Английский - русский
Перевод слова Yield
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Yield - Добиться"

Примеры: Yield - Добиться
His delegation objected to and resented the suggestion that a reduction in the periodicity and length of intergovernmental meetings in the administrative and finance areas would yield an estimated saving of $22 million during the next two bienniums. Делегация Уганды не согласна с предположением, что сокращение периодичности и продолжительности межправительственных совещаний по административным и финансовым вопросам позволит добиться экономии средств на сумму примерно 22 млн. долл. США в течение следующих двух двухгодичных периодов, и дает ему негативную оценку.
The Special Representative is advocating for inter-agency consultations, including with field-level representatives, which will yield consensus on actions to be undertaken for the systematic integration of issues relating to children affected by armed conflict in this context. Канцелярия Специального представителя выступает за проведение межучрежденческих консультаций, в том числе с представителями на местах, что позволит добиться консенсуса и договоренности относительно принятия мер, необходимых для систематического включения вопросов, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, в этот контекст.
In our opinion, such a coherent consideration of prominent thought could yield substantial policy-relevant results and help the Committee to consider forward-looking initiatives, something that is not necessarily obtainable from the frequently formalistic processing of the Committee's draft resolutions. На наш взгляд, такое последовательное рассмотрение ярких идей позволило бы добиться конкретных, значимым с политической точки зрения результатов и поможет Комитету рассматривать перспективные инициативы, что не всегда возможно в рамках работы над проектами резолюций Комитета, нередко носящей формальный характер.
Our challenge lies not only in addressing these activities, but also in ensuring that our solution, while keeping within the boundaries of the rule of law, can also yield concrete results through our continued commitment to cooperation and dialogue. Наша задача заключается не только в противодействии этой деятельности, но также в обеспечении того, чтобы наше решение, при том, что мы должны придерживаться рамок законности, могло также добиться конкретных результатов через подтвержденную нами приверженность сотрудничеству и диалогу.
On the other hand, given that many of those cost reductions would be sensitive to global-scale changes, it was unlikely that any specific country could yield an appreciable reduction. С другой стороны, поскольку многие аспекты сокращения затрат будут зависеть от изменений глобального масштаба, маловероятно, что какая-либо конкретная страна сможет добиться существенного сокращения.
However, we strongly believe that engagement with the Human Rights Council and its machinery, including the Universal Periodic Review, would yield better results for Member States, as the Council has the potential to assist countries on a number of the challenges that they face. Однако мы твердо уверены в том, что взаимодействие с Советом по правам человека и его механизмами, включая универсальный периодический обзор, позволит государствам-членам добиться более действенных результатов, так как Совет способен оказать странам помощь в решении целого ряда проблем, с которыми они сталкиваются.
The Office of the Prosecutor notes that in October 2014, Bosnia and Herzegovina declared 2014 the "Year of Missing Persons". The Office encourages the national authorities to ensure that that action will yield concrete results. Канцелярия Обвинителя также отмечает, что в октябре 2014 года Босния и Герцеговина провозгласила 2014 год «Годом пропавших без вести лиц», и призывает национальные органы власти провести соответствующие мероприятия и добиться конкретных результатов.
The results of the 1998 financial exercise yield a self-financing rate of 111 per cent, compared to 106 per cent in 1997. Финансовая деятельность в 1998 году позволила добиться показателя самофинансирования на уровне 111 процентов, в то время как в 1997 году он составлял 106 процентов.
Together with the Peacebuilding Support Office, the Peacebuilding Fund, which is designed to act as a catalyst, is an important tool for ensuring that the Commission's activities will be focused on immediate priorities and will fill gaps and yield concrete results. Вместе с Управлением по поддержке миростроительства Фонд миростроительства, который призван действовать в качестве катализатора, является важным инструментом обеспечения того, чтобы деятельность Комиссии фокусировалась на решении неотложных задач, чтобы она могла заполнить пробелы и добиться конкретных результатов.
CARICOM reiterated the need to identify concrete projects in specific areas of priority that will yield impact on the ground, ensuring maximum, measurable and concrete benefits to the citizens of the CARICOM region. КАРИКОМ вновь заявил о необходимости реализации конкретных проектов в определенных приоритетных областях, которые позволят добиться повышения результативности работы на местах и обеспечить максимальные, измеримые и практические выгоды для граждан стран КАРИКОМ.
Capacity-building and training, particularly of small businesses, will contribute to the improvement of quality control in the repair and refurbishment workshops, and will yield both environmental benefits and benefits to workers' health, without compromising the economic returns. Расширение потенциала, а также профессиональное обучение, прежде всего для малых предприятий, будут способствовать повышению контроля качества в мастерских по ремонту и переоборудованию, что позволит добиться положительных результатов с точки зрения экологии и будет способствовать сохранению здоровья рабочих без ущерба для рентабельности.
At the same time, it was noted that there was room for improvements and enhancements, both substantive and procedural, that would yield better results (see paras. 194,200 and 202 below), as also noted in the contributions of several States and organizations. В то же время были отмечены потенциальные возможности для улучшений как по существу, так и в части процедуры, которые позволят добиться большей результативности (см. пункты 194,200 и 202 ниже), о чем говорится и в материалах нескольких государств и организаций.
More active cooperation within the framework of CEB and its Human Resources Network might result in better utilization of successful candidates for the benefit of the United Nations system and would yield savings in human and financial resources. Более тесное сотрудничество в рамках КСР и его Сети по вопросам людских ресурсов позволит обеспечить более эффективное использование принятых кандидатов в Организации Объединенных Наций и, таким образом, добиться экономии людских и финансовых ресурсов.
For Governments, major topics of concern would include strengthening of capacities for inclusive-situation analyses and for determining priorities which would best yield improvements for all. К числу основных задач правительств будет относиться укрепление потенциала в интересах проведения инклюзивного ситуационного анализа и определения приоритетов, которые позволят быстрее добиться улучшений для всех лиц.
Moreover, the comparison of the two variables can yield useful information on working time spent in the non-observed economy. Это необходимо для того, чтобы: добиться максимально эффективного использования имеющихся ресурсов; уточнить единицы измерения.
Only the combined efforts of the two can yield the desired results; yet the international factor must never forget that the case of each country is specific. Только при условии сочетания этих факторов можно добиться желаемых результатов; тем не менее, международный аспект должен учитывать специфический характер каждой страны.
While only initial reviews have been completed, some non-location-dependent functions have been identified whose centralization at the Centre would yield efficiency gains. На настоящий момент были проведены только первоначальные обзоры, по результатам которых удалось выявить некоторые не зависящие от конкретного местоположения функции, централизованное выполнение которых в Центре позволит добиться повышения эффективности.
In this collaborative effort, contractors with the Authority will provide berth space for Kaplan scientists in return for the training required in molecular techniques that will ultimately yield standardization. В рамках этого совместного начинания контракторы, поддерживающие отношения с Органом, будут брать с собой в рейсы ученых от проекта «Каплан» в обмен на необходимую подготовку кадров по вопросам молекулярных методик, применение которых позволит в перспективе добиться стандартизации.
NNTC noted that an intensified effort to create awareness of the Declaration among Government officials and departments was necessary and could yield positive results in achieving the goals of the Declaration. По мнению НСЗКН, необходимо активизировать усилия для обеспечения осведомленности о Декларации среди государственных служащих и сотрудников ведомств, благодаря чему можно будет добиться положительных результатов в достижении целей Декларации.
But he's too polite to ask the question in a manner that will yield the truth. Но он слишком вежлив, чтобы добиться правды любой ценой.
Nothing could be achieved by alienating one party, and consequently the one-sided draft resolution would yield no results. Ничего нельзя добиться за счет отчуждения одной стороны, и, следовательно, односторонний проект резолюции не даст результатов.
It can yield synergies with development partners, in particular those working to improve social protection or strengthen rule of law. В этой работе можно добиться коммулятивного эффекта, если подключить к ней партнеров в сфере развития, в частности тех, кто занимается совершенствованием социальной защиты и укреплением верховенства права.
It is crucial that the Arusha meeting yield positive results, so as to pave the way for negotiations and, ultimately, a peace agreement. Чрезвычайно важно, чтобы на встрече в Аруше удалось добиться позитивных результатов, тем самым проложить путь к переговорам и, в конечном счете, к заключению мирного соглашения.
The Philippines is confident that, under the leadership and guidance of the Bureau, this session of the Commission will yield positive results. Филиппины убеждены в том, что под руководством членов этого Бюро нам удастся добиться позитивных результатов в ходе нынешней сессии Комиссии.
Farmer field schools have proved highly successful in East Africa, as reported by FAO, with 80 to 100 per cent yield increases observed; even greater benefits can accrue to female-headed households. По данным ФАО, открытие местных сельскохозяйственных школ в Восточной Африке увенчалось большим успехом: сообщалось об увеличении урожая на 80 - 100 процентов; еще больших успехов могут добиться домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.