The UNIDO Industrial Statistics Database, and the International Yearbook of Industrial Statistics, in particular, will continue to be the unique source of international industrial statistics for governments, industries, knowledge institutions, researchers and UNIDO. |
База данных промышленной статистики ЮНИДО и Международный ежегодник промышленной статистики будет по-прежнему являться уникальным источником международной промышленной статистики для правительств, промышленных предприятий, учреждений по распространению знаний, исследователей и ЮНИДО. |
The Office's publications include the United Nations Juridical Yearbook, the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice, International Instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorism and The Work of the International Law Commission. |
Издания Управления включают Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций, Резюме постановлений, консультативных заключений и решений Международного Суда, Международные документы, касающиеся предупреждения и пресечения международного терроризма, и Работа Комиссии международного права. |
Review of East European Law (Leiden); Mediterranean Social Sciences Review (Valletta); Yearbook of Plovdiv University. Member |
«Обзор восточноевропейского права» (Лейден); «Обзор исследований в области общественных наук в средиземноморских странах» (Валлетта); Ежегодник Пловдивского университета. |
We look forward to that Office's redoubling its efforts to make all its publications in that field, including the United Nations Juridical Yearbook, accessible in all the official languages of the United Nations. |
Мы рассчитываем на то, что это Управление удвоит свои усилия, с тем чтобы обеспечить доступ ко всем своим публикациям в этой области, включая Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций, выходящий на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
In addition, the UNCTAD secretariat is preparing a multi-country comparative statistical analysis on minerals and metals, as well as a Minerals and Metals Yearbook, which it envisages to start publishing, resources permitting, as of 1994. |
Кроме того, секретариат ЮНКТАД готовит многострановой сопоставительный статистический анализ по полезным ископаемым и металлам, а также Ежегодник по полезным ископаемым и металлам, издание которого, если позволят ресурсы, он планирует начать с 1994 года. |
The Yearbook for 2005 was submitted for publication in 2009 and it is anticipated that the Yearbooks for 2006 and 2007 will be submitted prior to the forty-fourth session. |
В 2009 году для публикации был представлен Ежегодник ЮНСИТРАЛ за 2005 год, а Ежегодники ЮНСИТРАЛ за 2006 год и 2007 год предположительно будут представлены до проведения сорок четвертой сессии. |
Other useful activities undertaken by the Department included the celebration of World Press Day and the continuation of such valuable United Nations publications as African Recovery, Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle. |
В числе других полезных мероприятий Департамента он отмечает проведение Всемирного дня свободы печати и продолжение издания таких ценных публикаций Организации Объединенных Наций, как «African Recovery», «Ежегодник Организации Объединенных Наций», и «Хроника Организации Объединенных Наций». |
While the Yearbook of the United Nations is available on a yearly basis, the UN Chronicle provides a concise overview of the work of the Organization on a quarterly basis. |
В то время как "Ежегодник Организации Объединенных Наций" издается на ежегодной основе, в "Хронике Организации Объединенных Наций" представляется краткий обзор деятельности Организации на ежеквартальной основе. |
The report of the International Law Commission is issued quickly for General Assembly consideration and then is incorporated into the Yearbook of the International Law Commission, thereby becoming part of the Commission's permanent record. |
Доклад Комиссии международного права сначала в сжатые сроки издается для его рассмотрения на Генеральной Ассамблее, а позднее включается в "Ежегодник Комиссии международного права" и становится частью официальных отчетов Комиссии. |
See Yearbook 1966, vol. II, p. 208. "The Commission did not consider that an objection to a reservation made previously to the latter's confirmation would need to be reiterated after that event" of the commentary). |
Ежегодник... 1966, том II, стр. "Комиссия не считает, что после подтверждения оговорки существует необходимость подтверждать возражение, которое было сделано против указанной оговорки до ее подтверждения". |
(a) To continue to publish The United Nations Disarmament Yearbook, the flagship publication of the Office for Disarmament Affairs, in all official languages, as well as its Occasional Papers, Study Series and other ad hoc information materials in accordance with the current practice; |
а) продолжать издавать на всех официальных языках «Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению», являющийся основным изданием Управления по вопросам разоружения, а также его непериодические публикации, серию исследований и другие специальные информационные материалы в соответствии с установившейся практикой; |
The Department's publications, the UN Chronicle and the Yearbook of the United Nations, continued their regular coverage of human rights issues, including the work of the Commission on Human Rights, the General Assembly and other relevant United Nations bodies. |
В издаваемых Департаментом публикациях "Хроника Организации Объединенных Наций" и "Ежегодник Организации Объединенных Наций" по-прежнему регулярно освещались проблемы прав человека, в том числе работа Комиссии по правам человека, Генеральной Ассамблеи и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Disarmament Yearbook, a reference book covering the deliberations of the disarmament machinery of the United Nations, the work of the Conference on Disarmament and developments in various regions, is the main publication of the Centre for Disarmament Affairs. |
Основным изданием Центра по вопросам разоружения является справочное пособие "Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению", на страницах которого освещается работа разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций, деятельность Конференции по разоружению и события, происходящие в различных районах мира. |
In addition, the 2006 Yearbook (English) will be issued in 2009 and the 2007 Yearbook will be submitted for publication; |
Кроме того, «Ежегодник» за 2006 (на английском языке) будет издан в 2009 году, а «Ежегодник» за 2007 год будет представлен для публикации; |
The Codification Division is considering the possibility of issuing a special edition of the Juridical Yearbook devoted to legal opinions not previously included in the Yearbook, which was first published in 1963, to coincide with its fiftieth anniversary, in 2013; |
В связи с тем, что в 2013 году исполняется 50я годовщина начала издания «Юридического ежегодника», начавшего выходить в 1963 году, Отдел кодификации рассматривает возможность публикации его специального выпуска, посвященного консультативным заключениям, которые ранее не включались в «Ежегодник»; |
formed the subject, in accordance with the procedure fixed by the Commission on the recommendation of the Planning Group, Yearbook... 1992, op. cit. (footnote 1), para. 369. |
стала в соответствии с процедурой, принятой Комиссией по рекомендации Группы по планированию Ежегодник..., 1992 год, цит. соч. (сноска 1), пункт 369. |
As a consequence, the secretariat was unable to publish the UNCITRAL Yearbook and brochures containing texts resulting from the work of the Commission and was unable to meet all requests made for technical assistance. |
Вследствие этого секретариат Комиссии не имеет возможности опубли-ковать Ежегодник ЮНСИТРАЛ и брошюры, содержа-щие подготовленные в результате работы Комиссии тексты, и не имеет возможности удовлетворить все поступившие просьбы об оказании технической помощи. |
e) Improvements to the "ILO Yearbook of Labour Statistics" and related publications: to be more concise and user-friendly, making maximum use of modern technology and available dissemination tools. |
ё) Совершенствование издания "Ежегодник МОТ статистики труда" и других публикаций: сокращение объема и упрощение изложения, использование самых современных технологий и имеющихся в настоящее время средств распространения данных. |
a) "Yearbook of tourism Statistics" providing a summary of world and regional trends on tourism movements and detailed country statistics. |
а) "Ежегодник статистики туризма" содержит краткий обзор мировых и региональных тенденций в развитии туризма и статистические данные по отдельным странам. |
The Yearbook of the United Nations continues to be widely consulted by diplomats, Government officials, scholars, journalists and others interested in the study of international and United Nations affairs. |
Ежегодник Организации Объединенных Наций по-прежнему является изданием, которым широко пользуются дипломаты, правительственные должностные лица, ученые, журналисты и другие лица, проявляющие особый интерес к изучению международных отношений и проблематики Организации Объединенных Наций. |
However, accuracy, impartiality and objectivity must be preserved and should not be sacrificed for speed. The Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle were, respectively, an unparalleled archive and a stimulating publication on a wide variety of issues. |
Вместе с тем, необходимо сохранить точность, беспристрастность и объективность информации, которыми нельзя жертвовать ради скорости. «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» являются, соответственно, не имеющим аналогов архивом и интеллектуально стимулирующим изданием по широкому кругу вопросов. |
The United Nations Demographic Yearbook collects and disseminates data from national population censuses on a variety of topics, such as fertility, mortality, migration, population composition, education, ethnicity, economic characteristics, disability and household characteristics. |
Демографический ежегодник Организации Объединенных Наций обобщает и распространяет данные о результатах переписей населения в странах по различным темам, таким, как рождаемость, смертность, миграция, состав населения, образование, этническая принадлежность, экономические характеристики, инвалидность и характеристики домашних хозяйств. |
The first tool used by UNCITRAL to disseminate information on trade law was UNCITRAL: United Nations Commission on International Trade Law Yearbook, which has been published with regularity since 1968. |
Первым орудием ЮНСИТРАЛ для распространения информации по праву международной торговли стало издание «ЮНСИТРАЛ: Ежегодник Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли», которое публикуется регулярно с 1968 года. |
The Department of Political Affairs had continue to prepare contributions to United Nations publications containing information on decolonization, such as Basic Facts about the United Nations and the Yearbook of the United Nations. |
Департамент по политическим вопросам продолжал готовить материалы для публикаций Организации Объединенных Наций, содержащих информацию о деколонизации, таких, как «Основные сведения об Организации Объединенных Наций» и «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
He highlighted the significant progress made in the establishment of the library of the Tribunal and noted that the Yearbook, covering the first period of the Tribunal's existence, from August 1996 to December 1997, was under printing. |
Он отметил существенный прогресс, которого удалось добиться в деле создания библиотеки Трибунала, и отметил, что ежегодник, охватывающий первый период существования Трибунала с августа 1996 года по декабрь 1997 года, находится в печати. |