Английский - русский
Перевод слова Wraith
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Wraith - Призрак"

Примеры: Wraith - Призрак
The wraith only appears when light is absent. Призрак появляется, только когда темно.
If the wraith damaged your house, there are cots at the school. Если призрак разрушил ваш дом, в школе есть кровати.
And now it seems the same dire wraith who killed my fellows stalks the streets of Sleepy Hollow. И сейчас тот же призрак, который убил моих приятелей бродит по улицам Сонной Лощины.
If the wraith is targeting anyone who knows this secret, she is next. Если призрак охотиться за тем, кто знает этот секрет, то она следующая.
The whispering wraith may threaten Susan James, but now we know the secret. Призрак может и угрожает Сьюзен Джеймс, но теперь мы знаем секрет.
Then let him take his vengeance and the wraith will die without my aid. Тогда пусть свершиться возмездие, и призрак умрёт без моей помощи.
But, whatever is hunting me is... far worse than a time wraith. Но, что бы за мной ни охотилось... Оно намного хуже, чем Призрак Времени.
Piffle, girl, you're as thin as a wraith. Вздор, девочка, ты тонкие, как призрак.
I thought it was a time wraith, the monsters that hunt speedsters who mess with time. Я думал, что это Призрак Времени, монстр, который охотится за теми, кто вмешивается во время.
That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. А это Роллс-Ройс Серебряный призрак 1948 г. выпуска.
We should dig in here and wait for the Snow Wraith to show itself. Нам нужно засесть здесь и ждать пока покажется Снежный призрак.
Look, the Snow Wraith didn't have any trouble seeing us until Snotlout got buried in the snow. Слушайте, Снежный призрак без проблем видел нас пока Сморкала не закопался в снегу.
The interference with the comms, the speed equation, the Time Wraith. Помехи в наушниках, уравнение скорости, Призрак Времени.
Now, if I'm right, when we light these on fire, the Snow Wraith will think they're us and attack. Теперь, если я прав, то когда мы подожжем эти чучела, Снежный призрак подумает, что это мы и нападет.
The Wraith of the Lady, the Maiden in the Dark... the Witch of the Well. Призрак леди, Дева тьмы, Ведьма колодца.
So aside from the fact that a Time Wraith came over here and nearly killed us, how did it go? Не считая того, что Призрак Времени явился и почти убил нас, как всё прошло?
It's probably a wraith. Скорее всего, это был призрак
The wraith's gone after Williams. Призрак полетел за Уильямсом.
The wraith draws power from the shadows. Призрак черпает силу из теней.
I believe he's a wraith. Я думаю, он призрак.
"The Snow Wraith." "Снежный призрак."
Let's hope we find Mr. Williams before the whispering wraith catches scent of his secrets. Будем надеяться, что найдем мистера Уильямса, раньше чем шепчущий призрак доберется до его секретов.
Wraith: The Oblivion uses White Wolf's Storyteller System. Wraith: The Oblivion (Призрак: Забвение) - ролевая игра, разработанная компанией White Wolf.
However, when Sisko found the Orb of the Emissary some months later (in "Shadows and Symbols"), the wormhole reopened and the Pah Wraith was again cast out. Однако, когда Сиско нашел сферу Эмиссара несколько месяцев спустя (в эпизоде «Тени и знаки»), червоточина вновь открылась, и Призрак Па был снова изгнан.
Like a wraith from the Tolkien novel. Точно как толкиеновский призрак.