Английский - русский
Перевод слова Wraith
Вариант перевода Рейфов

Примеры в контексте "Wraith - Рейфов"

Примеры: Wraith - Рейфов
I'm more worried about getting the intel about the Wraith fleet back to Atlantis. Я больше волнуюсь о том, чтобы сообщить сведения о флоте Рейфов на Атлантис.
Look, I was on a Wraith planet... Слушайте, я был на планете Рейфов, мм,
Afraid of bringing the Wraith down on anyone you were with? Боялись привести Рейфов к кому-то, с кем вы были?
Could you always sense the Wraith? У вас всегда была способность чувствовать Рейфов?
Charin, do you know why I can sense the Wraith coming? Чарин... Вы знаете, почему я могу чувствовать приближение Рейфов?
Yes, but all we know is that the Ancients might have created the Wraith, and why Teyla can sense them coming. Да, но на данный момент мы знаем только, что Древние, возможно, случайно создали Рейфов и поэтому Тейла может чувствовать их приближение.
Get to a safe distance, then come get me once the satellite has taken care of the Wraith ships. Слушайте, удалитесь на безопасное расстояние, а затем вернетесь за мной, как только спутник позаботится о кораблях Рейфов.
Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? Ладно, те блестящие огни, которые волшебно поднимаются в небо и уничтожают корабли Рейфов.
Ten thousand years ago, when the Ancients were under siege they sank the city to dissipate the Wraith's energy blasts in the water. 10,000 лет назад во время осады Рейфов Древние затопили город, чтобы рассеять энергию от выстрелов Рейфов в воде.
We've got a Wraith cruiser Headed for the island, Крейсер Рейфов только что достиг острова.
To die at the hands of the Wraith, to breathe your last breath amongst such... hatred and evil... Умереть от рук Рейфов... Сделать последний вздох среди ужасной ненависти и зла
Every second a full-grown is in our village is a second we are no longer safe from the Wraith. Каждую секунду, пока с нами взрослые, нам угрожает нападение Рейфов.
There is no Wraith here, I'm telling you! Говорю вам, здесь нет рейфов.
No, no, the news is that if they were to detonate, say, the self destruct of a Wraith Cruiser, on just such a wafer thin crust... Нет, нет, новое в том, что если будет взрыв, скажем самоуничтожение крейсера рейфов над такой тонкой корой...
If we were able to distribute it among the rival Wraith hives in sufficient quantity, this would both render them helpless and provide us with an alternative food source. Если бы мы смогли распространить его в ульях враждебных Рейфов в достаточном количестве, это сделало бы их беспомощными и обеспечило бы нас альтернативным источником пищи.
I think I've learned more about Wraith technology in the last hour than I have in the past two years. Думаю, за последний час я узнал о технологии Рейфов больше, чем за прошедшие два года.
The reason our ship went down, the reason the Wraith dart crashed, it's because of this device. Керрас, поломка нашего корабля, крушение Стрелы Рейфов, из-за этого устройства.
Look, all I'm saying is that you are the person who is best qualified to brief General Hammond and the other powers that be about the Wraith threat. Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
We did wake up the Wraith, and while, yes, that would've happened eventually without our interference, our access to ancient technology puts us in a unique position to help those people. Мы разбудили Рейфов - и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
It doesn't work that way with the Wraith, all right? Для Рейфов это так не работает, ясно?
I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack. Я перевела немного, но похоже, что область была создана как прибежище от Рейфов, место, куда последние из Древних могли прийти в надежде вознестись без страха нападения.
It can't differentiate between Wraith and human, but if we confine all base personnel to the designated areas, the blips that show up out of bounds will be the likely targets. Оно не различает Рейфов и людей, но если мы заключим весь персонал базы в определенных участках, сигналы, которые обнаружатся вне границ, станут вероятными целями.
I am offering you the chance to test your weapon design on a Wraith hive ship, at no risk to your own people, and still have enough to build dozens more. Я предлагаю вам шанс проверить ваши оружейные разработки на корабле-улье Рейфов, абсолютно без риска для вашего народа, и у вас останется достаточно, чтобы построить еще десятки.
You're afraid that if a Wraith ship comes close enough, I'll communicate with them... tell them you're here. Вы боитесь, что если корабль Рейфов будет достаточно близко, я свяжусь с ними, ... сообщу, что вы здесь.
Teyla and her people have known the Wraith forever, but when I say we're new, I mean we just got here. Тейла и ее народ знали Рейфов всегда, но когда я говорю, что мы новички, я имею в виду, что мы тут недавно.