Zairian
Вариант перевода Заирское

Примеры в контексте "Zairian - Заирское"

Примеры: Zairian - Заирское
With regard to nationality, Zairian law was quite liberal, as had been noted by members of the Committee. В области гражданства заирское законодательство достаточно либерально, как это уже отмечалось членами Комитета.
Many had become integrated, without requesting Zairian nationality, and were doing very well. Многие из них интегрировались в жизнь страны, не прося предоставить им заирское гражданство, и чувствуют себя весьма неплохо.
While Zairian legislation generally conformed to international standards, its enforcement left much to be desired. Если заирское законодательство в целом соответствует международным нормам, то его применение оставлять желает много лучшего.
The militias thus sowed terror both inside the camps and outside, especially against the local Zairian population. Ополченцы начали сеять страх как в лагерях, так и за их пределами, в частности терроризируя местное заирское население.
However, as shown above, the Zairian Government made no such claim when asked to explain the Seychelles shipments. Однако, как указано выше, заирское правительство не сделало такого заявления, когда его попросили дать разъяснения в связи с поставками с Сейшельских Островов.
Reports indicated that groups of mercenaries, mainly of Zairian and South African nationality, were operating in Angolan territory along the border with Zaire. Согласно полученным сообщениям, на ангольской территории на всем протяжении границы с Заиром действуют группы наемников, имеющих преимущественно заирское или южноафриканское гражданство.
Anyone acquiring Zairian nationality, by one of the means provided for by law, had to give up his previous nationality. Всякий, кто в законном порядке приобретает заирское гражданство, должен отказаться от своего прежнего гражданства.
It is also important to note here that the Zairian Government categorically refused to collaborate with the Commission of Inquiry on the arms traffic in eastern Zaire. Здесь важно также отметить, что заирское правительство категорически отказалось сотрудничать с Комиссией по расследованию незаконной торговли оружием в восточной части Заира.
According to current law in Zaire, the "Banyamulenge" who wish to obtain Zairian nationality must file an individual application. Согласно закону, действующему в Заире, "баньямуленге", желающие получить заирское гражданство, должны обязательно обращаться с индивидуальными ходатайствами.
The Zairian Government, on the other hand, has shown its systematic interference in the internal affairs of Angola, encouraging and arming and so permitting the destabilization of the Angolan peace process. Заирское правительство, с другой стороны, систематически вмешивается во внутренние дела Анголы, поощряя вышеуказанные действия и поставляя оружие и попустительствуя тем самым дестабилизации ангольского мирного процесса.
The truth of the matter is that, in general terms, the Zairian Government has accepted the arrival of the refugees as an inevitable fact. Следует оговориться, что в целом заирское правительство восприняло прибытие в страну беженцев как неизбежную реальность.
However, Zairian nationality was "one and exclusive", and holding more than one nationality was not possible. Однако заирское гражданство ∀едино и исключительно∀, то есть двойное или множественное гражданство исключается.
Whatever the reasons for this tragedy, it is still surprising, to say the least, that the Zairian State should, in its own territory, share such a responsibility with the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. Независимо от того, чем объясняется вышеупомянутая драма, остается по меньшей мере удивительным то, что заирское государство делит такую ответственность с преступниками, виновными в руандийском геноциде, на своей собственной территории.
Any child born in Zaire, or found in Zaire, whose parents are either unknown or without nationality automatically acquires Zairian nationality. Так, всякий ребенок, который родился или был найден в Заире и родители которого неизвестны или не имеют гражданства, официально приобретает заирское гражданство.
They were reacting also to the cavalier attitude taken by the Zairian Government to issues as basic as the right to nationality, which have literally been left to the whim of politicians. Они выступили также против того легкомысленного подхода, который заирское правительство проявляло в таких основополагающих вопросах, как право на гражданство, решение которых в буквальном смысле слова зависело от прихотей политиков.
His live image on television and the subsequent account I gave to the press of the main points discussed in that meeting had a calming effect on the Zairian population, which had not seen pictures of the President since his operation. То, что его показали по прямому телевидению, и мое последующее изложение представителям прессы основных моментов, обсужденных в ходе этой встречи, оказали успокаивающее воздействие на заирское население, которое не видело своего президента с того времени, как ему сделали операцию.
Subsequently, all the Rwandan Tutsis who had settled in the vicinity of Fizi, Mwenga and Uvira adopted the name for the sole purpose of extinguishing their true Rwandan origin and claiming Zairian nationality. Впоследствии это название стало применяться ко всем руандийским тутси, поселившимся в районах Физи, Мвенга и Увира, с единственным намерением скрыть их подлинное руандийское происхождение, с тем чтобы они могли претендовать на заирское гражданство.
(c) The non-implementation of resolution 1080 (1996) is conducive to the de facto establishment of new refugee camps, which the Zairian Government does not accept. с) невыполнение резолюции 1080 (1996) влечет за собой создание де-факто новых лагерей беженцев, с чем не может согласиться заирское правительство.
Although Zairian legislation was on the whole in keeping with the requirements of article 4 of the Convention, there was no information on the practical implementation of those provisions in the light not only of article 4, but also of article 6. Если заирское законодательство и в самом деле, по-видимому, в целом согласуется с требованиями статьи€4 Конвенции, то совершенно ничего не известно о практическом осуществлении этих положений не только в связи со статьей 4, но и в связи со статьей 6.
In 1972, the fact that a Munyamulengue had been President Mobutu's right-hand man had led to the enactment of a law giving all Banyamulengue Zairian nationality, which had inflamed anti-Rwandan feelings. В 1972 году присутствие муленге повсюду в окружении президента Мобуту привело к принятию закона, в соответствии с которым все баньямуленге получили заирское гражданство, что вызвало вспышку антируандийских настроений.
The Zairian State, which has been absent for years as the promoter of the common good and the guarantor of respect for human rights, displayed another unsuspected shortcoming in 1996, namely, a lack of armed forces to defend it. Заирское государство, уже многие годы переставшее быть защитником общего блага и гарантом уважения прав человека, в 1996 году неожиданно показало еще и то, что у него нет вооруженных сил, способных защитить его.
The great paradox is that the Zairian Government had never reacted as long as the arms in question were being used to massacre its own, essentially Kinyarwanda-speaking, population. Самое удивительное заключается в том, что заирское правительство так и не предприняло никаких действий, тогда как это оружие использовалось для истребления его собственного населения, главным образом лиц, говорящих на киньяруанда.
In spite of this, the Zairian Government informed the Commission that it had no knowledge of this affair, or of Colonel Bagosora. Несмотря на это, заирское правительство сообщило Комиссии о том, что оно ничего не знает ни об этом событии ни о полковнике Багосоре.
Tshisekedi is also opposed to the Banyarwanda taking part in elections, which are reserved for Zairians, and blames the present situation on Bisengimana Barthelemy, "Mobutu's right-hand man and number two in the country, who gave the Tutsis Zairian nationality". Чисекеди также выступает против участия в выборах народности баньярванда, поскольку на это имеют право лишь граждане Заира, и возлагает ответственность за сложившуюся обстановку на Бисенгиману Бартелеми, "который, будучи вторым человеком в государстве, - Мобуту полностью ему доверял - предоставил тутси заирское гражданство".
However, the statement in paragraph 30 that Zairian legislation predating the Convention fully met concerns about the elimination of all forms of discrimination apparently meant that the State party could not see how its legislation could be improved. Вместе с тем утверждение, приведенное в пункте€30, согласно которому заирское законодательство, существовавшее еще до принятия Конвенции, полностью соответствует целям ликвидации всех форм дискриминации, по-видимому, свидетельствует о том, что государство-участник не видит, как можно было бы улучшить свое законодательство.