An important aspect of the Department's cooperation with the Department of Public Information continued to be the preparation of relevant chapters for the United Nations Yearbook, the most recent being the 1994 edition. |
Важным аспектом сотрудничества Департамента с Департаментом общественной информации по-прежнему являлась подготовка соответствующих глав для Ежегодника Организации Объединенных Наций, самым последним из которых был Ежегодник за 1994 год. |
If the 1993/94 volume of the Yearbook appeared without them, as Ms. Evatt had suggested, it was clear that they would not be prepared subsequently. |
Если Ежегодник за 1993/94 год будет издан без этих отчетов, как это предлагает г-жа Эват, то совершенно очевидно, что впоследствии они не будут составлены. |
The 1997 and 1998 editions of the Organization's most important reference work, the Yearbook of the United Nations, have been published by the Department during the past year. |
В прошлом году Департамент опубликовал выпуски за 1997 и 1998 годы важнейшего справочного сборника Организации «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
The Office published three Occasional Papers as well as The United Nations Disarmament Yearbook that are available in hard copy and electronically on the web page of the Office. |
Управление подготовило три непериодические публикации и «Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению», которые были изданы в печатном виде и размещены на веб-странице Управления. |
Nor do the tribunals and treaty monitoring bodies hesitate to requalify an interpretative declaration as a reservation to (7) of the commentary on draft article 1.3.2, Yearbook 1999, vol. II, part two, pp. 109-111. |
Суды и наблюдательные органы договоров также без колебаний переквалифицируют заявления о толковании в оговорку, см. пункты 5-7 комментария к проекту руководящего положения 1.3.2, Ежегодник... 1999 год, том II, часть вторая, стр. 128-130. |
In 1995, InterMedia published the book Musical Results of the Year, which in 1996 was named the Russian Music Yearbook. |
В 1995 году информационное агентство InterMedia выпустило книгу «Музыкальные итоги года», которая в 1996 году получила название «Российский музыкальный ежегодник». |
The agency publishes a daily and round-the-clock news feed, publishes music charts of Russian Federation, and also publishes the Russian Music Yearbook. |
Агентство выпускает ежедневную и круглосуточную новостную ленту, публикует музыкальные чарты, а также выпускает «Российский музыкальный ежегодник». |
Lastly, he noted that publication of the UNCITRAL Yearbook was considerably behind schedule; every effort should be made to publish it in all the official languages and to distribute it to Member States in a timely fashion. |
В заключение он отмечает, что "Ежегодник ЮНСИТРАЛ" публикуется со значительным отставанием от графика; необходимо приложить все возможные усилия для обеспечения его публикации на всех официальных языках и своевременного распространения среди государств-членов. |
The Committee noted that the Yearbook (Official Records of the Human Rights Committee) has been published up to 1988. |
Комитет отметил, что "Ежегодник" (Официальные отчеты Комитета по правам человека) был издан с материалами до 1988 года. |
Based on official documentation, the Yearbook constitutes an invaluable and unique resource for in-depth information on various aspects of international issues dealt with by the major organs of the United Nations, its programmes and agencies. |
Подготавливаемый на основе официальной документации "Ежегодник" представляет собой ценный и уникальный источник обширной информации по различным аспектам международных проблем, рассматриваемых основными органами Организации Объединенных Наций, ее программами и учреждениями. |
It expressed the hope that that process would continue until the backlog had been eliminated and that the Yearbook would in future be published regularly and without delay. |
Он выразил надежду на то, что этот процесс продолжится до полной ликвидации отставания и что и впредь Ежегодник будет издаваться на регулярной основе и без задержки. |
However, the 1993/94 volume of the Committee Yearbook - except, of course, the part concerning the forty-ninth session - was, apparently, almost ready. |
Вместе с тем Ежегодник Комитета за 1993/94 год - за исключением, естественно, той его части, которая касается сорок девятой сессии, - по всей видимости, практически готов. |
The first Yearbook of Labour Statistics was issued in 1935, containing time series on employment, unemployment, wages, hours of work, industrial disputes and collective agreements. |
Первый Ежегодник статистики труда вышел в свет в 1935 году и содержал временные ряды данных о занятости, безработице, заработной плате, продолжительности рабочего времени, трудовых конфликтах и коллективных соглашениях. |
See draft articles 20 and 20 bis adopted on first reading, Yearbook... 1977, vol. II, pp. 111-113. |
См. проекты статьи 20 и 20-бис, принятые в первом чтении, Ежегодник... 1977 год, том II, часть вторая, стр. 119 и 120. |
Twice a year (June and December) ECE/FAO directly uploads data for all ECE countries to the FAOSTAT database in Rome, on which the FAO Forestry Department website is based, as well as the Yearbook of Forest Products. |
Два раза в год (в июне и декабре) ЕЭК/ФАО загружает данные по всем странам ЕЭК непосредственно в базу данных ФАОСТАТ в Риме, на которой основывается ШёЬ-сайт Департамента лесного хозяйства ФАО, а также Ежегодник лесных товаров. |
This could be simplified so that the Yearbook would appear more as a collection of documents in the form in which they were originally issued, thus saving on editing, additional translation and typesetting. |
Эту процедуру можно было бы упростить таким образом, с тем чтобы Ежегодник издавался как сборник документов в том виде, в котором они были выпущены первоначально, что позволит получить экономию на редактировании, дополнительном переводе и типографском наборе. |
Yearbook... 1992, vol. I, p. 216, and see further ibid., paras. 15-28, for the Drafting Committee's account of the new article. |
Ежегодник... 1992 год, том I, пункт 14, и см. далее там же, пункты 15-28, изложенную Редакционным комитетом новую статью. |
The case is referred to in the commentary to article 33, para. (7), Yearbook... 1980, vol. II, p. 36. |
Ссылка на это дело содержится в комментарии к статье ЗЗ, пункт 7, Ежегодник... 1980 год, том II, стр. 36. |
See Yearbook of the International Law Commission, 1980, vol. II, para. 192; see also the bibliography for a list of substantive studies undertaken by the secretariat. |
См. Ежегодник Комиссии международного права, 1980 год, том II, пункт 192; см. также библиографию, в которой приводится перечень основных исследований, подготовленных секретариатом. |
See also Yearbook... 1999, vol. II, Part Two, p. 103, para. (3) of the commentary to guideline 1.2.1. |
По всем этим вопросам см. комментарий к руководящему положению 1.2.1 в Ежегодник... 1999 год, том II, Часть вторая, стр. 120-124). |
Draft Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement: Note by the Secretariat, UNCITRAL Yearbook 1993, p. 114. |
Проект руководства по введению в действие Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках: записка Секретариата, Ежегодник ЮНСИТРАЛ за 1993 год, стр. 183. |
The Department of Public Information publications focused on the topic in the Yearbook of the United Nations, publishing the text of the resolution and a related report. |
Эта тема рассматривалась в публикациях Департамента общественной информации, включенных в Ежегодник Организации Объединенных Наций, в котором были опубликованы текст резолюции и доклад по данному вопросу. |
This provision is to cover the costs of producing and publishing documents and other material, such as the Rules of the Tribunal, regulations on various subjects and the Yearbook. |
Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия расходов на выпуск и публикацию документов и таких других материалов, как Регламент Трибунала, правила, регулирующие различные вопросы, и Ежегодник. |
b/ Mainly the Yearbook of the International Law Commission in Chinese (not edited in 1994-1995). |
Ь/ Главным образом "Ежегодник Комиссии международного права" на китайском языке (в 1994-1995 годах не редактировался). |
Finally, his delegation urged the continued release of a number of UNCITRAL Yearbook and the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL were of great assistance to legislators, academics and other professionals. |
В заключение оратор говорит, что его делегация хотела бы выступить с настоятельным призывом продолжать публиковать различные документы ЮНСИТРАЛ. "Ежегодник" и библиография недавно вышедших публикаций о работе Комиссии служат большим подспорьем для законодателей, ученых и других специалистов. |