But yesterday afternoon I got a call asking for a large donation if I wanted to make the whole biting incident go away. |
Но вчера днем мне позвонили с просьбой крупного пожертвования если я хочу загладить инцидент с укусом. |
That is precisely the issue, half a discussion of which had already taken place yesterday afternoon. |
Это как раз именно тот вопрос, который наполовину был решен вчера днем. |
The discussion yesterday afternoon elucidated the matter, and it became clear that there was a need for further consultation. |
Обсуждения, состоявшиеся вчера днем, прояснили ситуацию, и стало очевидным, что необходимы новые консультации. |
A witness saw you near Baikie's Cottage yesterday afternoon. |
Вчера днем вас видели у коттеджа Бейки. |
Dispatch got the call about 2:30 yesterday afternoon. |
Звонок поступил около 2:30 вчера днем. |
Your son did fire at Brooks and Ward yesterday afternoon. |
Ваш сын выстрелил в Брукса и Ворда вчера днем. |
I fired her yesterday afternoon, After she made a scheduling mistake And I showed up to a board meeting late. |
Я уволила ее вчера днем, после того, как она ошиблась с расписанием, из-за чего я опоздала на совещание совета. |
This is Alys at 17:22 yesterday afternoon, arriving at Aberystwyth station wearing the same dress, carrying a small bag. |
Это Алис в 17:22, вчера днем она прибыла на станцию Абериствита, на ней то же платье, в руках маленькая сумочка. |
That was the Congressman speaking to me in an exclusive interview yesterday afternoon, and this was him an hour ago. |
Вот, что сказал мне конгрессмен в эксклюзивном интервью вчера днем, и вот что он сказал час назад. |
You weren't speaking to me yesterday afternoon. |
Ты не разговаривал со мной вчера днем |
Renfield was abducted outside of Empire and Colonial yesterday afternoon around 4:00. |
Это случилось возле Эмпайр и Колониал вчера днем, около четырех |
Do you know what signor Distasio was doing yesterday afternoon? |
Вы знаете, что синьор Дистазио делал вчера днем? |
See, from what I can gather, it looks like Aiden actually flew to Maui yesterday afternoon and rented a car at the airport. |
Смотрите, из того что я смог собрать выходит, что Эйден вообще прилетел на Мауи вчера днем и снял машину в аэропорту. |
The fact is that yesterday afternoon, young Bingo... jumped off the dock. |
Дело в том, что вчера днем юный Бинго решился и прыгнул в воду? |
According to the tour operator, the boat left the dock yesterday afternoon, with 12 college kids and two crew on board, out of Waikiki. |
Как сообщил туроператор, лодка вышла из дока вчера днем, на борту 12 студентов, и два члена экипажа, из Вайкики. |
The President (interpretation from French): In accordance with the decision taken yesterday afternoon, I now call on the Observer of the Holy See, His Eminence Alfonso Cardinal Lopez Trujillo, President of the Pontifical Council for the Family. |
Председатель (говорит по-французски): В соответствии с принятым вчера днем решением я сейчас предоставляю слово Наблюдателю от Святейшего Престола Его Преосвященству Альфонсо Кардиналу Лопесу Трухильо, Председателю Папского Совета по вопросам семьи. |
It did not meet yesterday afternoon, and unfortunately I am not privy to the reasons. |
Вчера днем он не заседал, и, к сожалению, я не знаю причины этого. |
Ghana associates itself with the statement delivered yesterday afternoon by the representative of Angola, on behalf of the African Group, on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. |
Гана присоединяется к заявлению, с которым выступил вчера днем представитель Анголы от имени Группы африканских государств по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава. |
I was supposed to take the floor yesterday afternoon, and I wanted to be very brief and simply express a few remarks, because I thought that there was nothing really that I could add after those speakers. |
Я должен был выступить вчера днем и планировал сделать свое выступления весьма кратким, ограничившись лишь несколькими замечаниями, поскольку я считал, что мне нечего добавить к тому, что уже сказали предыдущие ораторы. |
What took place yesterday afternoon and this morning is in flagrant violation of Security Council resolution 425 and of international law and constitutes a threat to peace and security in the region. |
То, что произошло вчера днем и сегодня утром, является вопиющим нарушением резолюции 425 Совета Безопасности и норм международного права и представляет угрозу для мира и безопасности в регионе. |
At the 1st meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), which took place yesterday afternoon, His Excellency Mr. Machivenyika Tobias Mapuranga of Zimbabwe was elected by acclamation as Chairman of that Committee. |
На первом заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет), которое состоялось вчера днем, Его Превосходительство г-н Мачивеньика Тобиас Мапуранга (Зимбабве) был избран Председателем этого Комитета путем аккламации. |
OK, so can you tell us where you were between 2:00 and 4:00 yesterday afternoon and who you were with? |
Хорошо, итак, можете ли вы нам рассказать, где вы находились между 2:00 и 4:00 вчера днем, и с кем вы были? |
Yesterday afternoon I went to the post office. |
Вчера днем я пошла на почту. |
Yesterday afternoon you had a run-in with some guys on some motorbikes... |
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах... |
Yesterday afternoon a man came in looking for her. |
Вчера днем мужчина пришел в ее ищет. |