| You yourself have one. | Даже у тебя есть одна. |
| You can leave a comment on the scorecard identifying yourself as the owner as well. | В окне оценки отображается значок, составленный из небольших фигурок людей и указывающий количество собранных данных: одна фигурка означает наименьшее количество данных, пять - наибольшее. |
| Good news is you got the place to yourself If you want to tie up gabriel again. | Хорошие новости в том, что ты остаешься одна если захочешь приковать Гэйбриела снова. |
| You're among the two or three most talented students in my class, and the sooner you challenge yourself, the better. | Ты одна из двух или трёх самых талантливых студентов в моём классе,... и чем раньше ты начнёшь ставить перед собой непростые задачи, тем лучше. |
| Piper, you're stranded and you're all alone, and the only thing you have to protect yourself with is a wooden spoon that's broken. | Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось. |
| You know, a great big fat person once stood on this stage and told a group of a dozen or so nerds in hideous disco outfits that "glee," by its very definition, is about opening yourself up to joy. | Знаешь, одна великая толстушка однажды на этой сцене поведала дюжине - или типа того - ботанов, разодетых в ужасные наряды, что Хор уже по определению призывает открыться навстречу радости. |
| So rather than continue with the training, one of the facilitators put aside the day's agenda and asked one question: "Putting aside your role, title and responsibilities, tell me about yourself." | Поэтому, прервав учебное занятие в тот день, одна из инструкторов сказала женщинам следующее: «Не говорите мне о вашей социальной роли, работе и обязанностях, расскажите мне о себе». |
| And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? | Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует? |
| Think of yourself as one of those limited edition toys people like to collect. | Представь, что ты одна из тех игрушек, которую выпустили лимитированным тиражом, и люди так хотят заполучить в коллекцию. |
| I could do you the favour of telling that no woman would ever want such a spoilt child as yourself. | Я окажу вам услугу и сообщу, что ни одна женщина никогда не пожелала бы такого избалованного ребёнка, как вы. |
| Some cynical people like yourself and like Jack Donnelly, you can say it's all one big illusion, can't you? | Некоторые циники, как ты или Джек Донелли, можете заявлять, что это - одна большая иллюзия, правда? |
| Another special lady like yourself. | Еще одна необыкновенная леди, как и Вы. |
| You should eat one yourself. | Одна из них для тебя. |
| All you needed to do was climb the steps yourself. | За свою жизнь совершил много ошибок... но это не одна из них. |
| Imagine yourself on the island of Komodo, face to face with the terrifying dragon that roams its shores. | Представь, что ты на острове комодО, одна, и рядом по берегу бродит ужасный дракон. |
| You said it yourself - one life to save many. | Вы сами говорили это - одна жизнь ради спасения многих. |
| If I don't make it then go back yourself first | Если не вернусь, то улетай одна. |
| And after David died, you locked yourself up in here. | Это еще одна блестящая теория, док. |
| So the very same purchase, just targeted toward yourself ortargeted toward somebody else. | То есть получилась одна и та же покупка, только совершеннаялибо для себя, либо для кого-то другого. |
| Rog, don't do this to yourself, all right? | У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее. |
| like others, you have beening doing this all along you don't love anyone even yourself, you will die from your apartness | Ты всегда так поступала! В конце концов останешься одна со своим зеркалом! |
| Firstly, don't forget that you're one big vulnerable spot and if you'll be opinionated, you'll be dead, because human beings are very agressive regarding to headcrabs. How not to get yourself killed? | В первую очередь помните, что вы - одна сплошная уязвимая точка и при вашей невнимательности или излишней самоуверенности вас просто убьют - человеческие особи обычно настроены крайне агрессивно по отношению к хедкрабам. |
| One of those things is contributing to a cause larger than yourself. | Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами. |
| And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? | Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует? |